Herunterladen Diese Seite drucken
Dometic SinePower DPSI1812 iTS Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic SinePower DPSI1812 iTS Montage- Und Bedienungsanleitung

Sinuswellen-wechselrichter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
MOBILE POWER SOLUTIONS
SinePower DPSI1812 iTS, DPSI1824 iTS
Sinewave inverter
EN
Installation and Operating Manual.............................. 3
Sinuswellen-Wechselrichter
DE
Montage- und Bedienungsanleitung......................... 23
Onduleur sinusoïdal
FR
Instructions de montage et de service....................... 44
Inversor de onda sinusoidal
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 64
Inversor de onda sinusoidal
PT
Instruções de montagem e manual de instruções.......................84
Inverter a onda sinusoidale
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso............................... 104
Sinusomvormer
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............124
Sinusbølgeinverter
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................144
Sinusväxelriktare
SV
Monterings- och bruksanvisning..............................164
Sinusvekselretter
NO
Monterings- og bruksanvisning............................... 184
Sini-vaihtosuuntaaja
FI
Asennus- ja käyttöohje...........................................204
Przetwornica sinusoidalna
PL
Instrukcja montażu i obsługi................................... 224
DPSI
Sínusový menič napätia
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky............. 245
Měnič se sinusovým průběhem
CS
Návod k montáži a obsluze.................................... 265
Szinuszhullámos inverter
HU
Szerelési és használati útmutató.............................. 285
Sinusni inverter
HR
Upute za montažu i rukovanje.................................305
Sinüs dalgalı invertör
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu................................... 325
Sinusni razsmernik
SL
Navodila za montažo in uporabo............................ 345
Invertor sinusoid
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 365
Синусоидален инвертор
BG
РъководEFво за инEFалация и рабоFа.......................385
Siinuslaine inverter
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................406
Μετατρ¿Àέας inverter ημιτ¿νικ¿ύ σήματ¿ς
EL
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................. 426
Sinusinių bangų inverteris
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas........................... 448
Sinewave strāvas pārveidotājs
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata..................468

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic SinePower DPSI1812 iTS

  • Seite 1 MOBILE POWER SOLUTIONS DPSI SinePower DPSI1812 iTS, DPSI1824 iTS Sinewave inverter Sínusový menič napätia Installation and Operating Manual......3 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..... 245 Sinuswellen-Wechselrichter Měnič se sinusovým průběhem Montage- und Bedienungsanleitung......23 Návod k montáži a obsluze........265 Onduleur sinusoïdal...
  • Seite 2 EN     Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Seite 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Seite 4 EN     3 Safety instructions Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and authorized workshops. General safety DANGER! Electrocution hazard Do not touch exposed cables with your bare hands. To be able to disconnect the device quickly from the AC power supply, the socket must be close to the device and be easily accessible.
  • Seite 5     EN Do not pull on the connection cables or use the cables as a handle. The device must not be exposed to rain or moisture. Store in a dry place. Installing the device safely DANGER! Explosion hazard Only install and operate the device in closed, well-ventilated rooms. Do not install or operate the device under the following conditions: •...
  • Seite 6 EN     When working on batteries, do not wear any metal objects such as watches or rings. Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious injuries. Only use insulated tools. Do not place any metal parts on the battery and prevent any metal parts from falling on the battery. This can cause sparks or short-circuits the battery and other electrical devices.
  • Seite 7     EN 4 Scope of delivery á Designation Quantity No. in Fig. á on page 7 Sine wave inverter WAGO connector Connection cable with safety coupling (for 230 V out- put) Fixing screws – Installation and operating manual 5 Accessories Designation Ref.no. Remote control DSP-RCT 9600002564 Control monitor DSP-EM 9600002565...
  • Seite 8 • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 7 Technical description General description The inverter is a DC-to-AC pure sine wave inverter.
  • Seite 9     EN Control elements and connections â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Designation (–) terminal, connection to the negative pole of the house battery (+) terminal, connection to the positive pole of the house battery Fuse for the external input AC input CN1 terminal...
  • Seite 10 EN     8 Installation Installation location ã NOTICE! Damage hazard Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing. NOTE The inverter can be mounted either sitting or hanging ( Fig. ã...
  • Seite 11     EN ä Observe the following instructions when selecting an installation location: • Ensure that the mounting surface is solid and level. • Observe the distance specifications for sufficient ventilation ( Fig. ä on page 11). Mounting the inverter å 1. Select the appropriate mounting holes depending on the selected mounting type (sitting or hanging) and mark the drilling holes ( Fig. å...
  • Seite 12 EN     Connecting the inverter The electrical installation and setup of the device must be performed by a qualified electrician who has demonstrated skill and knowledge related to the construction and operation of electrical equipment and installations, and who is familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used, and has received safety training to identify and avoid the hazards involved.
  • Seite 13     EN æ 3. Detach the covers from the terminals ( Fig. æ on page 13, A:2 – 3). NOTICE! Damage hazard To avoid short-circuiting the device always first connect the black cable (negative terminal). Connect the black (bk) connection cable to the (–) terminal. 5.
  • Seite 14 EN     ç Connecting the remote control Connect the remote control to the remote control connection (LINA or LINB). è Connecting an external switch NOTE If an external switch is connected, the status of the energy-saving mode cannot be changed.
  • Seite 15     EN é NOTE Ensure that the remote control connection is not occupied. Select one of the following suitable external switches: • Fig. é on page 15, A: External switch with power supply from the inverter • Fig. é on page 15, B: Control unit with relay or transistor circuit (TR) •...
  • Seite 16 EN     ê Connect an alarm relay to the CN1 terminal ( Fig. ê on page 16). 9 Configuring the inverter The electrical installation and setup of the device must be performed by a qualified electrician who has demonstrated skill and knowledge related to the construction and operation of electrical equipment and installations, and who is familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used, and has received safety training to identify and avoid the hazards involved.
  • Seite 17     EN DIP switch settings Configuration DIP switch position Settings Local setting via DIP switch – – – – External setting via remote control Off – – – – Mains voltage 240 V/60 Hz – – – – 230 V/50 Hz –...
  • Seite 18 EN      ...
  • Seite 19     EN 10 Operation 10.1 Operating 230 V devices í NOTE Only connect devices whose total load does not exceed the values listed in Technical data page 21. Connect 230 V devices as shown ( Fig. í on page 19). 10.2 Switching the inverter on and off NOTE •...
  • Seite 20 13 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Seite 21     EN 14 Disposal Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. Consult a local recycling center or specialist dealer for details about how to dispose of the product in accordance with the applicable disposal regulations. The product can be disposed free of charge. 15 Technical data î...
  • Seite 22 EN     15.1 General technical data Output voltage range 230/ 240 V ± 3% Output frequency 50/60 Hz ± 0.3 Hz THD f 3% at P Output waveform Pure sine wave Distortion THD (Resistive load) Peak efficency –   20 … 60°C Ambient temperature for operation –...
  • Seite 23 Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole Ein Signalwort kennzeichnet Sicherheits- und Sachschadensmeldungen und gibt zudem den Grad oder das Ausmaß...
  • Seite 24 DE     HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshinweise und Auflagen. Grundlegende Sicherheit GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Kabel. Um das Gerät schnell vom Wechselstromnetz trennen zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
  • Seite 25     DE ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Gerätes verursachen können. Stellen Sie sicher, dass die Plus- und Minusanschlüsse niemals miteinander in Kontakt kommen. Ziehen Sie nicht an den Anschlusskabeln und verwenden Sie sie nicht als Griffe.
  • Seite 26 DE     Sicherheit beim Umgang mit Batterien WARNUNG! Verletzungsgefahr Batterien enthalten aggressive und ätzende Säuren. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.
  • Seite 27     DE 4 Lieferumfang á Bezeichnung Anzahl Nr. in Abb. á auf Seite 27 Sinus Wechselrichter WAGO-Verbinder-Anschlusskabel mit Sicherheits-Anschlusskupplung (für 230 V Ausgang) Befestigungsschrauben – Montage- und Bedienungsanleitung 5 Zubehör Bezeichnung Art.-Nr. Fernbedienung DSP-RCT 9600002564 Steuermonitor DSP-EM 9600002565 Touch-Display TD283 9620013272 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Wechselrichter dient zur Umwandlung von Gleichstrom in eine reine Sinuswellen-Wechselspannung (AC) von 230  …...
  • Seite 28 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 7 Technische Beschreibung Allgemeine Beschreibung Der Wechselrichter ist ein Wechselrichter mit reiner Sinuswelle.
  • Seite 29     DE Der Wechselrichter ist für die Daten- und Funktionsanzeige auf dem Touch-Display (Zubehör) und der mobilen App N-BUS- und CI-BUS-fähig. Bedienelemente und Anschlüsse â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Bezeichnung (–) Pol, Anschluss an den Minuspol der Bordbatterie (+) Pol, Anschluss an den Pluspol der Bordbatterie Sicherung für den externen Eingang Wechselstromeingang...
  • Seite 30 DE     8 Installation Installationsort ã ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden. HINWEIS Der Wechselrichter kann aufsitzend oder hängend montiert werden ( Abb. ã...
  • Seite 31     DE ä Beachten Sie bei der Wahl des Installationsortes folgende Hinweise: • Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche fest und eben ist. • Beachten Sie die Abstandsvorgaben für ausreichende Belüung ( Abb. ä auf Seite 31). Wechselrichter montieren å 1. Wählen Sie die entsprechenden Montagebohrungen je nach gewählter Montageart (aufsitzend oder hängend) aus und markieren Sie die Bohrlöcher ( Abb. å...
  • Seite 32 DE     Wechselrichter anschließen Die elektrische Installation und Einrichtung des Geräts müssen von einer qualifizierten Elektrofachkra durchgeführt werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von elektrischen Geräten und Installationen unter Beweis gestellt hat und die mit den geltenden Vorschrien des Landes, in dem das Gerät installiert und/oder verwendet werden soll, vertraut ist und eine Sicherheitsschulung erhalten hat, um die damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu vermeiden.
  • Seite 33     DE æ 3. Lösen Sie die Abdeckungen von den Polen ( Abb. æ auf Seite 33, A: 2 – 3). ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Schließen Sie zur Vermeidung von Kurzschlüssen das schwarze Kabel (Minuspol) immer zuerst an. Verbinden Sie das schwarze Anschlusskabel (bk) mit dem (–) Pol. 5.
  • Seite 34 DE     ç Fernbedienung anschließen Verbinden Sie die Fernbedienung mit dem Fernbedienungsanschluss (LINA oder LINB). è Externen Schalter anschließen HINWEIS Wenn ein externer Schalter angeschlossen ist, kann der Status des Energiesparmodus nicht geändert werden.
  • Seite 35     DE é HINWEIS Stellen Sie sicher, dass der Fernbedienungsanschluss nicht belegt ist. Wählen Sie einen der folgenden geeigneten externen Schalter: • Abb. é auf Seite 35, A: Externer Schalter mit Stromversorgung über den Wechselrichter • Abb. é auf Seite 35, B: Steuereinheit mit Relais- oder Transistorbeschaltung (TR) •...
  • Seite 36 DE     ê Schließen Sie ein Alarmrelais an den CN1-Pol ( Abb. ê auf Seite 36) an. 9 Wechselrichter einstellen Die elektrische Installation und Einrichtung des Geräts müssen von einer qualifizierten Elektrofachkra durchgeführt werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von elektrischen Geräten und Installationen unter Beweis gestellt hat und die mit den geltenden Vorschrien des Landes, in dem das Gerät installiert und/oder verwendet werden soll, vertraut ist und eine Sicherheitsschulung erhalten hat, um die damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu...
  • Seite 37     DE DIP-Schaltereinstellungen Einstellung DIP-Schalter-Position Einstellungen Lokale Einstellung über DIP-Schalter – – – – Externe Einstellung über Fernbedienung – – – – Netzspannung 240 V/60 Hz – – – – 230 V/50 Hz – – – – f 45 W Energiesparmodus –...
  • Seite 38 DE      ...
  • Seite 39     DE 10 Betrieb 10.1 230 V-Geräte betreiben í HINWEIS Schließen Sie nur Geräte an, deren Gesamtlast die unter Technische Daten auf Seite 42 aufgeführten Werte nicht überschreitet. Schließen Sie Geräte mit 230 V wie gezeigt an ( Abb. í auf Seite 39). 10.2 Wechselrichter ein- und ausschalten HINWEIS...
  • Seite 40 DE     Stellen Sie sicher, dass die Lueinlass- und Entlüungsöffnungen am Gerät frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die Wärme nach außen geleitet werden kann. Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch. Prüfen Sie stromführende Kabel regelmäßig auf Isolationsmängel, Brüche oder lose Verbindungen. 12 Fehlersuche und Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache...
  • Seite 41 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Seite 42 DE     15 Technische Daten î DPSI 1812 DPSI 1824 Nenneingangsspannung 12 V 24 V Eingang – Spannungsbereich 10 … 16,5 V 20 … 33 V Dauerausgangsleistung P 1800 W 1800 W Maximale Ausgangsleistung (10 min) 1800 W 1800 W Maximale Ausgangsleistung (3 min) 2070 W 2070 W Maximale Spitzenleistung (2 s) P 3600 W...
  • Seite 43     DE –   30 °C … 70 °C Umgebungstemperatur Lagerung Umgebungsfeuchtigkeit 0 … 95 %, non-condensing Prüfung/Zertifikat 15.2 Unterspannungs-Schutz Abschalt-Wert Wiederanlaufwert DPSI1812 10 V 12 V DPSI1824 20 V 24 V 15.3 Überspannungs-Schutz Abschalt-Wert Wiederanlaufwert DPSI1812 16,5 V 15,5 V DPSI1824 33 V 31 V...
  • Seite 44 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com.
  • Seite 45     FR REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. 3 Consignes de sécurité Respectez également les consignes de sécurité et autres prescriptions fournies par le fabricant du véhicule et par les ateliers agréés. Sécurité générale DANGER ! Risque d’électrocution Ne touchez pas les câbles dénudés à mains nues. Afin de pouvoir couper rapidement l’alimentation CA de l’appareil, la prise doit se trouver à...
  • Seite 46 FR     AVIS ! Risque d’endommagement Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez. Veillez à ce que d’autres objets ne puissent pas provoquer de court-circuit au niveau des contacts de l’appareil.
  • Seite 47     FR Précautions appropriées lors de la manipulation des piles AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Les batteries peuvent contenir des acides agressifs et corrosifs. Évitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact cutané avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement la zone affectée avec de l’eau.
  • Seite 48 FR     4 Contenu de la livraison á Désignation Quantité N° sur la fig. á à la page 48 Onduleur sinusoïdal Connecteur WAGO Câble de raccordement avec accouplement de sécuri- té (pour sortie 230 V ) Vis de fixation – Instructions de montage et d’utilisation 5 Accessoires Désignation N°...
  • Seite 49 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 7 Description technique Description générale L’appareil est un onduleur CC-CA à...
  • Seite 50 FR     L’onduleur est compatible N-BUS et CI-BUS pour l’affichage des données et des fonctions sur l’écran tactile (accessoires) et l’application mobile. Éléments de commande et connexions â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT N°...
  • Seite 51     FR 8 Installation Emplacement de montage ã AVIS ! Risque d’endommagement Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage. REMARQUE L’onduleur peut être monté assis ou suspendu ( fig. ã...
  • Seite 52 FR     ä Respectez les instructions suivantes lors de la sélection d’un emplacement d’installation : • Assurez-vous que la surface de montage est plane et solide. • Respectez les distances prescrites pour une ventilation suffisante ( fig. ä à la page 52 ). Montage de l’onduleur å...
  • Seite 53     FR Raccordement de l’onduleur L’installation et la configuration électriques de l’appareil doivent être réalisées par un électricien agréé disposant des compétences et connaissances structurelles et fonctionnelles requises en matière d’équipements et d’installations électriques, au fait des réglementations en vigueur dans le pays dans lequel l’équipement doit être installé...
  • Seite 54 FR     æ 3. Détachez les couvercles des bornes ( fig. æ à la page 54 , A : 2 – 3). AVIS ! Risque d’endommagement Pour éviter de court-circuiter l’appareil, branchez toujours d’abord le câble noir (borne négative). Connectez le câble de connexion noir (bk) à la borne (–). 5.
  • Seite 55     FR ç Raccordement de la télécommande Connectez la télécommande à la connexion de la télécommande (LINA ou LINB). è Raccordement d’un interrupteur externe REMARQUE Si un interrupteur externe est connecté, l’état du mode d’économie d’énergie ne peut pas être modifié.
  • Seite 56 FR     é REMARQUE Assurez-vous que la connexion de la télécommande n’est pas occupée. Sélectionnez l’un des interrupteurs externes appropriés suivants : • fig. é à la page 56, A : Interrupteur externe alimenté par l’onduleur • fig. é à la page 56, B : Unité de commande avec relais ou circuit à transistor (TR) •...
  • Seite 57     FR ê Connecter un relais d’alarme à la borne CN1 ( fig. ê à la page 57 ). 9 Réglage de l’onduleur L’installation et la configuration électriques de l’appareil doivent être réalisées par un électricien agréé disposant des compétences et connaissances structurelles et fonctionnelles requises en matière d’équipements et d’installations électriques, au fait des réglementations en vigueur dans le pays dans lequel l’équipement doit être installé...
  • Seite 58 FR     Réglages des commutateurs DIP Configuration Position du commutateur DIP Réglages Réglage local par commutateur DIP Marche – – – – Réglage externe via la télécommande Arrêt – – – – Tension du secteur 240 V/60 Hz – Marche – – – 230 V/50 Hz –...
  • Seite 59     FR  ...
  • Seite 60 FR     10 Utilisation 10.1 Utilisation des appareils 230 V í REMARQUE Connectez uniquement les appareils dont la charge totale ne dépasse pas les valeurs répertoriées dans Caractéristiques techniques à la page 62. Connectez les appareils 230 V comme indiqué ( fig. í à...
  • Seite 61     FR Veillez à ce que les orifices d’entrée et de sortie d’air de l’appareil soient exempts de poussière et de saleté afin que la chaleur puisse être évacuée. Nettoyez régulièrement l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Vérifiez régulièrement que les câbles ou les lignes sous tension ne présentent pas de défauts d’isolation, de coupures ou de connexions desserrées.
  • Seite 62 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Seite 63     FR DPSI 1812 DPSI 1824 Puissance de sortie continue P 1800 W 1800 W Puissance de sortie maximale (10 min) 1800 W 1800 W Puissance de sortie maximale (3 min) 2070 W 2070 W f 2,5 A f 1,3 A Puissance de surtension maximale (2 s) P 3600 W 3600 W surge...
  • Seite 64 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos Una palabra de advertencia señalará...
  • Seite 65     ES NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 3 Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante del vehículo y los talleres autorizados. Seguridad general ¡PELIGRO! Riesgo de electrocución No toque los cables sin aislamiento directamente con las manos. Para, en caso de peligro, poder desconectar rápidamente el aparato de la red de corriente alterna, el enchufe de conexión debe estar cerca del aparato y ser fácilmente accesible.
  • Seite 66 ES     ¡AVISO! Peligro de daños Antes poner el aparato en funcionamiento, compruebe que el valor de tensión indicado en la placa de características coincide con el de la fuente de alimentación. Asegúrese de que ningún otro objeto pueda causar un cortocircuito en los contactos del aparato. Asegúrese de que los polos positivo y negativo nunca entren en contacto.
  • Seite 67     ES Precauciones de seguridad durante la manipulación de las baterías ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Las baterías pueden contener ácidos agresivos y cáusticos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si el líquido de batería entra en contacto con la piel, lave con agua la zona del cuerpo afectada.
  • Seite 68 ES     4 Volumen de entrega á Denominación Cantidad N.º en fig. á en la página 68 Inversor de onda sinusoidal Conector WAGO. Cable de conexión con acoplamiento de seguridad (pa- ra salida de 230 V ) Tornillos de fijación – Instrucciones de montaje y uso 5 Accesorios Denominación N.°...
  • Seite 69 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 7 Descripción técnica Descripción general...
  • Seite 70 ES     El inversor es compatible con N-BUS y CI-BUS para la visualización de datos y funciones en la pantalla táctil (accesorios) y la aplicación móvil. Elementos de control y conexiones â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO.
  • Seite 71     ES 8 Instalación Lugar de montaje ã ¡AVISO! Peligro de daños Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. NOTA El inversor se puede montar apoyado o suspendido ( fig. ã...
  • Seite 72 ES     ä Tenga en cuenta las siguientes instrucciones al seleccionar un lugar de montaje: • Asegúrese de que la superficie de montaje sea resistente y nivelada. • Respete las especificaciones de distancia para garantizar una ventilación suficiente ( fig. ä en la página 72).
  • Seite 73     ES Conexión del inversor La instalación eléctrica y configuración del aparato debe ser realizada por un electricista cualificado que haya demostrado sus habilidades y conocimientos relacionados con la construcción y el funcionamiento de equipos e instalaciones eléctricas, y que esté familiarizado con las normativas aplicables del país en el que se va a instalar y/o utilizar el equipo, y que haya recibido formación sobre seguridad para identificar y evitar los peligros implicados.
  • Seite 74 ES     æ 3. Separe las cubiertas de los terminales ( fig. æ en la página 74, A: 2 – 3). ¡AVISO! Peligro de daños Para evitar cortocircuitos en el dispositivo, conecte siempre primero el cable negro (terminal negativo). Conecte el cable de conexión negro (bk) al terminal (–). 5.
  • Seite 75     ES ç Conexión del control remoto Conecte el control remoto a la conexión del control remoto (LINA o LINB). è Conexión de un interruptor externo NOTA Si se conecta un interruptor externo, el estado del modo de ahorro de energía no se puede cambiar.
  • Seite 76 ES     é NOTA Asegúrese de que la conexión del control remoto no esté ocupada. Seleccione uno de los siguientes interruptores externos adecuados: • fig. é en la página 76, A: Interruptor externo con fuente de alimentación del inversor • fig. é en la página 76, B: Unidad de control con circuito de relé o de transistor (TR) •...
  • Seite 77     ES ê Conecte un relé de alarma al terminal CN1 ( fig. ê en la página 77). 9 Ajuste del inversor La instalación eléctrica y configuración del aparato debe ser realizada por un electricista cualificado que haya demostrado sus habilidades y conocimientos relacionados con la construcción y el funcionamiento de equipos e instalaciones eléctricas, y que esté...
  • Seite 78 ES     Ajustes del interruptor DIP Configuración Posición del interruptor DIP Ajustes Ajuste local a través de interruptor DIP Encen- – – – – dido Ajuste externo a través de control remoto Apa- – – – – gado Tensión de red 240 V/60 Hz –...
  • Seite 79     ES  ...
  • Seite 80 ES     10 Funcionamiento 10.1 Funcionamiento de dispositivos de 230 V í NOTA Conecte únicamente dispositivos cuya carga total no supere los valores indicados en Datos técnicos en la página 82. Conecte dispositivos de 230 V tal y como se muestra ( fig. í...
  • Seite 81     ES Asegúrese de que los orificios de ventilación del dispositivo estén limpios de polvo y suciedad para que el calor pueda salir. Limpie de vez en cuando el aparato con un paño suave y húmedo. Compruebe periódicamente si hay fallos de aislamiento, roturas o conexiones sueltas en los cables con tensión y el resto de líneas.
  • Seite 82 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Seite 83     ES DPSI 1812 DPSI 1824 Potencia máxima de salida (10 min) 1800 W 1800 W Potencia máxima de salida (3 min) 2070 W 2070 W f 2,5 A f 1,3 A Potencia máxima de sobretensión (2 s) P 3600 W 3600 W surge f 0,2 A...
  • Seite 84 ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos As palavras de advertência identificam mensagens de segurança e mensagens de danos à...
  • Seite 85     PT OBSERVAÇÃO Informações complementares para a utilização do produto. 3 Indicações de segurança Tenha também em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas autorizadas. Princípios básicos de segurança PERIGO! Risco de eletrocussão Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas.
  • Seite 86 PT     NOTA! Risco de danos Antes da colocação em funcionamento, verifique se a especificação de tensão na placa de características coincide com a da fonte de alimentação. Certifique-se de que está excluída a possibilidade de outros objetos causarem curto-circuitos nos contactos do aparelho.
  • Seite 87     PT Medidas de segurança ao manusear as baterias AVISO! Perigo de ferimentos As baterias podem conter ácidos agressivos e cáusticos. Evite qualquer tipo de contacto do corpo com o líquido das baterias. Se a sua pele entrar em contacto com o líquido da bateria, lave bem essa zona do corpo com água abundante.
  • Seite 88 PT     4 Material fornecido á Designação Quantidade N.º na fig. á na página 88 Inversor de onda sinusoidal Cabo de ligação do conetor WAGO com acoplamento de segurança (para saída de 230 V ) Parafusos de fixação – Manual de montagem e operação 5 Acessórios Designação N.º...
  • Seite 89 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 7 Descrição técnica Descrição geral O inversor é...
  • Seite 90 PT     Elementos de comando e ligações â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT N.º Designação Terminal (–), ligação ao polo negativo da bateria de bordo Terminal (+), ligação ao polo positivo da bateria de bordo Fusível para a entrada externa Entrada de corrente alternada Terminal CN1...
  • Seite 91     PT 8 Instalação Local de montagem ã NOTA! Risco de danos Antes de efetuar quaisquer perfurações, certifique-se de que não são danificados cabos elétricos ou outras peças do veículo devido a trabalhos de perfuração, corte ou lixamento. OBSERVAÇÃO O inversor pode ser montado no chão ou pendurado ( fig. ã...
  • Seite 92 PT     ä Ao selecionar o local, cumpra as instruções seguintes: • Assegure-se de que a superfície de montagem é sólida e plana. • Respeite as especificações de distância para ventilação suficiente ( fig. ä na página 92). Montar o inversor å 1. Selecione os orifícios de montagem adequados, consoante o tipo de montagem selecionado (no chão ou pendurado), e marque os orifícios de perfuração ( fig. å...
  • Seite 93     PT Ligar o inversor A instalação elétrica e a configuração do aparelho têm de ser efetuadas por um eletricista qualificado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações elétricas e que esteja familiarizado com as normas aplicáveis no país em que o equipamento será...
  • Seite 94 PT     æ 3. Separe as tampas dos terminais ( fig. æ na página 94, A: 2 – 3). NOTA! Risco de danos Para evitar um curto-circuito, ligue sempre primeiro o cabo preto (terminal negativo). Ligue o cabo de ligação preto (bk) ao terminal (–). 5.
  • Seite 95     PT ç Conectar o controlo remoto Ligue o controlo remoto à ligação para controlo remoto (LINA ou LINB). è Ligar um interruptor externo OBSERVAÇÃO Se estiver ligado um interruptor externo, o estado do modo de poupança de energia não pode ser alterado.
  • Seite 96 PT     é OBSERVAÇÃO Certifique-se de que a ligação para controlo remoto não está ocupada. Selecione um dos seguintes interruptores externos adequados: • fig. é na página 96, A: interruptor externo com alimentação a partir do inversor • fig. é na página 96, B: unidade de controlo com circuito de relé ou transístor (TR) •...
  • Seite 97     PT ê Ligue um relé de alarme ao terminal CN1 ( fig. ê na página 97). 9 Configurar o inversor A instalação elétrica e a configuração do aparelho têm de ser efetuadas por um eletricista qualificado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações elétricas e que esteja familiarizado com as normas aplicáveis no país em que o equipamento será...
  • Seite 98 PT     Definições do interruptor DIP Configuração Posição do interruptor DIP Settings Definição local através do interruptor DIP – – – – Definição externa através de controlo remoto Apa- – – – – gado Tensão de alimentação 240 V/60 Hz – –...
  • Seite 99     PT  ...
  • Seite 100 PT     10 Operação 10.1 Operar aparelhos de 230 V í OBSERVAÇÃO Ligue apenas dispositivos cuja carga total não exceda os valores indicados em Dados técnicos página 102. Ligue aparelhos de 230 V conforme ilustrado ( fig. í na página 100). 10.2 Ligar e desligar o inversor OBSERVAÇÃO •...
  • Seite 101     PT Certifique-se de que as aberturas de entrada e saída de ar do aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o calor possa ser libertado. Limpe o aparelho ocasionalmente com um pano macio e húmido. Verifique regularmente os cabos ou linhas sob tensão quanto a danos no isolamento, ruturas ou ligações soltas.
  • Seite 102 13 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (consulte dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Seite 103     PT DPSI 1812 DPSI 1824 Potência de saída máxima (10 min) 1800 W 1800 W Potência de saída máxima (3 min) 2070 W 2070 W f 2,5 A f 1,3 A Potência de pico máxima (2 s) P 3600 W 3600 W pico f 0,2 A f 0,1 A...
  • Seite 104 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli Il termine presente nella segnalazione identifica i messaggi di sicurezza e quelli relativi al danneggiamento della...
  • Seite 105     IT NOTA Informazioni supplementari relative all’esercizio del prodotto. 3 Istruzioni per la sicurezza Osservare anche le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal fabbricante del veicolo e dalle officine autorizzate. Sicurezza generale PERICOLO! Pericolo di scosse elettriche Non toccare mai i cavi esposti a mani nude. Per essere in grado di staccare velocemente il dispositivo dall’alimentazione in corrente alternata, è...
  • Seite 106 IT     La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto. AVVISO! Rischio di danni Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli dell’alimentazione. Assicurarsi che altri oggetti non possano causare un cortocircuito sui contatti dell’apparecchio. Assicurarsi che i poli negativi e positivi non entrino mai in contatto.
  • Seite 107     IT Precauzioni per la sicurezza durante la manipolazione delle batterie AVVERTENZA! Rischio di lesioni Le batterie contengono acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. In caso di contatto della pelle con il liquido della batteria, lavare accuratamente la parte del corpo interessata con acqua.
  • Seite 108 IT     4 Dotazione á Denominazione Quantità N. nella fig. á alla pagina 108 Inverter a onda sinusoidale Connettore WAGO per cavo di collegamento con accoppiamento di sicu- rezza (per uscita a 230 V ) Viti di fissaggio – Istruzioni di montaggio e d’uso 5 Accessori Denominazione N.
  • Seite 109 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 7 Descrizione delle caratteristiche tecniche Descrizione generale L’inverter è...
  • Seite 110 IT     Elementi di comando e collegamenti â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Pos. Denominazione Morsetto (–), collegamento al polo negativo della batteria di bordo Morsetto (+), collegamento al polo positivo della batteria di bordo Fusibile per l’ingresso esterno Ingresso CA Morsetto CN1...
  • Seite 111     IT 8 Installazione Punto di montaggio ã AVVISO! Rischio di danni Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l’uso di trapani, seghe e lime. NOTA L’inverter può essere montato sia in posizione orizzontale sia sospesa ( fig. ã...
  • Seite 112 IT     ä Osservare le seguenti istruzioni quando si sceglie il luogo di montaggio: • Assicurarsi che la superficie di montaggio sia stabile e piana. • Rispettare le specifiche della distanza per una ventilazione sufficiente ( fig. ä alla pagina 112). Montaggio dell’inverter å...
  • Seite 113     IT Collegamento dell’inverter L’installazione elettrica e la configurazione dell’apparecchio devono essere eseguite da un elettricista qualificato che abbia dimostrato competenze e conoscenze relative alla costruzione e al funzionamento delle apparecchiature elettriche e alle installazioni, e che conosca le normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura deve essere installata e/o utilizzata e abbia ricevuto una formazione sulla sicurezza per identificare ed evitare i pericoli coinvolti.
  • Seite 114 IT     æ 3. Staccare i coperchi dai morsetti ( fig. æ alla pagina 114, A: 2 – 3). AVVISO! Rischio di danni Per evitare il cortocircuito dell’apparecchio, collegare sempre prima il cavo nero (morsetto negativo). Collegare il cavo di collegamento nero (bk) al morsetto (–). 5.
  • Seite 115     IT ç Collegamento del controllo remoto Collegare il telecomando al collegamento per telecomando (LINA o LINB). è Collegamento a un interruttore esterno NOTA Se è collegato un interruttore esterno, lo stato della modalità a basso consumo energetico non può essere modificato.
  • Seite 116 IT     é NOTA Assicurarsi che il collegamento del telecomando non sia occupato. Selezionare uno dei seguenti interruttori esterni compatibili: • fig. é alla pagina 116, A: interruttore esterno con alimentazione di tensione dall’inverter • fig. é alla pagina 116, B: centralina con commutazione a relè o a transistore (TR) •...
  • Seite 117     IT ê Collegare un relè di allarme al morsetto CN1 ( fig. ê alla pagina 117). 9 Configurazione dell’inverter L’installazione elettrica e la configurazione dell’apparecchio devono essere eseguite da un elettricista qualificato che abbia dimostrato competenze e conoscenze relative alla costruzione e al funzionamento delle apparecchiature elettriche e alle installazioni, e che conosca le normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura deve essere installata e/o utilizzata e abbia ricevuto una formazione sulla sicurezza per identificare ed evitare i pericoli coinvolti.
  • Seite 118 IT     Impostazioni degli interruttori di regolazione Configurazione Posizione dell’interruttore DIP Impostazioni Configurazione locale tramite interruttore di regola- – – – – zione Impostazione esterna tramite telecomando Off – – – – Tensione di rete 240 V/60 Hz – – – –...
  • Seite 119     IT  ...
  • Seite 120 IT     10 Funzionamento 10.1 Utilizzo di dispositivi a 230 V í NOTA Collegare solo apparecchi il cui carico totale non supera i valori elencati in Specifiche tecniche alla pagina 122. Collegare gli apparecchi a 230 V come raffigurato ( fig. í alla pagina 120). 10.2 Attivazione e disattivazione dell’inverter NOTA...
  • Seite 121     IT Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell’apparecchio siano prive di polvere e sporcizia, in modo da permettere al calore di fuoriuscire. Pulire l’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido morbido. Controllare regolarmente che i cavi sotto tensione non presentino difetti di isolamento, rotture o collegamenti allentati.
  • Seite 122 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per attivare la garanzia e predisporre eventuali interventi di riparazione, è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
  • Seite 123     IT DPSI 1812 DPSI 1824 Potenza di uscita continua P 1800 W 1800 W Potenza di uscita massima (10 min) 1800 W 1800 W Potenza di uscita massima (3 min) 2070 W 2070 W f 2,5 A f 1,3 A Potenza di picco massima (2 s) P 3600 W 3600 W...
  • Seite 124 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen Een signaalwoord gee...
  • Seite 125     NL INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 3 Veiligheidsaanwijzingen Neem ook de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabrikant en erkende werkplaatsen in acht. Algemene veiligheid GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan. Om bij gevaar het toestel snel van het wisselstroomnet te kunnen loskoppelen, moet het stopcontact zich in de buurt van het toestel bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
  • Seite 126 NL     LET OP! Gevaar voor schade Controleer voor de ingebruikname of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige stroomvoorziening. Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de contacten van het toestel kunnen veroorzaken. Let op dat de min- en pluspolen nooit in contact komen. Trek niet aan de aansluitkabels en gebruik de kabels niet als handgreep.
  • Seite 127     NL Veiligheid bij de omgang met accu’s WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel Accu’s kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Vermijd elk lichamelijk contact met de accuvloeistof. Indien uw huid in aanraking komt met accuvloeistof, was dan het desbetreffende lichaamsdeel grondig met water. Consulteer bij verwondingen door zuren in ieder geval een arts. Draag bij het werken met accu’s geen metalen voorwerpen zoals horloges of ringen.
  • Seite 128 NL     4 Omvang van de levering á Aanduiding Aantal Nr. in afb. á op pagina 128 Sinusomvormer WAGO-connector-aansluitkabel met veiligheidskoppeling (voor 230 V uitgang) Bevestigingsschroeven – Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing 5 Accessoires Aanduiding Artikelnr. Afstandsbediening DSP-RCT 9600002564 Bedieningsmonitor DSP‑EM 9600002565 Touchscreen TD283 9620013272 6 Beoogd gebruik De omvormer is bedoeld om gelijkstroom om te zetten in een zuivere sinusgolf-wisselspanning (AC) van 230  …...
  • Seite 129 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 7 Technische beschrijving Algemene beschrijving De omvormer is een gelijkstroom-naar-wisselstroom zuivere sinusgolf-omvormer.
  • Seite 130 NL     De omvormer is geschikt voor N-BUS en CI-BUS voor weergave van gegevens en functies op het touchscreen (accessoires) en de mobiele app. Bedieningselementen en aansluitingen â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Aanduiding (-) aansluiting, aansluiting op de minpool van de huishoudaccu (+) aansluiting, aansluiting op de pluspool van de huishoudaccu...
  • Seite 131     NL 8 Installatie Montageplaats ã LET OP! Gevaar voor schade Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken. INSTRUCTIE Den omvormer kan zowel zittend als hangend worden gemonteerd ( afb. ã...
  • Seite 132 NL     ä Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van de montageplaats: • Zorg ervoor dat het montageoppervlak vlak en stevig is. • Houd u aan de afstandsspecificaties voor voldoende ventilatie ( afb. ä op pagina 132). Omvormer monteren å 1.
  • Seite 133     NL Omvormer aansluiten De elektrische installatie en instelling van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien die zijn vaardigheden en kennis hee laten zien met betrekking tot de constructie en werking van elektrische apparatuur en installaties en die vertrouwd is met de toepasselijke regelgeving van het land waarin de apparatuur moet worden geïnstalleerd en/of gebruikt en die een veiligheidstraining hee...
  • Seite 134 NL     æ 3. Maak de afdekkingen los van de aansluitingen ( afb. æ op pagina 134, A: 2 – 3). LET OP! Gevaar voor schade Sluit altijd eerst de zwarte kabel (negatieve aansluiting) aan om kortsluiting van het toestel te voorkomen. Sluit de zwarte (bk) aansluitkabel aan op de (–) aansluiting. 5.
  • Seite 135     NL ç Afstandsbediening aansluiten Sluit de afstandsbediening aan op de aansluiting voor de afstandsbediening (LINA of LINB). è Een externe schakelaar aansluiten INSTRUCTIE Als er een externe schakelaar is aangesloten, kan de status van de energiebesparende modus niet worden gewijzigd.
  • Seite 136 NL     é INSTRUCTIE Zorg ervoor dat de aansluiting van de afstandsbediening niet bezet is. Selecteer een van de volgende geschikte externe schakelaars: • afb. é op pagina 136, A: Externe schakelaar, voeding van de omvormer • afb. é op pagina 136, B: Stuureenheid met relais- of transistorcircuit (TR) •...
  • Seite 137     NL ê Sluit een alarmrelais aan op de CN1-aansluiting ( afb. ê op pagina 137). 9 Omvormer configureren De elektrische installatie en instelling van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien die zijn vaardigheden en kennis hee laten zien met betrekking tot de constructie en werking van elektrische apparatuur en installaties en die vertrouwd is met de toepasselijke regelgeving van het land waarin de apparatuur moet worden geïnstalleerd en/of gebruikt en die een veiligheidstraining hee...
  • Seite 138 NL     Instellingen DIP-schakelaar Configuratie DIP-schakelaarpositie Instellingen Lokale configuratie via DIP-schakelaar – – – – Externe instelling via afstandsbediening – – – – Netspanning 240 V/60 Hz – – – – 230 V/50 Hz – – – – f 45 W Energiespaarmodus –...
  • Seite 139     NL  ...
  • Seite 140 NL     10 Gebruik 10.1 Bedienen van 230 V-toestellen í INSTRUCTIE Sluit alleen toestellen aan waarvan de totale belasting de waarden in Technische gegevens pagina 142 niet overschrijdt. Sluit 230 V toestellen aan zoals weergegeven ( afb. í op pagina 140). 10.2 De omvormer in- en uitschakelen INSTRUCTIE •...
  • Seite 141     NL Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en vuil, zodat de warmte kan worden afgevoerd. Reinig het toestel geregeld met een zachte, vochtige doek. Controleer onder spanning staande kabels regelmatig op beschadigde isolatie, kabelbreuk of losse contacten. 12 Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak...
  • Seite 142 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Seite 143     NL DPSI 1812 DPSI 1824 Maximaal uitgangsvermogen (10 min) 1800 W 1800 W Maximaal uitgangsvermogen (3 min) 2070 W 2070 W f 2,5 A f 1,3 A Maximaal piekvermogen (2 s) P 3600 W 3600 W surge f 0,2 A f 0,1 A Stroomverbruik in stationaire stand Stroomverbruik in stand-bystand...
  • Seite 144 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Seite 145     DA BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 3 Sikkerhedshenvisninger Overhold også sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af køretøjsproducenten og autoriserede værksteder. Grundlæggende sikkerhed FARE! Fare for elektrisk stød Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. For hurtigt at kunne afbryde apparatet fra vekselstrømsforsyningen ved farer skal stikdåsen befinde sig i nærheden af apparatet og være nem at nå.
  • Seite 146 DA     Sammenlign spændingsspecifikationen på datapladen med den effektforsyning, der er til rådighed, før ibrugtagningen. Sørg for, at andre genstande ikke kan forårsage en kortslutning i apparatets kontakter. Kontrollér, at de negative og positive poler aldrig kommer i kontakt med hinanden. Træk ikke i tilslutningskablerne, og brug ikke kablerne som håndtag.
  • Seite 147     DA Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af batterier ADVARSEL! Fare for kvæstelser Batterier indeholder aggressive og ætsende syrer. Undgå, at batterivæske kommer i kontakt med din krop. Skyl den pågældende del af kroppen grundigt med vand, hvis din hud kommer i kontakt med batterivæske.
  • Seite 148 DA     4 Leveringsomfang á Betegnelse Antal Nr. på fig. á på side 148 Sinusbølgeinverter WAGO-stik, forbindelseskabel med sikkerhedskobling (til 230 V output) Fastgørelsesskruer – Monterings- og betjeningsvejledning 5 Tilbehør Betegnelse Art.nr. Fjernbetjening DSP-RCT 9600002564 Kontrolskærm DSP‑EM 9600002565 Touchdisplay TD283 9620013272 6 Korrekt brug Inverteren er beregnet til at konvertere jævnstrøm til vekselspænding (AC) på...
  • Seite 149 • ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 7 Teknisk beskrivelse Generel beskrivelse Inverteren er en jævnstrøm til vekselstrøm-sinusinverter med rene sinusbølger.
  • Seite 150 DA     Betjeningselementer og tilslutninger â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Betegnelse (–) terminal, tilslutning til forsyningsbatteriets negative pol (+) terminal, tilslutning til forsyningsbatteriets positive pol Sikring til ekstern indgang Vekselstrømsindgang CN1-terminal CI-BUS/N-BUS/fjernbetjeningstilslutning (LINB) CI-BUS/N-BUS/fjernbetjeningstilslutning (LINA) Status-LED...
  • Seite 151     DA 8 Montering Monteringssted ã VIGTIGT! Fare for beskadigelse Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files. BEMÆRK Inverteren kan monteret stående eller hængende ( fig. ã på...
  • Seite 152 DA     ä Overhold følgende anvisninger, når du vælger installationsstedet: • Kontrollér, at monteringsoverfladen er fast og vandret. • Overhold afstandsspecifikationerne for tilstrækkelig ventilation ( fig. ä på side 152). Montering af inverteren å 1. Vælg de relevante monteringshuller afhængigt af den valgte monteringstype (stående eller hængende), og markér borehullerne ( fig. å...
  • Seite 153     DA Tilslutning af inverteren Den elektriske installation og opsætning af apparatet skal udføres af en kvalificeret elektriker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på konstruktion og betjening af elektrisk udstyr og installationer, og som er bekendt med de gældende nationale forskrier, hvor udstyret skal installeres og/ eller anvendes, og som har modtaget sikkerhedsuddannelse med henblik på...
  • Seite 154 DA     æ 3. Fjern afdækningen fra terminalerne ( fig. æ på side 154, A: 2 – 3). VIGTIGT! Fare for beskadigelse For at undgå kortslutning af apparatet skal du altid først tilslutte det sorte kabel (negativ terminal). Tilslut det sorte (bk) tilslutningskabel til (–) terminalen. 5.
  • Seite 155     DA ç Tilslutning af fjernbetjeningen Tilslut ernbetjeningen til ernbetjeningstilslutningen (LINA eller LINB). è Tilslutning af en ekstern kontakt BEMÆRK Hvis der er tilsluttet en ekstern kontakt, kan status for energisparetilstand ikke ændres.
  • Seite 156 DA     é BEMÆRK Sørg for, at ernbetjeningstilslutningen ikke er optaget. Vælg en af følgende egnede eksterne omskiere: • fig. é på side 156, A: Ekstern omskier med strømforsyning fra inverteren • fig. é på side 156, B: Styreenhed med relæ- eller transistorkobling (TR) •...
  • Seite 157     DA ê Tilslut et alarmrelæ til CN1-terminalen ( fig. ê på side 157). 9 Konfiguration af inverteren Den elektriske installation og opsætning af apparatet skal udføres af en kvalificeret elektriker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på konstruktion og betjening af elektrisk udstyr og installationer, og som er bekendt med de gældende nationale forskrier, hvor udstyret skal installeres og/ eller anvendes, og som har modtaget sikkerhedsuddannelse med henblik på...
  • Seite 158 DA     Indstillinger for DIP-omskiftere Konfiguration Position for DIP-omskifter Settings Lokal konfiguration via DIP-omskifter – – – – Fjernindstilling via fjernbetjening Sluk- – – – – Netspænding 240 V/60 Hz – – – – 230 V/50 Hz – Sluk- – – –...
  • Seite 159     DA  ...
  • Seite 160 DA     10 Betjening 10.1 Brug af 230 V apparater í BEMÆRK Tilslut kun apparater, hvis samlede belastning ikke overstiger de værdier, der er angivet i Tekniske data på side 162. Tilslut 230 V apparater som vist i ( fig. í på side 160). 10.2 Sådan tændes og slukkes inverteren BEMÆRK...
  • Seite 161 13 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato...
  • Seite 162 DA     Vær opmærksom på, at egne eller uprofessionelle reparationer kan få sikkerhedsmæssige konsekvenser og kan gøre garantien ugyldig. 14 Bortskaffelse Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågældende type genbrugsaffald. Kontakt en lokal genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrier om, hvordan du bortskaffer produktet i overensstemmelse med disse gældende forskrier for bortskaffelse.
  • Seite 163     DA DPSI 1812 DPSI 1824 Vægt 5,5 kg 5,5 kg 15.1 Generelle tekniske data Udgangsspændingsområde 230/ 240 V ± 3 % Udgangsfrekvens 50/60 Hz ± 0,3 Hz THD f 3 % ved P Udgangsbølgeform Ren sinusbølge Forvrængning THD (resistiv belastning) Maksimal effektivitet 90 % –...
  • Seite 164 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler Ett signalord identifierar säkerhetsmeddelanden och meddelanden om egendomsskada och indikerar även farans...
  • Seite 165     SV 3 Säkerhetsanvisningar Beakta även säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren och auktoriserade verkstäder. Allmänna säkerhetsanvisningar FARA! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. För att apparaten snabbt ska kunna kopplas bort från växelströmsnätet måste uttaget sitta i närheten av apparaten och vara lätt att nå.
  • Seite 166 SV     Apparaten får inte utsättas för regn eller fukt. Förvaras torrt. Säkerhet vid installering av apparaten FARA! Explosionsrisk Installera och använd apparaten endast i slutna och väl ventilerade utrymmen. Installera och använd inte apparaten i dessa förhållanden: • i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar •...
  • Seite 167     SV Bär inte metallsmycken el. dyl., till exempel klocka eller ringar, när du hanterar batterier. Blysyrabatterier kan bilda kortslutningsström, som kan orsaka svåra brännskador. Använd endast isolerade verktyg. Lägg inga metalldelar på batteriet och förhindra att metalldelar faller ned på batteriet. Det kan orsaka gnistor eller kortsluta batteriet och andra elektriska apparater.
  • Seite 168 SV     4 Leveransomfattning á Beteckning Mängd Nr på bild. á sida 168 Sinusväxelriktare WAGO-anslutningskabel med jordad koppling (för 230 V -utgång) Fästskruvar – Monterings- och bruksanvisning 5 Tillbehör Beteckning Art.nr Fjärrkontroll DSP‑RCT 9600002564 Kontrollskärm DSP‑EM 9600002565 Pekskärm TD283 9620013272 6 Avsedd användning Växelriktaren är avsedd att omvandla likström till en ren sinusvåg med växelspänning (AC) på...
  • Seite 169 • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 7 Teknisk beskrivning Allmän beskrivning Växelriktaren är en ren sinusväxelriktare för likström till växelström.
  • Seite 170 SV     Reglage och anslutningar â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Pos. Beteckning (–)-pol, anslutning till minuspolen på fritidsbatteriet (+)-pol, anslutning till pluspolen på fritidsbatteriet Säkring för extern ingång AC-ingång CN1-plint CI-BUS/N-Bus/fjärrkontrollanslutning (LINB) CI-BUS/N-Bus/fjärrkontrollanslutning (LINA) LED-statusindikering På/av-knapp...
  • Seite 171     SV 8 Installation Plats för installation ã OBSERVERA! Risk för skada Innan borrningar görs: Kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan skadas genom borrning, sågning eller filning. ANVISNING Växelriktaren kan monteras stående eller hängande ( bild. ã sida 171).
  • Seite 172 SV     ä Beakta följande anvisningar vid val av installationsplats: • Se till att monteringsytan är fast och jämn. • Beakta de angivna avstånden för tillräcklig ventilation ( bild. ä sida 172). Montera växelriktaren å 1. Välj lämpliga monteringshål beroende på monteringstypen (stående eller hängande) och markera borrhålen bild. å...
  • Seite 173     SV Ansluta växelriktaren Elinstallationen och inställningen av apparaten måste utföras av en kvalificerad elektriker som har bevisat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri av elutrustning och elinstallationer och som känner till gällande bestämmelser i landet där utrustningen installeras eller används och har fått säkerhetsutbildning för att kunna upptäcka och undvika de faror som kan uppstå.
  • Seite 174 SV     æ 3. Ta bort skydden från polerna ( bild. æ sida 174, A: 2 – 3). OBSERVERA! Risk för skada För att undvika kortslutning ska apparaten alltid anslutas till den svarta kabeln (minuspolen). Anslut den svarta (bk) anslutningskabeln till (–)-polen. 5. Anslut den röda (rd) anslutningskabeln till (+)-polen ( bild. æ...
  • Seite 175     SV ç Ansluta fjärrkontrollen Anslut ärrkontrollen till ärrkontrollanslutningen (LINA eller LINB). è Ansluta en extern brytare ANVISNING Om en extern brytare är ansluten kan statusen för energisparläget inte ändras.
  • Seite 176 SV     é ANVISNING Kontrollera att ärrkontrollanslutningen inte är i bruk. Välj någon av följande lämpliga externa brytare: • bild. é sida 176, A: Extern brytare med strömförsörjning från växelriktaren • bild. é sida 176, B: Styrenhet med relä- eller transistorkoppling (TR) • bild. é sida 176, C: Extern brytare med strömförsörjning via fordonets batteri (BAT) •...
  • Seite 177     SV ê Anslut ett larmrelä till CN1-plinten ( bild. ê sida 177). 9 Ställa in växelriktaren Elinstallationen och inställningen av apparaten måste utföras av en kvalificerad elektriker som har bevisat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri av elutrustning och elinstallationer och som känner till gällande bestämmelser i landet där utrustningen installeras eller används och har fått säkerhetsutbildning för att kunna upptäcka och undvika de faror som kan uppstå.
  • Seite 178 SV     Inställningar DIP-switch Konfiguration DIP-switch position Inställningar Lokal inställning via DIP-switch På – – – – Extern inställning via fjärrkontroll – – – – Nätspänning 240 V/60 Hz – På – – – 230 V/50 Hz – – – – f 45 W Energisparläge –...
  • Seite 179     SV  ...
  • Seite 180 SV     10 Användning 10.1 Använda 230 V-enheter í ANVISNING Anslut endast apparater vars totala belastning inte överskrider värdena som anges i Tekniska data sida 182. Anslut 230 V-apparaterna enligt ( bild. í sida 180). 10.2 Slå på och av växelriktaren ANVISNING • Om växelriktaren ska styras via ärrkontrollen måste på/av-brytaren sättas i läge •...
  • Seite 181 13 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återförsäljare om produkten är defekt. För reparations- och garantibehandling skickar du med följande dokument när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum •...
  • Seite 182 SV     14 Kassering Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. Kontakta ett lokalt återvinningscenter eller specialiserad återförsäljare för information om hur man kasserar produkten i enlighet med gällande bestämmelser. Produkten kan kasseras utan avgi. 15 Tekniska data î DPSI 1812 DPSI 1824 Nominell inspänning 12 V 24 V...
  • Seite 183     SV 15.1 Allmänna tekniska data Utspänningsområde 230/ 240 V ± 3 % Utgångsfrekvens 50/60 Hz ± 0,3 Hz THD f 3 % vid P Utsignalens vågform Ren sinusvåg Distorsion THD (resistiv belastning) Maximal effektivitet 90 % –   20 … 60 °C Omgivningstemperatur för dri...
  • Seite 184 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Seite 185     NB MERK Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 3 Sikkerhetsinstruksjoner Følg også sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og autorisert verksted. Grunnleggende sikkerhet FARE! Fare for elektrisk støt Ikke berør blanke ledninger med bare hender. For å kunne skille apparatet raskt fra vekselspenningsnettet når det oppstår en fare, må stikkontakten være i nærheten av apparatet og lett tilgjengelig.
  • Seite 186 NB     Pass på at negative og positive poler aldri kommer i kontakt med hverandre. Ikke dra i tilkoblingskabler eller bruk kablene som bærehåndtak. Apparatet må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Må oppbevares på en tørr plass. Montere apparatet sikkert FARE! Eksplosjonsfare Monter og bruk apparatet kun i lukkede, godt ventilerte rom.
  • Seite 187     NB Når du arbeider med batterier, ikke bruk metallobjekter som klokker eller ringer. Blysyrebatterier kan forårsake kortslutningsstrømmer som kan føre til alvorlige forbrenninger. Bruk kun isolert verktøy. Ikke legg metalldeler på batteriet, og unngå at metalldeler faller ned på batteriet. Det kan føre til gnister eller kortslutte batteriet og andre elektriske apparater.
  • Seite 188 NB     4 Leveringsomfang á Betegnelse Antall Nr. i fig. á på side 188 Sinus-vekselretter WAGO-tilkobling, tilkoblingskabel med sikkerhetskobling (for utgangsef- fekt på 230 V ) Festeskruer – Monterings- og bruksanvisning 5 Tilbehør Betegnelse Art.nr. Fjernkontroll DSP‑RCT 9600002564 Betjeningsskjerm DSP‑EM 9600002565 Berøringsskjerm TD283 9620013272 6 Forskriftsmessig bruk Vekselretteren skal konvertere likestrøm til en ren vekselstrøm (AC) med sinusbølge på...
  • Seite 189 • Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 7 Teknisk beskrivelse Generell beskrivelse Vekselretteren er en ren sinusvekselretter for likestrøm til vekselstrøm.
  • Seite 190 NB     Styreelementer og tilkoblinger â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Betegnelse (–)-pol, tilkobling til minuspol på forbruksbatteri (+)-pol, tilkobling til plusspol på forbruksbatteri Sikring for ekstern inngang AC-inngang CN1-terminal CI BUS- / N Bus- / fjernkontrolltilkobling (LINB) CI BUS- / N Bus- / fjernkontrolltilkobling (LINA) Indikator-LED-lampe På/av-bryter...
  • Seite 191     NB 8 Installasjon Montasjested ã PASS PÅ! Fare for skader Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elektriske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing. MERK Vekselretteren kan monteres sittende eller hengende ( fig. ã...
  • Seite 192 NB     ä Vær oppmerksom på følgende instrukser ved valg av montasjested: • Forsikre deg om at montasjeflaten er solid og vannrett. • Overhold avstanden som trengs for tilstrekkelig ventilasjon ( fig. ä på side 192). Montering av vekselretteren å 1. Velg riktig monteringshull basert på den valgte monteringstypen (sittende eller hengende), og merk borhullene fig. å...
  • Seite 193     NB Koble til vekselretteren Den elektriske installasjonen og oppsettet av apparatet må utføres av en kvalifisert elektriker som har vist ferdigheter og kunnskaper relatert til konstruksjon og dri av elektrisk utstyr og installasjoner, og som er kjent med gjeldende forskrier i det landet hvor utstyret skal installeres og/eller brukes, og har mottatt sikkerhetsopplæring for å...
  • Seite 194 NB     æ 3. Ta av hettene fra polene ( fig. æ på side 194, A: 2 – 3). PASS PÅ! Fare for skader For å unngå at apparatet kortsluttes må den sorte kabelen kobles til først (minuspol). Koble den sorte (bk) ledningen til (–)-polen. 5.
  • Seite 195     NB ç Koble til fjernkontrollen Koble ernkontrollen til ernkontrollens tilkobling (LINA eller LINB). è Koble til en ekstern bryter MERK Hvis en ekstern bryter er koblet til, kan ikke statusen til energisparemodusen endres.
  • Seite 196 NB     é MERK Sørg for at ernkontrollens tilkobling ikke er opptatt. Velg én av de følgende egnede eksterne bryterne: • fig. é på side 196, A: Ekstern bryter med strømforsyning fra vekselretteren • fig. é på side 196, B: Styreenhet med relé- eller transistorkobling (TR) •...
  • Seite 197     NB ê Koble en alarmrelé til CN1-terminalen ( fig. ê på side 197). 9 Konfigurere vekselretteren Den elektriske installasjonen og oppsettet av apparatet må utføres av en kvalifisert elektriker som har vist ferdigheter og kunnskaper relatert til konstruksjon og dri av elektrisk utstyr og installasjoner, og som er kjent med gjeldende forskrier i det landet hvor utstyret skal installeres og/eller brukes, og har mottatt sikkerhetsopplæring for å...
  • Seite 198 NB     DIP-bryterinnstillinger Konfigurasjon DIP-bryterposisjon Innstillinger Lokal innstilling via DIP-bryter På – – – – Ekstern innstilling via fjernkontroll – – – – Nettspenning 240 V/60 Hz – På – – – 230 V/50 Hz – – – – f 45 W Energisparemodus –...
  • Seite 199     NB  ...
  • Seite 200 NB     10 Betjening 10.1 Betjening av 230 V-apparater í MERK Du må kun koble til enheter med en totalbelastning som ikke overskrider verdiene oppført under Tekniske spesifikasjoner på side 202. Koble til 230 V-enheter som vist ( fig. í på side 200). 10.2 Slå...
  • Seite 201 13 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Seite 202 NB     14 Avfallshåndtering Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resirkuleringssenteret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende avfallshåndteringsforskrier. Produktet kan avhendes gratis. 15 Tekniske spesifikasjoner î...
  • Seite 203     NB 15.1 Generelle tekniske spesifikasjoner Spenningsområde 230/ 240 V ± 3 % Utgangsfrekvens 50/60 Hz ± 0,3 Hz THD f 3 % ved P Utgangsbølgeform Ren sinusbølge THD-forvrenging (resistiv last) Maks effektivitet 90 % –   20 … 60 °C Omgivelsestemperatur for dri –...
  • Seite 204 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset Merkkisana tunnistaa turvallisuusviestejä...
  • Seite 205     FI OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 3 Turvallisuusohjeet Noudata myös ajoneuvovalmistajan ja valtuutettujen huoltoliikkeiden antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. Perusturvallisuus VAARA! Sähköiskun vaara Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. Jotta laite voidaan irrottaa nopeasti vaihtovirtaverkosta, pistorasian täytyy olla lähellä laitetta ja siihen täytyy päästä...
  • Seite 206 FI     Varmista, että muut esineet eivät voi aiheuttaa laitteen koskettimiin oikosulkuja. Huolehdi siitä, että plus- ja miinusnavat eivät koskaan ole kosketuksissa toisiinsa. Älä vedä liitäntäjohtoja äläkä käytä niitä kahvana. Laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle. Säilytä sitä kuivassa paikassa. Laitteen turvallinen asennus VAARA! Räjähdysvaara Asenna ja käytä...
  • Seite 207     FI Akut sisältävät vahvoja, syövyttäviä happoja. Vältä ihokosketusta akkunesteiden kanssa. Jos akkunestettä on päässyt iholle, huuhtele kyseinen alue huolellisesti vedellä. Jos happo on aiheuttanut sinulle vamman, hakeudu välittömästi lääkäriin. Älä käytä mitään metallisia esineitä kuten kelloa tai sormuksia, kun käsittelet akkuja. Lyijyakut voivat aiheuttaa oikosulkuvirtoja, jotka voivat johtaa palovammaan.
  • Seite 208 FI     4 Toimituskokonaisuus á Kuvaus Määrä kuva. á sivulla 208 Sini-vaihtosuuntaaja WAGO-liitin Liitäntäjohto suojapistorasialla (230 V lähtöä varten) Kiinnitysruuvit – Asennus- ja käyttöohje 5 Lisävarusteet Kuvaus Tuotenro Kaukosäädin DSP-RCT 9600002564 Ohjausmonitori DSP‑EM 9600002565 Kosketusnäyttö TD283 9620013272 6 Käyttötarkoitus Vaihtosuuntaaja on tarkoitettu muuntamaan tasavirta puhtaan siniaallon vaihtojännitteeksi (AC) 230  … 240 V , ja tarjoamaan vakaan virransaannin siihen liitetyille laitteille.
  • Seite 209 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 7 Tekninen kuvaus Yleiskuvaus Vaihtosuuntaaja tuottaa DC/AC puhdasta siniaaltoa.
  • Seite 210 FI     Käyttölaitteet ja liitännät â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Kuvaus (–)-napa, yhteys rakennuksen akun miinusnapaan (+)-napa, yhteys rakennuksen akun plusnapaan Sulake ulkoista syötettä varten Vaihtovirtaliitäntä Liitin CN1 CI-väylä/N-väylä/kaukosäätimen liitäntä (LINB) CI-väylä/N-väylä/kaukosäätimen liitäntä...
  • Seite 211     FI 8 Asennus Asennuspaikka ã HUOMAUTUS! Vahingonvaara Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia. OHJE Vaihtosuuntaaja voidaan kiinnittää joko seisomaan tai riippumaan ( kuva. ã sivulla 211).
  • Seite 212 FI     ä Kun valitset asennuspaikkaa, ota huomioon seuraavat ohjeet: • Varmista, että asennuspinta on tukeva ja suora. • Noudata vaatimuksia etäisyydestä varmistaaksesi riittävän ilmanvaihdon ( kuva. ä sivulla 212). Vaihtosuuntaajan asentaminen å 1. Valitse sopivat kiinnitysreiät valitun kiinnitystyypin mukaan (seisova tai riippuva) ja merkitse porausreiät kuva. å...
  • Seite 213     FI Invertterin liittäminen Laitteen sähköasennus ja asetusten tekeminen täytyy antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi. Sähköasentajan täytyy pystyä osoittamaan sähkövarusteiden rakenteeseen ja käyttöön sekä asennukseen liittyvät tietonsa ja taitonsa, ja hänen täytyy tuntea asiaa koskevat määräykset, jotka ovat voimassa siinä maassa, jossa varuste on määrä asentaa ja/tai jossa sitä on määrä käyttää. Lisäksi hänellä täytyy olla suoritettuna turvallisuuskoulutus, jonka ansiosta hän pystyy tunnistamaan asiaan liittyvät vaarat ja välttämään Kaikki muut toimet ovat sallittuja muillekin kuin ammattilaisille.
  • Seite 214 FI     æ 3. Irrota liittimien suojukset ( kuva. æ sivulla 214, A: 2 – 3). HUOMAUTUS! Vahingonvaara Laitteen oikosulun välttämiseksi liitä aina ensin musta kaapeli (miinusnapa). Kytke musta (bk) liitäntäjohto (–)-napaan. 5. Kytke punainen (rd) liitäntäjohto (+)-napaan ( kuva. æ sivulla 214, B: 1 – 2). 6.
  • Seite 215     FI ç Kaukosäätimen liittäminen Liitä kaukosäädin kaukosäätimen liitäntään (LINA tai LINB). è Ulkoisen kytkimen liittäminen OHJE Jos ulkoinen kytkin on liitetty, energiansäästötilan toimintatilaa ei voida muuttaa.
  • Seite 216 FI     é OHJE Varmista, että kaukosäätimen liitäntä ei ole käytössä. Valitse jokin seuraavista sopivista ulkoisista kytkimistä: • kuva. é sivulla 216, A: Ulkoinen kytkin, virransyöttö vaihtosuuntaajasta • kuva. é sivulla 216, B: Ohjausyksikkö rele- ja transistorikytkennällä (TR) • kuva. é sivulla 216, C: Ulkoinen kytkin virransyötöllä ajoneuvon akun (BAT) kautta •...
  • Seite 217     FI ê Liitä hälytysrele CN1-liittimeen ( kuva. ê sivulla 217). 9 Vaihtosuuntaajan säätäminen Laitteen sähköasennus ja asetusten tekeminen täytyy antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi. Sähköasentajan täytyy pystyä osoittamaan sähkövarusteiden rakenteeseen ja käyttöön sekä asennukseen liittyvät tietonsa ja taitonsa, ja hänen täytyy tuntea asiaa koskevat määräykset, jotka ovat voimassa siinä maassa, jossa varuste on määrä...
  • Seite 218 FI     DIP-kytkimen asetukset Kokoonpano DIP-kytkimen asento Asetukset Paikallinen asetus DIP-kytkimellä palaa – – – – Ulkoinen asetus kaukosäätimellä Pois – – – – Verkkojännite 240 V/60 Hz – palaa – – – 230 V/50 Hz – Pois – – – f 45 W Energiansäästötila –...
  • Seite 219     FI  ...
  • Seite 220 FI     10 Käyttö 10.1 230 V:n laitteen käyttö í OHJE Liitä vain laitteita, joiden kokonaiskuormitus ei ylitä kohdassa Tekniset tiedot sivulla 222 listattuja arvoja. Liitä 230 V laitteet kuvan osoittamalla tavalla ( kuva. í sivulla 220). 10.2 Vaihtosuuntaajan kytkeminen päälle ja pois OHJE •...
  • Seite 221 13 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus...
  • Seite 222 FI     Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaarantaa turvallisuuden ja johtaa takuun raukeamiseen. 14 Hävittäminen Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäteastioihin. Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä tuotetta koskevia yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita. Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 15 Tekniset tiedot î...
  • Seite 223     FI 15.1 Yleiset tekniset tiedot Lähtöjännitealue 230/ 240 V ± 3 % Lähtötaajuus 50/60 Hz ± 0,3 Hz THD f 3 % @ P Lähdön aaltomuoto Puhdas siniaalto Särö THD (Resistiivinen kuorma) Huipputeho 90 % –   20 … 60 °C Ympäristön lämpötila, käyttö...
  • Seite 224 Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli Słowo sygnałowe pozwala rozpoznać...
  • Seite 225     PL WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 3 Wskazówki bezpieczeństwa Należy stosować się również do wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń wydanych przez producenta pojazdu i autoryzowane warsztaty. Podstawowe zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem Nigdy nie chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów. Aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko odłączyć urządzenie od sieci, gniazdo prądu przemiennego musi znajdować...
  • Seite 226 PL     UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Przed uruchomieniem należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania. Należy zwrócić uwagę na to, aby inne przedmioty nie mogły spowodować zwarcia przy stykach urządzenia. Nigdy nie dopuszczać do zetknięcia się ze sobą ujemnego i dodatniego bieguna. Nie ciągnąć...
  • Seite 227     PL Nie należy układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów. Przewody należy mocno przymocować. Bezpieczeństwo użytkowania akumulatorów OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń Akumulatory zawierają agresywne oraz żrące kwasy. Należy unikać wszelkiego kontaktu ciała z cieczą znajdującą się w akumulatorze. W przypadku dojścia do kontaktu cieczy znajdującej się w akumulatorze ze skórą, daną...
  • Seite 228 PL     UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Należy uważać, aby nie zasłaniać wlotów i wylotów powietrza urządzenia. Zapewnić dobrą wentylację. 4 W zestawie á Oznaczenie Liczba Poz. na  rys. á na stronie 228 Przetwornica sinusoidalna Przewód przyłączeniowy WAGO ze złączem z zestykiem ochronnym (do wyjścia 230 V ) Śruby mocujące –...
  • Seite 229 • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 7 Opis techniczny Opis ogólny Przetwornica wytwarza czystą falę sinusoidalną DC–AC.
  • Seite 230 PL     • Ochrona przed zbyt wysoką temperaturą: Przetwornica wyłączy się, gdy wartość wewnętrznej temperatury urządzenia przekroczy wartość wyłączenia. Przetwornica uruchomi się automatycznie, gdy wartość wewnętrznej temperatury urządzenia spadnie do wartości ponownego uruchomienia. • Ochrona przed wysokim prądem wyjściowym: Przetwornica wyłączy się w przypadku podłączenia zbyt wielu odbiorników.
  • Seite 231     PL Wskaźnik LED stanu Stan Opis Przetwornica pracuje Flashing Błąd (patrz rozdział Usuwanie usterek na stronie 241) Off Brak wejścia AC, przetwornica wyłączona 8 Montaż Miejsce montażu ã UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierceń należy się upewnić, że kable elektryczne ani inne części samochodu nie zostaną...
  • Seite 232 PL     ä Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić poniższe zalecenia: • Powierzchnia montażowa musi być wystarczająco wytrzymała i równa. • Przestrzegać zaleceń dotyczących zachowania odległości w celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji rys. ä na stronie 232). Montaż przetwornicy å 1. Wybrać odpowiednie otwory montażowe w zależności od wybranego sposobu montażu (położenie stojące lub wiszące) i zaznaczyć...
  • Seite 233     PL Podłączanie przetwornicy Instalacji elektrycznej urządzenia oraz jego konfiguracji musi dokonać wykwalifikowany elektryk, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę w zakresie budowy i sposobu działania urządzeń oraz instalacji elektrycznych, znający przepisy obowiązujące w kraju, w którym urządzenie ma być zainstalowane i/lub wykorzystywane, oraz posiadający ukończone szkolenie w zakresie bezpieczeństwa, pozwalające na rozpoznawanie i unikanie występujących zagrożeń.
  • Seite 234 PL     æ 3. Odłączyć osłony zacisków ( rys. æ na stronie 234, A: 2–3). UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Aby uniknąć zwarcia, należy zawsze najpierw podłączyć czarny przewód (zacisk ujemny). Podłączyć czarny przewód przyłączeniowy (bk) do zacisku (–). 5. Podłączyć czerwony (rd) przewód przyłączeniowy do zacisku (+) ( rys. æ...
  • Seite 235     PL ç Podłączanie panelu zdalnego sterowania Podłączyć pilota do złącza pilota (LINA lub LINB). è Podłączenie przełącznika zewnętrznego WSKAZÓWKA Jeśli podłączony jest przełącznik zewnętrzny, nie można zmienić stanu trybu oszczędzania energii.
  • Seite 236 PL     é WSKAZÓWKA Upewnić się, że złącze pilota nie jest zajęte. Wybrać jeden z następujących odpowiednich przełączników zewnętrznych: • rys. é na stronie 236, A: przełącznik zewnętrzny zasilany z przetwornicy • rys. é na stronie 236, B: jednostka sterująca z okablowaniem przekaźnika lub tranzystora (TR) •...
  • Seite 237     PL ê Podłączyć przekaźnik alarmu do zacisku CN1 ( rys. ê na stronie 237). 9 Konfiguracja przetwornicy Instalacji elektrycznej urządzenia oraz jego konfiguracji musi dokonać wykwalifikowany elektryk, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę w zakresie budowy i sposobu działania urządzeń oraz instalacji elektrycznych, znający przepisy obowiązujące w kraju, w którym urządzenie ma być zainstalowane i/lub wykorzystywane, oraz posiadający ukończone szkolenie w zakresie bezpieczeństwa, pozwalające na rozpoznawanie i unikanie występujących zagrożeń.
  • Seite 238 PL     Przesunąć przełącznik DIP S1 w położenie Off, aby wybrać programowanie zewnętrzne za pomocą pilota. Ustawienia przełącznika DIP Konfiguracja Położenie przełącznika DIP Settings Programowanie lokalne za pomocą przełącznika DIP Wł. – – – – Programowanie zewnętrzne za pomocą pilota Wył. –...
  • Seite 239     PL  ...
  • Seite 240 PL     10 Eksploatacja 10.1 Zasilanie urządzeń 230 V í WSKAZÓWKA Podłączać tylko urządzenia, których całkowite obciążenie nie przekracza wartości podanych w sekcji Dane techniczne na stronie 243. Urządzenia 230 V należy podłączyć w zilustrowany sposób ( rys. í na stronie 240). 10.2 Włączanie i wyłączanie przetwornicy WSKAZÓWKA •...
  • Seite 241     PL Upewnić się, że otwory wlotowe i wylotowe powietrza urządzenia nie są zabrudzone ani zakurzone, aby umożliwić odprowadzanie ciepła. Od czasu do czasu czyścić urządzenie miękką, wilgotną ściereczką. Regularnie sprawdzać kable i przewody elektryczne pod kątem uszkodzeń izolacji, przerwania oraz poluzowanych przyłączy. 12 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie...
  • Seite 242 13 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Uwaga: Samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw może negatywnie wpływać...
  • Seite 243     PL 15 Dane techniczne î DPSI 1812 DPSI 1824 Nominalne napięcie wejściowe 12 V 24 V Zakres napięcia wejściowego 10 … 16,5 V 20 … 33 V Ciągła moc wyjściowa P 1800 W 1800 W Maks. moc wyjściowa (10 min) 1800 W 1800 W Maks.
  • Seite 244 PL     –   30 °C … 70 °C Temperatura otoczenia przy składowa- Wilgotność powietrza 0 … 95 %, non-condensing Kontrole/certyfikaty 15.2 Ochrona przed podnapięciem Wartość wyłączenia Wartość ponownego uruchomienia DPSI1812 10 V 12 V DPSI1824 20 V 24 V 15.3 Ochrona przed przepięciem Wartość...
  • Seite 245 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov Signálne slovo identifikuje bezpečnostné...
  • Seite 246 SK     POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 3 Bezpečnostné pokyny Rešpektujte tiež bezpečnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servismi. Základy bezpečnosti NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. Aby sa zariadenie v prípade nebezpečenstva dalo rýchlo odpojiť od elektrickej siete striedavého prúdu, musí...
  • Seite 247     SK POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Pred uvedením do prevádzky porovnajte, či sa údaje o napätí na typovom štítku zhodujú s existujúcim zdrojom napätia. Zabezpečte, aby ostatné objekty nemohli spôsobiť skrat na kontaktoch zariadenia. Zabezpečte, aby sa červená a čierna svorka nikdy vzájomne nedotkli. Neťahajte za pripájacie káble a nepoužívajte káble ako rukoväť. Zariadenie nesmie byť...
  • Seite 248 SK     Bezpečnosť pri manipulácii s batériami VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia Batérie môžu obsahovať agresívne alebo žieravé kyseliny. Zabráňte akémukoľvek kontaktu tela s kvapalinou batérií. Ak sa vaša pokožka dostane do kontaktu s kyselinou batérie, zasiahnutú časť tela dôkladne umyte vodou. Pri zraneniach spôsobených kyselinou bezpodmienečne vyhľadajte lekára. Počas práce s batériami nenoste žiadne kovové...
  • Seite 249     SK 4 Rozsah dodávky á Označenie Počet Č. na obr. á na strane 249 Sínusový menič napätia Konektor WAGO Pripájací kábel s bezpečnostnou spojkou (pre výstup 230 V ) Upevňovacie skrutky – Návod na montáž a uvedenie do prevádzky 5 Príslušenstvo Označenie Č. výr. Diaľkové ovládanie DSP‑RCT 9600002564 Ovládací...
  • Seite 250 • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 7 Technický opis Všeobecný opis Menič...
  • Seite 251     SK Ovládacie prvky a pripojenia â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Č. Označenie Svorka (-), pripojenie k zápornému pólu domovej batérie Svorka (+), pripojenie ku kladnému pólu domovej batérie Poistka pre externý vstup Vstup striedavého prúdu Svorka CN1 CI BUS/N Bus/pripojenie diaľkového ovládania (LINB)
  • Seite 252 SK     8 Montáž Miesto montáže ã POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Pred vytvorením otvorov zabezpečte, aby sa nepoškodili elektrické káble alebo iné časti vozidla vŕtaním, pílením alebo pilovaním. POZNÁMKA Menič napätia sa môže montovať na plochu alebo zavesený ( obr. ã na strane 252).
  • Seite 253     SK ä Pri výbere miesta montáže dodržte nasledujúce pokyny: • Ubezpečte sa, že montážny povrch je pevný a rovný. • Dodržiavajte určené vzdialenosti, aby sa zabezpečilo dostatočné vetranie ( obr. ä na strane 253). Montáž meniča napätia å 1. Vyberte vhodné montážne otvory v závislosti od zvoleného typu montáže (montáž na ploche alebo závesná montáž) a označte otvory na vŕtanie ( obr. å...
  • Seite 254 SK     Pripojenie striedača Elektrickú inštaláciu a nastavenie zariadenia musí vykonať kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zručnosti a znalosti týkajúce sa konštrukcie a prevádzky elektrického vybavenia a inštalácií, a ktorý je oboznámený s platnými predpismi krajiny, v ktorej sa zariadenie bude inštalovať a/alebo používať, a absolvoval bezpečnostné školenie zamerané na identifikáciu konkrétnych nebezpečenstiev a ich predchádzaniu. Všetky ostatné...
  • Seite 255     SK æ 3. Vyberte kryty zo svoriek ( obr. æ na strane 255, A: 2 – 3). POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Vždy najprv zapojte čierny kábel (záporná svorka), aby sa predišlo skratovaniu zariadenia. Čierny pripojovací kábel (bk) zapojte do svorky (–). 5. Červený pripojovací kábel (rd) zapojte do svorky (+) ( obr. æ...
  • Seite 256 SK     ç Pripojenie diaľkového ovládania Pripojte diaľkové ovládanie k prípojke diaľkového ovládania (LINA alebo LINB). è Pripojenie externého spínača POZNÁMKA Ak je pripojený externý spínač, stav úsporného režimu nie je možné zmeniť.
  • Seite 257     SK é POZNÁMKA Skontrolujte, či pripojenie diaľkového ovládania nie je obsadené. Vyberte jeden z nasledujúcich vhodných externých spínačov: • obr. é na strane 257, A: externý spínač s napájaním z meniča napätia • obr. é na strane 257, B: riadiaca jednotka s relé alebo tranzistorovým obvodom (TR) • obr. é...
  • Seite 258 SK     ê Relé alarmu pripojte ku svorke CN1 ( obr. ê na strane 258). 9 Nastavenie konfigurácie meniča napätia Elektrickú inštaláciu a nastavenie zariadenia musí vykonať kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zručnosti a znalosti týkajúce sa konštrukcie a prevádzky elektrického vybavenia a inštalácií, a ktorý je oboznámený s platnými predpismi krajiny, v ktorej sa zariadenie bude inštalovať a/alebo používať, a absolvoval bezpečnostné...
  • Seite 259     SK Nastavenie DIP spínačov Konfigurácia Poloha DIP spínačov Settings Lokálne nastavenie prostredníctvom DIP spínačov – – – – Externé nastavenie prostredníctvom diaľkového ovlá- – – – – dania Sieťové napätie 240 V/60 Hz – – – – 230 V/50 Hz –...
  • Seite 260 SK      ...
  • Seite 261     SK 10 Obsluha 10.1 Prevádzka 230 V zariadení í POZNÁMKA Pripojte iba zariadenia, ktorých celkové zaťaženie nepresahuje hodnoty uvedené v Technické údaje strane 263. 230 V zariadenia pripojte podľa obrázka ( obr. í na strane 261). 10.2 Zapnutie a vypnutie meniča napätia POZNÁMKA • Ak sa má menič ovládať pomocou diaľkového ovládania, vypínač musí byť nastavený do polohy •...
  • Seite 262 13 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy,...
  • Seite 263     SK • dôvod reklamácie alebo opis chyby. Upozorňujeme Vás, že samooprava alebo neodborná oprava môže mať za následok ohrozenie bezpečnosti a zánik záruky. 14 Likvidácia Obalový materiál dávajte podľa možnosti do príslušného recyklovateľného odpadu. Informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o likvidácii výrobku v súlade s príslušnými predpismi týkajúcimi sa likvidácie.
  • Seite 264 SK     DPSI 1812 DPSI 1824 Rozmery obr. î na strane 263 Hmotnosť 5,5 kg 5,5 kg 15.1 Všeobecné technické údaje Rozsah výstupného napätia 230/ 240 V ± 3 % Výstupná frekvencia 50/60 Hz ± 0,3 Hz THD f 3 % pri P Výstupná...
  • Seite 265 Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Seite 266 CS     POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 3 Bezpečnostní pokyny Dodržujte také bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autorizovanými servisy. Základní bezpečnost NEBEZPEČÍ! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. K tomu, abyste mohli přístroj v případě nebezpečí rychle odpojit od napájecího zdroje střídavého proudu, se musí...
  • Seite 267     CS Zajistěte, aby jiné předměty nemohly způsobit zkrat kontaktů přístroje. Dávejte pozor, aby nikdy nedošlo ke vzájemnému kontaktu záporného a kladného pólu. Netahejte za připojovací kabely a nepoužívejte je jako rukojeť. Přístroj nesmí být vystaven dešti ani vlhku. Uchovávejte na suchém místě. Bezpečná instalace spotřebiče NEBEZPEČÍ! Nebezpečí...
  • Seite 268 CS     Baterie mohou obsahovat agresivní a leptavé kyseliny. Zabraňte jakémukoliv tělesnému kontaktu s kapalinou z baterie. Potřísníte-li si kůži kapalinou z baterie, příslušnou část těla si důkladně omyjte vodou. Při úrazu způsobeném kyselinou ihned vyhledejte lékaře. Při práci s bateriemi na sobě nesmíte mít žádné kovové předměty, jako jsou hodinky nebo prsteny. Olověné...
  • Seite 269     CS 4 Obsah dodávky á Označení Množství Č. na obr. á na stránce 269 Vlnový měnič Připojovací kabel s konektorem WAGO a bezpečnostní spojkou (pro výstup 230 V ) Upevňovací šrouby – Návod k montáži a obsluze 5 Příslušenství Označení Č. výr. Dálkový ovladač DSP-RCT 9600002564 Ovládací...
  • Seite 270 • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než originálních dílů dodaných výrobcem • Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 7 Technický popis Obecný popis Tento měnič...
  • Seite 271     CS Ovládací prvky a konektory â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Č. Označení Svorka (–), připojení k zápornému pólu domovní baterie Svorka (+), připojení ke kladnému pólu domovní baterie Pojistka pro externí vstup Vstup pro střídavý...
  • Seite 272 CS     8 Instalace Místo montáže ã POZOR! Nebezpečí poškození Dříve než provedete jakékoliv otvory zkontrolujte, zda nebudou vrtáním, řezáním a pilováním poškozeny elektrické kabely nebo jiné součásti vozidla. POZNÁMKA Měnič lze instalovat buď ve vodorovné poloze, nebo zavěšený ( obr. ã na stránce 272).
  • Seite 273     CS ä Při výběru místa instalace dodržujte následující pokyny: • Ujistěte se, že je montážní plocha pevná a rovná. • Dodržte vzdálenosti pro dostatečné větrání uvedené v technických údajích ( obr. ä na stránce 273). Montáž měniče å 1. Vyberte příslušné montážní otvory v závislosti na zvoleném typu montáže (vodorovná nebo závěsná) a vyznačte je obr. å...
  • Seite 274 CS     Připojení měniče Elektrickou instalaci přístroje musí provést kvalifikovaný elektrikář, který disponuje potřebnými dovednostmi a znalostmi týkajícími se konstrukce, instalace a provozu elektrických zřízení, který zná platné předpisy v zemi instalace nebo používání tohoto zařízení a který absolvoval bezpečnostní školení, aby byl schopen rozpoznat související nebezpečí a předejít jim. Všechny ostatní...
  • Seite 275     CS æ 3. Odstraňte kryty ze svorek ( obr. æ na stránce 275, A: 2 – 3). POZOR! Nebezpečí poškození Vždy nejprve připojte černý kabel (k záporné svorce), aby nedošlo ke zkratu přístroje. Připojte černý (bk) připojovací kabel ke svorce (–) měniče. 5.
  • Seite 276 CS     ç Připojení dálkového ovladače Připojte dálkový ovladač ke konektoru pro dálkový ovladač (LINA nebo LINB). è Připojení externího spínače POZNÁMKA Pokud je připojen externí spínač, nelze změnit stav režimu úspory energie.
  • Seite 277     CS é POZNÁMKA Ujistěte se, že konektor pro připojení dálkového ovladače není obsazen. Zvolte jeden z následujících vhodných externích spínačů: • obr. é na stránce 277, A: Externí spínač s napájením z měniče • obr. é na stránce 277, B: Řídicí jednotka s reléovým nebo tranzistorovým zapojením (TR) •...
  • Seite 278 CS     ê Připojte alarmové relé ke svorce CN1 ( obr. ê na stránce 278). 9 Konfigurace měniče Elektrickou instalaci přístroje musí provést kvalifikovaný elektrikář, který disponuje potřebnými dovednostmi a znalostmi týkajícími se konstrukce, instalace a provozu elektrických zřízení, který zná platné předpisy v zemi instalace nebo používání tohoto zařízení a který absolvoval bezpečnostní školení, aby byl schopen rozpoznat související...
  • Seite 279     CS Nastavení přepínačů DIP Konfigurace Pozice přepínače DIP Settings Místní nastavení prostřednictvím přepínače DIP Zapnu- – – – – Externí nastavení prostřednictvím dálkového ovlada- Vypnu- – – – – če Síťové napětí 240 V/60 Hz – Zapnu- – – – 230 V/50 Hz –...
  • Seite 280 CS      ...
  • Seite 281     CS 10 Použití 10.1 Provoz 230 V zařízení í POZNÁMKA Připojte pouze zařízení, jejichž celkové zatížení nepřesáhne hodnoty uvedené v části Technické údaje stránce 283. Zařízení s napájecím napětím 230 V připojte podle obrázku ( obr. í na stránce 281). 10.2 Zapínání a vypínání měniče POZNÁMKA •...
  • Seite 282 (viz kapitola Podpěťová ochrana na stránce 284). 13 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:...
  • Seite 283     CS • kopii účtenky s datem zakoupení, • uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. Upozorňujeme, že oprava svépomocí nebo neodborná oprava může ohrozit bezpečnost a vést ke ztrátě záruky. 14 Likvidace Kdekoli je to možné, třiďte obalový materiál do příslušných kontejnerů. Informace o likvidaci výrobku v souladu s platnými předpisy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo specializovaný...
  • Seite 284 CS     DPSI 1812 DPSI 1824 Rozměry obr. î na stránce 283 Hmotnost 5,5 kg 5,5 kg 15.1 Všeobecné technické údaje Rozsah výstupního napětí 230/ 240 V ± 3 % Výstupní frekvence 50/60 Hz ± 0,3 Hz THD f 3 % při P Výstupní průběh Čistá...
  • Seite 285 és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata A figyelmeztető...
  • Seite 286 HU     MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 3 Biztonsági útmutatások Vegye figyelembe a járműgyártó és a hivatalos szakműhely biztonsági útmutatásait és előírásait. Alapvető biztonság VESZÉLY! Áramütés miatti veszély Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. Annak érdekében, hogy a készüléket veszély esetén gyorsan el lehessen választani a váltakozó áramú hálózatról, a dugaszolóaljzatnak a készülék közelében és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
  • Seite 287     HU FIGYELEM! Károsodás veszélye Üzembe helyezés előtt hasonlítsa össze a feszültségadatokat az adattáblán a meglévő energiaellátással. Ügyeljen arra, hogy más tárgyak ne okozhassanak rövidzárlatot a készülék érintkezőinél. Ügyeljen arra, hogy a negatív és pozitív pólusok soha ne érintkezzenek egymással. Ne húzza a csatlakozókábeleket és ne használja azokat fogantyúként. A készüléket ne tegye ki eső, nedvesség hatásának.
  • Seite 288 HU     Biztonság az akkumulátorok kezelésénél FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata Az akkumulátorok agresszív és maró savakat tartalmaznak. Kerülje az akkumulátorfolyadékkal történő bármilyen testi kontaktust. Az akkumulátorfolyadék bőrre kerülése esetén bő vízzel alaposan mossa le a bőrt. Savak által okozott sérülések esetén feltétlenül menjen orvoshoz. Az akkumulátorokkal végzendő...
  • Seite 289     HU 4 A csomag tartalma á Megnevezés Mennyiség Sz. lásd: ábra á 289. oldal Szinuszos inverter WAGO csatlakozós összekötőkábel biztonsági csatlakozóval (230 V kimenethez) Rögzítőcsavarok – Szerelési és használati útmutató 5 Tartozékok Megnevezés Cikksz. DSP‑RCT távirányító 9600002564 DSP‑EM ellenőrző monitor 9600002565 TD283 érintőkijelző 9620013272 6 Rendeltetésszerű...
  • Seite 290 • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 7 Műszaki leírás Általános leírás Az inverter egy DC-AC tiszta szinuszhullámú...
  • Seite 291     HU Kezelőszervek és csatlakozók â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Megnevezés (–) csatlakozó, csatlakozás a házi akkumulátor negatív pólusához (+) csatlakozó, csatlakozás a házi akkumulátor pozitív pólusához Külső bemenet biztosítéka Váltakozó áramú bemenet CN1 kapocs CI BUS/N busz/távirányító...
  • Seite 292 HU     8 Szerelés Szerelési hely ã FIGYELEM! Károsodás veszélye Furatok készítése előtt ellenőrizze, hogy a fúrás, fűrészelés vagy reszelés nem okozza-e a jármű elektromos kábeleinek vagy más alkatrészeinek sérülését. MEGJEGYZÉS Az inverter rögzíthető ültetve és függesztve ( ábra ã 292. oldal ).
  • Seite 293     HU ä A felszerelés helyét az útmutatások figyelembevételével válassza meg: • Biztosítsa, hogy a szerelési felület stabil és sík legyen. • A megfelelő szellőzés érdekében tartsa be a távolsági előírásokat ( ábra ä 293. oldal ). Az inverter felszerelése å 1. Válassza ki a megfelelő rögzítőfuratokat a kiválasztott rögzítési típustól függően (ülő vagy függő), és jelölje be a furatok helyét ( ábra å...
  • Seite 294 HU     Az inverter csatlakoztatása A készülék elektromos beszerelését és beállítását csak olyan képzett villanyszerelő végezheti, aki bizonyítottan rendelkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és működtetésével kapcsolatos készségekkel és ismeretekkel, és aki ismeri annak az országnak a vonatkozó előírásait, amelyben a berendezést beszerelik és/vagy használják, valamint a veszélyek azonosítása és elkerülése érdekében biztonsági képzésben részesült.
  • Seite 295     HU æ 3. Válassza le a kapcsok védőburkolatát ( ábra æ 295. oldal , A: 2 – 3). FIGYELEM! Károsodás veszélye A készülék rövidzárlatának elkerülése érdekében először a fekete kábelt (negatív csatlakozó) kösse be. Csatlakoztassa a fekete (bk) kábelt a (–) pólusra. 5.
  • Seite 296 HU     ç A távirányító csatlakoztatása Csatlakoztassa a távirányítót a távirányító csatlakozóhoz (LINA vagy LINB). è Külső kapcsoló csatlakoztatása MEGJEGYZÉS Ha külső kapcsoló van csatlakoztatva, az energiatakarékos üzemmód állapota nem módosítható.
  • Seite 297     HU é MEGJEGYZÉS Gondoskodjon róla, hogy a távirányító csatlakozója szabad legyen. Válassza ki a következő megfelelő külső kapcsolók egyikét: • ábra é 297. oldal , A: Külső kapcsoló, melynél a tápellátást az inverter biztosítja • ábra é 297. oldal , B: Vezérlőegység relés vagy tranzisztoros áramkörrel (TR) •...
  • Seite 298 HU     ê Kösse a riasztási relét a CN1 kapocsra ( ábra ê 298. oldal ). 9 Az inverter beállítása A készülék elektromos beszerelését és beállítását csak olyan képzett villanyszerelő végezheti, aki bizonyítottan rendelkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és működtetésével kapcsolatos készségekkel és ismeretekkel, és aki ismeri annak az országnak a vonatkozó előírásait, amelyben a berendezést beszerelik és/vagy használják, valamint a veszélyek azonosítása és elkerülése érdekében biztonsági képzésben részesült.
  • Seite 299     HU DIP-kapcsoló beállítások Konfiguráció DIP-kapcsoló helyzete Beállítások Helyi beállítás DIP-kapcsolóval Világít – – – – Külső beállítás távirányítóval – – – – világít Hálózati feszültség 240 V/60 Hz – Világít – – – 230 V/50 Hz – – – – világít f 45 W Energiatakarékos...
  • Seite 300 HU      ...
  • Seite 301     HU 10 Üzemeltetés 10.1 230 V-os eszközök üzemeltetése í MEGJEGYZÉS Csak olyan készülékeket csatlakoztasson, amelyek a teljes terhelése nem haladja meg az itt szereplő értékeket: Műszaki adatok 303. oldal . Csatlakoztassa a 230 V tápellátású készüléket az ábrán látható módon ( ábra í...
  • Seite 302 304. oldal ). 13 Garancia A termékre a törvény szerinti garancia-időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia-adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor:...
  • Seite 303     HU • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát • A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást Vegye figyelembe, hogy az önkezű javítás vagy a nem szakszerű javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a garanciát. 14 Ártalmatlanítás A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladékokhoz tegye. A termékre vonatkozó...
  • Seite 304 HU     f 0,2 A f 0,1 A 1812. DPSI 1824. DPSI Áramfelvétel készenléti üzemmódban Méretek ábra î 303. oldal Súly 5,5 kg 5,5 kg 15.1 Általános műszaki adatok Kimeneti feszültségtartomány 230/ 240 V ± 3 % Kimeneti frekvencia 50/60 Hz ± 0,3 Hz THD f 3 % P Kimeneti hullámalak Tiszta szinuszhullám...
  • Seite 305 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do oštećenja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola Signalna riječ...
  • Seite 306 HR     3 Sigurnosne upute Također se pridržavajte sigurnosnih uputa i odredaba proizvođača vozila i ovlaštenih servisa. Opća sigurnost OPASNOST! Opasnost od strujnog udara Golim rukama ne dodirujte izložene kabele. Kako biste uređaj mogli brzo iskopčati iz izvora izmjenične struje, utičnica mora biti u blizini uređaja i lako dostupna.
  • Seite 307     HR Uređaj ne smije biti izložen kiši ni vlazi. Čuvajte na suhom mjestu. Sigurnost pri montaži uređaja OPASNOST! Opasnost od eksplozije Uređaj koristite i montirajte samo u zatvorenim prostorima s dobrom ventilacijom. Nemojte montirati niti upotrebljavati uređaj u sljedećim uvjetima: • U slanoj, mokroj ili vlažnoj okolini •...
  • Seite 308 HR     Prilikom radova na akumulatorima nemojte nositi metalne predmete, primjerice satove ili prstenje. Olovno kiselinski akumulatori mogu uzrokovati kratke spojeve koji mogu dovesti do teških ozljeda. Koristite samo izolirane alate. Na akumulator nemojte stavljati metalne predmete i pazite da metalni predmeti ne padnu na akumulator.
  • Seite 309     HR 4 Opseg isporuke á Naziv Količina Br. u sl. á na stranici 309 Inverter sa sinusnim valom WAGO priključak i priključni kabel sa sigurnosnom spojnicom (s izlaznim naponom 230 V ) Vijci za fiksiranje – Upute za montažu i rukovanje 5 Pribor Naziv Br.
  • Seite 310 • nepravilnog održavanja ili uporabe nekih drugih rezervnih dijelova osim originalnih rezervnih dijelova koje isporučuje proizvođač • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 7 Tehnički opis Opći opis Inverter je inverter DC-na-AC čistog sinusnog vala.
  • Seite 311     HR Upravljački elementi i priključci â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Naziv (–) pol, priključak na negativni pol servisnog akumulatora (+) pol, priključak na pozitivni pol servisnog akumulatora Osigurač za vanjski ulaz AC ulaz CN1 pol Priključak za CI BUS / N Bus / daljinski upravljač...
  • Seite 312 HR     8 Instalacija Mjesto montaže ã POZOR! Opasnost od oštećenja Prije bušenja rupa uvjerite se da se bušenjem, piljenjem i turpijanjem ne mogu oštetiti električni kabeli ili drugi dijelovi vozila. UPUTA Inverter možete postaviti tako da stoji ili visi ( sl. ã na stranici 312).
  • Seite 313     HR ä Prilikom odabira mjesta montaže pridržavajte se sljedećih uputa: • Uvjerite se da je montažna površina čvrsta i vodoravna. • Pridržavajte se specifikacija razmaka za dostatnu ventilaciju ( sl. ä na stranici 313). Montaža invertera å 1. Odaberite odgovarajuće rupe za montažu ovisno o odabranoj vrsti montaže (stojeće ili viseće) i označite rupe za bušenje ( sl. å...
  • Seite 314 HR     Povezivanje invertera Električnu montažu te postavljanje uređaja smije provoditi samo kvalificirani električar koji je pokazao vještinu i znanje vezano za konstrukciju i rad električne opreme i izvođenje instalacija, koji dobro poznaje važeće propise države u kojoj se oprema treba instalirati i/ili koristiti i koji je prošao obuku o sigurnosti koja mu omogućava da prepozna i izbjegne opasnosti koje se pri tome javljaju.
  • Seite 315     HR æ 3. Skinite poklopce s polova ( sl. æ na stranici 315, A: 2 – 3). POZOR! Opasnost od oštećenja Kako biste izbjegli kratki spoj, na uređaj uvijek najprije priključite crni kabel (negativni pol). Priključite crni (bk) priključni kabel na (–) pol. 5.
  • Seite 316 HR     ç Priključivanje daljinskog upravljanja Povežite daljinski upravljač s priključkom za daljinski upravljač (LINA ili LINB). è Priključivanje vanjske sklopke UPUTA Ako je priključena vanjska sklopka, status načina rada za uštedu energije ne može se promijeniti.
  • Seite 317     HR é UPUTA Provjerite nije li priključak za daljinski upravljač zauzet. Odaberite jednu od sljedećih odgovarajućih vanjskih sklopki: • sl. é na stranici 317, A: Vanjska sklopka s napajanjem iz invertera • sl. é na stranici 317, B: Kontrolna jedinica s relejom ili tranzistorskim krugom (TR) •...
  • Seite 318 HR     ê Priključite relej alarma na pol CN1 ( sl. ê na stranici 318). 9 Konfiguriranje invertera Električnu montažu te postavljanje uređaja smije provoditi samo kvalificirani električar koji je pokazao vještinu i znanje vezano za konstrukciju i rad električne opreme i izvođenje instalacija, koji dobro poznaje važeće propise države u kojoj se oprema treba instalirati i/ili koristiti i koji je prošao obuku o sigurnosti koja mu omogućava da prepozna i izbjegne opasnosti koje se pri tome javljaju.
  • Seite 319     HR Postavke DIP sklopke Konfiguracija Položaj DIP sklopke Settings Lokalne postavke s pomoću DIP sklopke uklju- – – – – čuje Vanjska postavka s pomoću daljinskog upravljača Isklj. – – – – Napon električne mreže 240 V/60 Hz – uklju- –...
  • Seite 320 HR      ...
  • Seite 321     HR 10 Rad 10.1 Upotreba uređaja koji rade na 230 V í UPUTA Spajajte samo uređaje čije ukupno opterećenje ne premašuje vrijednosti navedene u Tehnički podaci stranici 323. Priključite 230 V uređaje kako je prikazano ( sl. í na stranici 321). 10.2 Uključivanje i isključivanje invertera UPUTA •...
  • Seite 322 (pogledajte poglavlje Isključiva- nje u slučaju podnapona na strani- ci 324). 13 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, obratite se podružnici proizvođača u svojoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili svojem trgovcu na malo.
  • Seite 323     HR Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje • razlog reklamacije ili opis kvara Obratite pozornost da samostalni ili nestručni popravak može imati negativne posljedice na sigurnost i uzrokovati gubitak jamstva. 14 Odlaganje u otpad Odložite ambalažu u odgovarajuće kante za reciklažu otpada gdje god je to moguće.
  • Seite 324 HR     f 2,5 A f 1,3 A DPSI 1812 DPSI 1824 f 0,2 A f 0,1 A Potrošnja struje u stanju mirovanja Potrošnja struje u stanju pripravnosti Dimenzije sl. î na stranici 323 Težina 5,5 kg 5,5 kg 15.1 Opći tehnički podaci Raspon izlaznog napona 230/ 240 V ±...
  • Seite 325 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürününüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncellemeler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Seite 326 TR     3 Güvenlik uyarıları Ayrıca araç üreticisinin ve servis atölyelerinin öngördüğü güvenlik uyarılarına ve ko_ullara uyun. Genel güvenlik TEHLÍKE! Elektrik çarpması tehlikesi Açıktaki kablolara çıplak elle dokunmayın. Cihazın AC güç kaynağıyla bağlantısını hızlı bir şekilde kesebilmek için, prizin cihaza yakın ve kolayca erişilebilir olması...
  • Seite 327     TR Bağlantı kablolarını çekmeyin veya kabloları tutamak olarak kullanmayın. Cihaz yağmura veya neme maruz kalmamalıdır. Kuru bir yerde saklayın. Cihazın güvenli bir _ekilde monte edilmesi TEHLÍKE! Patlama tehlikesi Cihazı yalnızca kapalı ve iyi havalandırılan yerlere monte edin ve işletin. Cihazı aşağıdaki koşullarda monte etmeyin veya i_letmeyin: •...
  • Seite 328 TR     Akü ile çalışırken saat veya yüzük gibi metal nesneler takmayın. Kurşun asitli aküler, ciddi yaralanmalara neden olabilecek kısa devrelere neden olabilir. Yalnızca yalıtımlı aletler kullanın. Akünün üzerine herhangi bir metal parça koymayın ve metal parçaların akünün üzerine düşmesini önleyin. Bu, kıvılcımlara veya akü ve diğer elektrikli parçalarda kısa devrelere neden olabilir. Akülerle çalışırken koruyucu gözlük ve koruyucu giysi kullanın.
  • Seite 329     TR 4 Teslimat kapsamı á Gösterim Miktar Numara şe- kil á sayfa 329 Sinüs dalga invertör WAGO konnektör, emniyetli kenetlemeye sahip bağlantı kablosu (230 V çıkış için) Sabitleme vidaları – Kurulum ve kullanım kılavuzu 5 Aksesuar Gösterim Parça No. DSP-RCT uzaktan kumanda 9600002564 DSP-EM kontrol ünitesi 9600002565...
  • Seite 330 • Yanlış bakım veya üretici tarafından sağlanan orijinal yedek parçalardan başka yedek parçalar kullanılması • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 7 Teknik açıklama Genel açıklama İnvertör, DC’den AC’ye saf sinüs dalgalı...
  • Seite 331     TR Kontrol elemanları ve bağlantılar â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Gösterim (–) bağlantı noktası, araç içi akünün eksi kutbuna bağlantı (+) bağlantı noktası, araç içi akünün artı kutbuna bağlantı Harici giriş için sigorta AC girişi CN1 bağlantı...
  • Seite 332 TR     8 Montaj Montaj yeri ã İKAZ! Hasar tehlikesi Herhangi bir delik delmeden önce, elektrik kablolarının veya aracın diğer parçalarının delme, kesme ve eğeleme nedeniyle zarar görmeyeceğinden emin olun. İnvertör zemine oturtularak veya asılı olarak monte edilebilir ( şekil ã sayfa 332).
  • Seite 333     TR ä Montaj yeri seçerken aşağıdaki talimatlara uyun: • Montaj yüzeyinin düz ve sağlam olduğundan emin olun. • Yeterli havalandırma için mesafe spesifikasyonlarına uyun ( şekil ä sayfa 333). İnvertörün montajı å 1. Seçilen montaj tipine (zemine oturtularak veya asma) bağlı olarak uygun montaj deliklerini seçin ve delikleri işaretleyin ( şekil å...
  • Seite 334 TR     İnvertörün bağlanması Cihazın elektrik montajı ve devreye alınması, elektrikli ekipmanların yapısı, çalıştırılması ve montajı konusunda bilgi ve beceriye sahip, ekipmanın montajının yapılacağı ve/veya kullanılacağı ülkenin geçerli düzenlemelerine aşina olan, ilgili tehlikeleri belirlemek ve bunlardan kaçınmak için güvenlik eğitimi almış kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 335     TR æ 3. Kapakları bağlantı noktalarından ayırın ( şekil æ sayfa 335, A: 2 – 3). İKAZ! Hasar tehlikesi Cihazın kısa devre yapmasını önlemek için her zaman önce siyah kabloyu (negatif bağlantı noktası) bağlayın. Siyak (bk) bağlantı kablosunu (–) bağlantı noktasına bağlayın. 5.
  • Seite 336 TR     ç Uzaktan kumandanın bağlanması Uzaktan kumandayı uzaktan kumanda bağlantısına (LINA veya LINB) bağlayın. è Harici bir anahtarın bağlanması NOT Harici bir anahtar bağlıysa, enerji tasarrufu modunun durumu değiştirilemez.
  • Seite 337     TR é Uzaktan kumanda bağlantısının kullanılmadığından emin olun. Aşağıdaki uygun harici anahtarlardan birini seçin: • şekil é sayfa 337, A: İnvertörden beslemeli harici anahtar • şekil é sayfa 337, B: Röle veya transistör devresine sahip kontrol ünitesi (TR) • şekil é sayfa 337, C: Aracın aküsünden (BAT) beslemeli harici anahtar •...
  • Seite 338 TR     ê CN1 bağlantı noktasına bir alarm rölesi bağlayın ( şekil ê sayfa 338). 9 İnvertörün yapılandırılması Cihazın elektrik montajı ve devreye alınması, elektrikli ekipmanların yapısı, çalıştırılması ve montajı konusunda bilgi ve beceriye sahip, ekipmanın montajının yapılacağı ve/veya kullanılacağı ülkenin geçerli düzenlemelerine aşina olan, ilgili tehlikeleri belirlemek ve bunlardan kaçınmak için güvenlik eğitimi almış kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 339     TR DIP anahtar ayarları Yapılandırma DIP anahtar konumu Settings DIP anahtar ile dahili ayar Açık – – – – Uzaktan kumanda ile harici ayar Kapalı – – – – Şebeke gerilimi 240 V/60 Hz – Açık – – – 230 V/50 Hz –...
  • Seite 340 TR      ...
  • Seite 341     TR 10 Kullanım 10.1 230 V cihazların çalı_tırılması í Yalnızca toplam yükü Teknik Bilgiler sayfa 343 içeriğinde listelenen değerleri aşmayan cihazları bağlayın. 230 V cihazları gösterildiği gibi bağlayın ( şekil í sayfa 341). 10.2 İnvertörün açılması ve kapatılması • İnvertör uzaktan kumanda ile kontrol edilecekse, açma/kapama anahtarı konumuna ayarlanmalıdır.
  • Seite 342 13 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa üreticinin ülkenizdeki şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satıcınızla iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: • Satın alma tarihini içeren faturanın bir kopyası...
  • Seite 343     TR Kendi kendine onarımın veya profesyonel olmayan onarımın güvenlikle ilgili sonuçları olabileceğini ve garantiyi geçersiz kılabileceğini unutmayın. 14 Atık İmhası Ambalaj malzemesini mümkünse ilgili geri dönüşüm atık sistemine kazandırın. Ürünün yürürlükteki imha yönetmeliklerine göre nasıl imha edileceğine ilişkin ayrıntılar için yerel bir geri dönüşüm merkezine veya uzman satıcıya danışın.
  • Seite 344 TR     DPSI 1812 DPSI 1824 Ağırlık 5,5 kg 5,5 kg 15.1 Genel teknik veriler Çıkış gerilimi aralığı 230/ 240 V ± 3 % Çıkış frekansı 50/60 Hz ± 0,3 Hz ’de THD f 3 % (Rezistif yük) Çıkış dalga biçimi Saf sinüs dalgası...
  • Seite 345 Če navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upoštevate, boste morda poškodovali izdelek ali povzročili materialno škodo v bližini. Pridržujemo si pravico do sprememb in posodobitev priročnika, vključno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejše informacije o izdelku obiščite documents.dometic.com. 2 Razlaga simbolov Signalna beseda označuje varnostna sporočila in sporočila o materialni škodi ter stopnjo ali raven nevarnosti.
  • Seite 346 SL     3 Varnostni napotki Upoštevajte tudi varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic. Osnovna varnost NEVARNOST! Nevarnost električnega udara Nezaščitenih električnih vodnikov se ne dotikajte z golimi rokami. Da bi napravo lahko hitro odklopili od napajanja na izmenični tok, mora biti vtičnica v bližini naprave in mora biti dobro dostopna.
  • Seite 347     SL Naprava ne sme biti izpostavljena dežju ali vlagi. Hranite na suhem mestu. Varna namestitev naprave NEVARNOST! Nevarnost eksplozije Napravo namestite in uporabljajte samo v zaprtih, dobro prezračenih prostorih. Naprave ne namestite ali uporabljajte v naslednjih pogojih: • v slanih, mokrih ali vlažnih okoljih, •...
  • Seite 348 SL     Uporabljajte samo izolirana orodja. Na baterijo ne odlagajte kovinskih delov in preprečite, da bi kovinski deli nanjo lahko padli. To lahko povzroči iskre ali kratki stik baterije in drugih električnih delov. Pri delu z baterijami nosite zaščitna očala in zaščitno obleko. Pri delu z baterijami se ne dotikajte oči. Uporabljajte samo polnilne baterije.
  • Seite 349     SL 4 Obseg dobave á Oznaka Količina `t. na sl. á na strani 349 Sinusni razsmernik Priključni kabel s priključkom WAGO in varnostno spojko (za izhod 230 V ) Pritrdilni vijaki – Navodila za montažo in uporabo 5 Dodatna oprema Oznaka `t. izdelka Daljinski upravljalnik DSP-RCT 9600002564 Nadzorni monitor DSP-EM...
  • Seite 350 • neustreznih vzdrževalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih ni dobavil proizvajalec; • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 7 Tehnični opis Splošni opis Razsmernik je pretvornik enosmerne napetosti v izmenično napetost popolne sinusne valovne oblike.
  • Seite 351     SL Upravljalni elementi in priključki â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Oznaka Priključek (–) za negativni pol bivalne baterije Priključek (+) za pozitivni pol bivalne baterije Varovalka za zunanji vhod Vhod za izmenični tok Priključek CN1 Vodilo CI BUS/N Bus/priključek za daljinsko upravljanje (LINB) Vodilo CI BUS/N Bus/priključek za daljinsko upravljanje (LINA)
  • Seite 352 SL     8 Namestitev Mesto namestitve ã OBVESTILO! Nevarnost poškodb Pred vrtanjem lukenj se prepričajte, da z vrtanjem, žaganjem in piljenjem ne morete poškodovati električnih kablov ali drugih delov vozila. NASVET Razsmernik je mogoče namestiti v ležečem ali visečem položaju ( sl. ã...
  • Seite 353     SL ä Pri izbiranju mesta namestitve upoštevajte naslednja navodila: • Montažna površina mora biti trdna in ravna. • Upoštevajte navedeno oddaljenost za ustrezno prezračevanje ( sl. ä na strani 353). Montaža razsmernika å 1. Izberite ustrezne odprtine za namestitev glede na izbrano vrsto namestitve (ležečo ali visečo) in označite mesta, kjer boste izvrtali odprtine ( sl. å...
  • Seite 354 SL     Priključitev razsmernika Električno namestitev in nastavitev naprave mora izvesti usposobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sestave in delovanja električne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi, v kateri bo oprema vgrajena, ter je opravil varnostno usposabljanje za prepoznavanje in preprečevanje nevarnosti.
  • Seite 355     SL æ 3. S priključkov snemite pokrovčke ( sl. æ na strani 355, A: 2 – 3). OBVESTILO! Nevarnost poškodb Da v napravi ne bi povzročili kratkega stika, vedno najprej priklopite črni kabel (negativni pol). Črni priključni kabel (bk) priklopite na priključek (–). 5.
  • Seite 356 SL     ç Priključitev daljinskega upravljalnika Priklopite daljinski upravljalnik v priključek za daljinsko upravljanje (LINA ali LINB). è Priklop zunanjega stikala NASVET Če priklopite zunanje stikalo, stanja načina za varčevanje energije ni mogoče spremeniti.
  • Seite 357     SL é NASVET Prepričajte se, da priključek za daljinski upravljalnik ni zaseden. Izberite enega od naslednjih primernih zunanjih stikal: • sl. é na strani 357, A: zunanje stikalo z napajanjem iz razsmernika • sl. é na strani 357, B: krmilna enota z relejem ali tranzistorskim vezjem (TR) •...
  • Seite 358 SL     ê Rele alarma priklopite na priključek CN1 ( sl. ê na strani 358). 9 Konfiguriranje razsmernika Električno namestitev in nastavitev naprave mora izvesti usposobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sestave in delovanja električne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi, v kateri bo oprema vgrajena, ter je opravil varnostno usposabljanje za prepoznavanje in preprečevanje nevarnosti.
  • Seite 359     SL Nastavitve DIP-stikal Konfiguracija Položaj DIP-stikala Nastavitve Lokalna nastavitev z DIP-stikalom Vklop – – – – Zunanja nastavitev z daljinskim upravljalnikom Izklop – – – – Napetost elek- 240 V/60 Hz – Vklop – – – tričnega omrežja 230 V/50 Hz –...
  • Seite 360 SL      ...
  • Seite 361     SL 10 Uporaba 10.1 Napajanje 230 V-naprav í NASVET Priklopite samo naprave, katerih skupna obremenitev ne presega vrednosti, navedenih v Tehnični podatki na strani 363. Naprave 230 V priklopite, kot je prikazano ( sl. í na strani 361). 10.2 Vklop in izklop razsmernika NASVET •...
  • Seite 362 (glejte po- glavje Izklop zaradi prenizke nape- tosti na strani 364). 13 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na prodajalca.
  • Seite 363     SL Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo dokumentacijo: • kopijo računa z datumom nakupa, • razlog za reklamacijo ali opis napake. Upoštevajte, da lahko imajo lastnoročna ali neprofesionalna popravila varnostne posledice in lahko razveljavijo garancijo.
  • Seite 364 SL     DPSI 1812 DPSI 1824 Največji napetostni sunek (2 s) P 3600 W f 2,5 A 3600 W f 1,3 A surge f 0,2 A f 0,1 A Poraba toka v nedejavnem načinu Poraba toka v stanju pripravljenosti Dimenzije sl. î na strani 363 Masa 5,5 kg...
  • Seite 365 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Seite 366 RO     3 Instrucţiuni de siguranţă De asemenea, respectaţi instrucţiunile de siguranţă _i specificaţiile producătorului vehiculului _i ale atelierelor autorizate. Informaţii generale de siguranţă PERICOL! Pericol de electrocutare Nu atingeţi cablurile expuse cu mâinile goale. Pentru a putea deconecta rapid dispozitivul de la sursa de alimentare c.a., priza trebuie să se afle în apropierea dispozitivului şi să...
  • Seite 367     RO Asiguraţi-vă că polii negativi şi pozitivi nu intră niciodată în contact. Nu trageţi de cablurile de conectare şi nu folosiţi cablurile ca mâner. Dispozitivul nu trebuie expus ploii sau umezelii. A se depozita într-un loc uscat. Instalarea în siguranţă a dispozitivului PERICOL! Pericol de explozie Instalaţi şi folosiţi dispozitivul doar în încăperi închise, bine aerisite.
  • Seite 368 RO     Bateriile conţin acizi agresivi şi caustici. Evitaţi contactul lichidului de baterie cu corpul dvs. Dacă pielea dvs. intră în contact cu lichidul de baterie, spălaţi temeinic cu apă acea parte a corpului. Dacă suferiţi răni de la acizi, contactaţi imediat un medic. Când lucraţi la baterii, nu purtaţi niciun obiect metalic, cum ar fi...
  • Seite 369     RO 4 Domeniul de livrare á Denumire Numărul Nr. în fig. á pagină 369 Invertor cu undă sinusoidă Conector WAGO pentru cablu de conectare cu cuplaj de siguranţă (pentru ieşire de 230 V ) Şuruburi de fixare – Manual de instalare şi de utilizare 5 Accesorii Denumire Nr.
  • Seite 370 • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 7 Descriere tehnică Descriere generală Invertorul este un invertor c.c.-c.a. cu undă sinusoidă pură.
  • Seite 371     RO Elemente de control _i conexiuni â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Poz. Denumire Bornă (–), conexiune la polul negativ al bateriei staţionare Bornă (+), conexiune la polul pozitiv al bateriei staţionare Siguranţă...
  • Seite 372 RO     8 Instalare Locul de instalare ã ATENŢIE! Pericol de defectare Înainte de a executa găuri, asiguraţi-vă că nu pot fi deteriorate cabluri sau alte piese ale vehiculului prin găurire, debitare şi pilire. INDICAŢIE Invertorul poate fi montat aşezat sau suspendat ( fig. ã...
  • Seite 373     RO ä La alegerea unui loc de instalare, respectaţi următoarele instrucţiuni: • Asiguraţi-vă că suprafaţa de montare este stabilă şi plană. • Respectaţi specificaţiile privind distanţa pentru o aerisire suficientă ( fig. ä pagină 373). Montarea invertorului å 1. Selectaţi orificiile de montare adecvate în funcţie de tipul de montare selectat (aşezat sau suspendat) şi marcaţi găurile de executat ( fig. å...
  • Seite 374 RO     Conectarea invertorului Instalarea şi configurarea electrică a dispozitivului trebuie efectuată de către un electrician calificat cu abilităţi şi cunoştinţe dovedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice şi care este familiarizat cu reglementările aplicabile ale ţării în care echipamentul urmează a fi instalat şi/ sau folosit şi a beneficiat de formare în domeniul siguranţei, pentru identificarea şi evitarea pericolelor asociate.
  • Seite 375     RO æ 3. Detaşaţi capacele bornelor ( fig. æ pagină 375, A: 2 – 3). ATENŢIE! Pericol de defectare Pentru a evita scurtcircuitarea dispozitivului, conectaţi întotdeauna mai întâi cablul negru (borna negativă). Conectaţi cablul de conectare negru (bk) la borna (–). 5. Conectaţi cablul de conectare roşu (rd) la borna (+) ( fig. æ...
  • Seite 376 RO     ç Conectarea telecomenzii Conectaţi telecomanda la conexiunea pentru telecomandă (LINA sau LINB). è Conectarea unui întrerupător extern INDICAŢIE Dacă este conectat un comutator extern, starea modului de economisire a energiei nu poate fi schimbată.
  • Seite 377     RO é INDICAŢIE Asiguraţi-vă că nu este ocupată conexiunea pentru telecomandă. Selectaţi unul dintre următoarele comutatoare externe adecvate: • fig. é pagină 377, A: comutator extern cu alimentare de la invertor • fig. é pagină 377, B: unitate de comandă cu releu sau circuit tranzistor (TR) •...
  • Seite 378 RO     ê Conectaţi un releu de alarmă la borna CN1 ( fig. ê pagină 378). 9 Configurarea invertorului Instalarea şi configurarea electrică a dispozitivului trebuie efectuată de către un electrician calificat cu abilităţi şi cunoştinţe dovedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice şi care este familiarizat cu reglementările aplicabile ale ţării în care echipamentul urmează...
  • Seite 379     RO Setări comutatoare DIP Configuraţie Poziţie comutatoare DIP Settings Setare locală prin comutator DIP Pornit – – – – Setare externă prin telecomandă Oprit – – – – Tensiune de reţea 240 V/60 Hz – Pornit – – – 230 V/50 Hz –...
  • Seite 380 RO      ...
  • Seite 381     RO 10 Utilizarea 10.1 Acţionarea dispozitivelor de 230 V í INDICAŢIE Conectaţi numai dispozitive a căror sarcină totală nu depăşeşte valorile enumerate în Date tehnice pagină 383. Conectaţi dispozitive de 230 V după cum este indicat ( fig. í pagină 381). 10.2 Pornirea _i oprirea invertorului INDICAŢIE •...
  • Seite 382 Invertorul reporneşte automat când tensiunea depăşeşte valoarea de repornire (consultaţi capitolul Opri- re la subtensiune pagină 384). 13 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul.
  • Seite 383     RO Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării • Un motiv de reclamaţie sau o descriere a defecţiunii. Reţineţi că repararea prin mijloace proprii sau reparaţiile neprofesionale pot avea consecinţe asupra securităţii şi pot anula garanţia.
  • Seite 384 RO     f 2,5 A f 1,3 A DPSI 1812 DPSI 1824 f 0,2 A f 0,1 A Consum de curent în mod inactiv Consum de curent în mod standby Dimensiuni fig. î pagină 383 Greutate 5,5 kg 5,5 kg 15.1 Date tehnice generale Domeniul tensiunii de ieşire 230/ 240 V ±...
  • Seite 385 инEFрукцииFе и предупрежденияFа, Fова може да доведе до наранявания за ваE или за други хора, щеFи по продукFа или щеFи по други предмеFи в близоEF до него. Това ръководEFво на продукFа, включиFелно указанияFа, инEFрукцииFе и предупрежденияFа и другаFа докуменFация, подлежи на промяна и обновяване. За акFуална информация за продукFа, моля, поEеFеFе documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Seite 386 BG     УКАЗАНИЕ ДопълниFелна информация за боравенеFо E продукFа. 3 Инструкции за безопасност Също така спазвайте инструкциите за безопасност и предписанията, издадени от производителя на превозното средство и упълномощените сервизи. Обща безопасност ОПАСНОСТ! Опасност от електриGески удар Не пипайFе оFкриFи кабели E голи ръце. За...
  • Seite 387     BG ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Преди EFарFиране провереFе дали EпецификацияFа на напрежениеFо на FабелкаFа E данни е EъщаFа каFо Fази на захранванеFо. 'вереFе Eе, че други обекFи не могат да причиняF къEо Eъединение при конFакFиFе на уEFройEFвоFо. 'вереFе Eе, че оFрицаFелниFе и положиFелниFе полюEи никога не влизаF в конFакF. Не...
  • Seite 388 BG     Предпазни мерки при работа с акумулатори ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване БаFерииFе EъдържаF агреEивни и кауEFични киEелини. ИзбягвайFе конFакF на акумулаFорна FечноEF E FялоFо Eи. Ако кожаFа ви влезе в конFакF E акумулаFорна FечноEF, измийFе добре Fази чаEF оF FялоFо Eи...
  • Seite 389     BG 4 Обхват на доставката á ОбознаGение КолиGество № във фиг. á на страница 389 ИнверFор EъE EинуEоидална вълна КонекFор WAGO за Eвързващ кабел E предпазен куплунг (за 230 V из- ход) (икEиращи винFове – РъководEFво за инEFалиране и екEплоаFация 5 Принадлежности ОбознаGение...
  • Seite 390 оF производиFеля • Изменения на продукFа без изрично разрешение оF производиFеля • Използване за цели, различни оF опиEаниFе в Fова ръководEFво Dometic Eи запазва правоFо да променя външния вид и EпецификацииFе на продукFа. 7 ТехниGеско описание Общо описание ИнверFоръF е инверFор за преобразуване на поEFоянен Fок в променлив Fок E чиEFа EинуEоидална вълна.
  • Seite 391     BG ИнверFоръF е EъвмеEFим E N-BUS и CI-BUS за показване на данни и функции на Eензорния диEплей (акEеEоари) и мобилноFо приложение. Контролни елементи и връзки â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT №...
  • Seite 392 BG     8 Инсталиране Местоположение на инсталацията ã ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Преди пробиване на оFвори Eе увереFе, че елекFричеEкиFе кабели или други чаEFи на авFомобила не могаF да бъдаF повредени чрез пробиване, рязане и изпиляване. УКАЗАНИЕ ИнверFоръF може да Eе монFира в Eедящо или виEящо положение ( фиг. ã...
  • Seite 393     BG ä СпазвайFе EледниFе инEFрукции при избора на мяEFо за инEFалиране: • 'вереFе Eе, че монFажнаFа повърхноEF е Fвърда и равна. • СпазвайFе EпецификацииFе за разEFояние за доEFаFъчна венFилация ( фиг. ä на EFраница 393). Монтиране на инвертора å 1. ИзбереFе подходящиFе монFажни оFвори в завиEимоEF оF избрания Fип монFаж (Eедящ или виEящ) и маркирайFе...
  • Seite 394 BG     Свързване на инвертора ЕлекFричеEкияF монFаж и наEFройка на уEFройEFвоFо Fрябва да Eе извършваF оF квалифициран елекFроFехник E умения и знания, Eвързани E изгражданеFо и екEплоаFацияFа на елекFрооборудване и инEFалации, и койFо е запознаF E приложимиFе разпоредби на EFранаFа, в кояFо оборудванеFо Fрябва да...
  • Seite 395     BG æ 3. ОFкачеFе капациFе оF клемиFе ( фиг. æ на EFраница 395, A: 2 – 3). ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда За да избегнеFе къEо Eъединение на уEFройEFвоFо, винаги първо EвързвайFе черния кабел (оFрицаFелна клема). СвържеFе черния (bk) Eвързващ кабел към (–) клема. 5.
  • Seite 396 BG     ç Свързване на дистанционното управление СвържеFе диEFанционноFо управление към връзкаFа за диEFанционно управление (LINA или LINB). è Свързване на вънHен превклюGвател УКАЗАНИЕ Ако е Eвързан външен превключваFел, EъEFояниеFо на енергоEпеEFяващия режим не може да Eе променя.
  • Seite 397     BG é УКАЗАНИЕ 'вереFе Eе, че връзкаFа на диEFанционноFо управление не е заеFа. ИзбереFе един оF EледниFе подходящи външни превключваFели: • фиг. é на EFраница 397, A: Външен превключваFел EъE захранване оF инверFора • фиг. é на EFраница 397, B: Блок за управление E релейна или FранзиEFорна верига (TR) •...
  • Seite 398 BG     ê СвържеFе реле за аларма към клемаFа CN1 ( фиг. ê на EFраница 398). 9 Конфигуриране на инвертора ЕлекFричеEкияF монFаж и наEFройка на уEFройEFвоFо Fрябва да Eе извършваF оF квалифициран елекFроFехник E умения и знания, Eвързани E изгражданеFо и екEплоаFацияFа на елекFрооборудване и инEFалации, и...
  • Seite 399     BG Настройки на DIP превклюGвателя Конфигурация Положение на DIP превклюGвателя НаEFройки Локална наEFройка чрез DIP превключваFеля Вкл – – – – Външна наEFройка чрез диEFанционно управление Изкл – – – – Мрежово напрежение 240 V/60 Hz – Вкл – – –...
  • Seite 400 BG      ...
  • Seite 401     BG 10 Работа 10.1 Работа с 230 V устройства í УКАЗАНИЕ СвържеFе уEFройEFва, чиеFо общо наFоварване не надвишава EFойноEFиFе, изброени в ТехничеEки данни на EFраница 404. СвържеFе 230 V уEFройEFва, какFо е показано ( фиг. í на EFраница 401). 10.2 ВклюGване и изклюGване на инвертора УКАЗАНИЕ...
  • Seite 402 BG     'бедеFе Eе, че по входниFе и изходниFе венFилационни оFвори на уEFройEFвоFо няма прах и мръEоFия, за да може FоплинаFа да Eе оFвежда. Периодично почиEFвайFе уEFройEFвоFо E мека, влажна кърпа. Редовно проверявайFе кабелиFе или линииFе на живо за повреди в изолацияFа, прекъEвания или разхлабени връзки.
  • Seite 403 13 Гаранция Важи гаранционнияF Eрок, определен оF закона. Ако продукFъF е дефекFен, моля, EвържеFе Eе E клона на производиFеля във вашаFа EFрана (вижFе dometic.com/dealer) или E вашия Fърговец на дребно. За обрабоFка на гаранцияFа и ремонFа, моля приложеFе EледниFе докуменFи при изпращанеFо на уреда: •...
  • Seite 404 BG     15 ТехниGески данни î DPSI   1812 DPSI   1824 Номинално входно напрежение 12 V 24 V Диапазон на входно напрежение 10 … 16,5 V 20 … 33 V НепрекъEнаFа изходна мощноEF P 1800 W 1800 W МакEимална изходна мощноEF (10 min) 1800 W 1800 W МакEимална...
  • Seite 405     BG –   20 … 60 °C Околна FемпераFура за рабоFа –   30 °C … 70 °C Околна FемпераFура за Eъхранение ВлажноEF на околнаFа Eреда 0 … 95 %, non-condensing ИнEпекция/EерFифициране 15.2 ИзклюGване при по-ниско напрежение Стойност на изклюGване Стойност на рестартиране DPSI1812 10 V 12 V...
  • Seite 406 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie toodet või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leiate veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus Signaalsõna tähistab ohutusteateid ja varalise kahju teateid ning näitab ka ohu raskusastet või taset.
  • Seite 407     ET 3 Ohutusjuhised Järgige ka sõiduki tootja ning volitatud töökodade esitatud ohutusjuhiseid ja erinõudeid. Üldine ohutus OHT! Elektrilöögi oht Ärge puudutage katmata kaableid paljaste kätega. Selleks et seadme saaks vahelduvvoolutoitest kiiresti lahutada, peab pistikupesa olema seadme lähedal ja hästi ligipääsetav. HOIATUS! Elektrilöögi oht Seadme paigaldamise ja eemaldamisega tohivad tegeleda ainult kvalifitseeritud töötajad.
  • Seite 408 ET     Seadme ohutu paigaldamine OHT! Plahvatusoht Paigaldage seade ja kasutage seda ainult hästi ventileeritavates ruumides. Ärge paigaldage ega kasutage seadet järgmistes tingimustes. • Soolases, märjas või niiskes keskkonnas • Korrosiivse auru läheduses • Tuleohtlike materjalide läheduses • Soojusallikate (radiaator, otsene päikesekiirgus, gaasiahi jne) läheduses •...
  • Seite 409     ET Ärge asetage aku peale metallist esemeid ja vältige mis tahes metallist esemete aku peale kukkumist. See võib põhjustada sädemeid või lühiseid akus ja muudes elektriseadmetes. Kandke akude kallal töötades kaitseprille ja kaitserõivastust. Ärge akude kallal töötamise ajal silmi puudutage. Kasutage ainult laetavaid akusid.
  • Seite 410 ET     4 Tarnekomplekt á Nimetus Kogus joon. á leheküljel 410 Siinuslaine inverter WAGO-konnektor, ühenduskaabel koos ohutusliitmikuga (230 V väljundi jaoks) Kinnituskruvid – Paigaldus- ja kasutusjuhend 5 Lisatarvikud Nimetus Tootenr Kaugjuhtimispult DSP-RCT 9600002564 Juhtmonitor DSP-EM 9600002565 Puuteekraan TD283 9620013272 6 Kasutusotstarve Inverter on mõeldud alalisvoolu muundamiseks puhta siinuslainega 230  … 240 V vahelduvvooluks (VV), mis on ette nähtud ühendatud tarbivate sedametega ühendamiseks ja stabiilseks toiteva varustamiseks.
  • Seite 411 • valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 7 Tehniline kirjeldus Üldine kirjeldus Inverter on alalisvoolu vahelduvvooluks muundamise puhta siinuslaine inverter.
  • Seite 412 ET     Juhtelemendid ja ühendused â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Nimetus (–) klemm, ühendus majaaku miinuspoolusega (+) klemm, ühendus majaaku plusspoolusega Välise sisendi kaitse AC-sisend Klemm CN1 CI-siin / N-siin / kaugjuhtimispuldi ühendus (LINB) CI-siin / N-siin / kaugjuhtimispuldi ühendus (LINA) Olekunäidu LED-tuli Sisse-/väljalülitamise lüliti...
  • Seite 413     ET 8 Paigaldamine Paigalduskoht ã TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Enne mis tahes aukude puurimist veenduge, et ükski elektrikaabel ega sõiduki muu osa ei saaks puurimise, saagimise ega viilimise tõttu kahjustada. MÄRKUS Inverteri saab paigaldada kas toetades või riputades ( joon. ã leheküljel 413).
  • Seite 414 ET     ä Paigalduskoha valimisel pidage silmas järgmisi juhiseid. • Veenduge, et paigalduspind oleks tugev ja horisontaalne. • Piisava ventilatsiooni tagamiseks järgige kauguse spetsifikatsioone ( joon. ä leheküljel 414). Inverteri paigaldamine å 1. Valige sobivad paigaldusavad sõltuvalt valitud paigaldamise tüübist (toetamine või riputamine) ja märgistage puurimisavad ( joon. å...
  • Seite 415     ET Inverteri ühendamine Elektrilise paigaldusega peab tegelema ning seadme peab seadistama kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi sõidukite ülesehituse ja töö ning paigaldamise osas ja kes tunneb seadme paigaldus- ja/või kasutusriigis kehtivaid määrusi ning kes on läbinud ohutusalase koolituse, et tuvastada ja vältida vastavaid ohtusid.
  • Seite 416 ET     æ 3. Eemaldage klemmidelt katted ( joon. æ leheküljel 416, A: 2 – 3). TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Seadme lühise vältimiseks ühendage esmalt must kaabel (miinusklemm). Ühendage must (bk) ühenduskaabel (–) klemmiga. 5. Ühendage punane (rd) ühenduskaabel (+) klemmiga ( joon. æ leheküljel 416, B: 1 – 2). 6.
  • Seite 417     ET ç Kaugjuhtimispuldi ühendamine Ühendage kaugjuhtimispult kaugjuhtimispuldi ühendusega (LINA või LINB). è Välise lüliti ühendamine MÄRKUS Kui väline lüliti on ühendatud, ei saa energiasäästurežiimi olekut muuta.
  • Seite 418 ET     é MÄRKUS Veenduge, et kaugjuhtimispuldi ühendus poleks kasutuses. Valige üks järgmistest sobivatest välistest lülititest. • joon. é leheküljel 418, A: inverterist tuleva toiteallikaga väline lüliti • joon. é leheküljel 418, B: juhtplokk relee või transistori vooluahelaga (TR) • joon. é leheküljel 418, C: väline lüliti toiteallikaga sõiduki akult (BAT) •...
  • Seite 419     ET ê Ühendage alarmi relee klemmiga CN1 ( joon. ê leheküljel 419). 9 Inverteri konfigureerimine Elektrilise paigaldusega peab tegelema ning seadme peab seadistama kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi sõidukite ülesehituse ja töö ning paigaldamise osas ja kes tunneb seadme paigaldus- ja/või kasutusriigis kehtivaid määrusi ning kes on läbinud ohutusalase koolituse, et tuvastada ja vältida vastavaid ohtusid.
  • Seite 420 ET     Kiiplüliti seaded Konfiguratsioon Kiiplüliti asend Settings Lokaalne seadistus kiiplülitiga Sees – – – – Väline seadistus kaugjuhtimispuldiga Väljas – – – – Toitepinge 240 V/60 Hz – Sees – – – 230 V/50 Hz – Väljas – – – f 45 W Energiasäästurežiim –...
  • Seite 421     ET  ...
  • Seite 422 ET     10 Kasutamine 10.1 230 V seadmete kasutamine í MÄRKUS Ühendage ainult seadmed, mille kogukoormus ei ületa väärtusi jaotises Tehnilised andmed leheküljel 424. Ühendage 230 V seadmed, nagu on näidatud ( joon. í leheküljel 422). 10.2 Inverteri sisse- ja väljalülitamine MÄRKUS • Kui inverterit juhitakse kaugjuhtimispuldi abil, peab sisse-/väljalülitamise lüliti olema seatud asendisse •...
  • Seite 423 13 Garantii Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui toode on defektne, võtke ühendust tootja kohaliku filiaaliga (vt dometic.com/dealer) või edasimüüjaga. Remondi- ja garantiitööde töötlemiseks lisage palun alljärgnevad dokumendid, kui seadme meile saadate: • ostukuupäevaga arve koopia; • kaebuse põhjus või vea kirjeldus.
  • Seite 424 ET     Pange tähele, et kui parandate ise või lasete mittekutselisel parandajal seda teha, võib see ohutust mõjutada ja garantii kehtetuks muuta. 14 Kõrvaldamine Kui võimalik, pange pakkematerjal vastavasse ringlussevõetava prügi kasti. Küsige nõu kohalikust ringlussevõtukeskusest või edasimüüjalt, kuidas anda toode kehtivate jäätmekäitlusnõuetega kooskõlas jäätmekäitlusse.
  • Seite 425     ET DPSI 1812 DPSI 1824 Kaal 5,5 kg 5,5 kg 15.1 Üldised tehnilised andmed Väljundpingevahemik 230/ 240 V ± 3 % Väljundsagedus 50/60 Hz ± 0,3 Hz THD f 3 % P Väljundi lainekuju Puhas siinuslaine Moonutuse THD juures (aktiivkoormus) Tipptõhusus 90 % –...
  • Seite 426 και σε τρίτους, ζη¿ιά στο προϊόÀ σας ή υλικές ζη¿ιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο ά¿εσο περιβάλλοÀ. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόÀτος, συ¿περιλα¿βαÀο¿έÀωÀ τωÀ οδηγιώÀ, τωÀ καÀοÀισ¿ώÀ, τωÀ προειδοποιήσεωÀ και τωÀ σχετικώÀ εγγράφωÀ, εÀδέχεται Àα υποβληθεί σε τροποποιήσεις και εÀη¿ερώσεις. Για εÀη¿ερω¿έÀες πληροφορίες για το προϊόÀ, επισκεφθείτε τηÀ ηλεκτροÀική διεύθυÀση documents.dometic.com. 2 ΕÀεξήγηση των συμβόλων...
  • Seite 427     EL Y£OΔEIΞH Συ¿πληρω¿ατικά στοιχεία για τοÀ χειρισ¿ό του προϊόÀτος. 3 ΥÀ¿δείξεις ασφαλείας Τηρείτε εÀίσης τις ¿δηγίες και τις Àρ¿ϋÀ¿θέσεις ασφαλείας, À¿υ ¿ρίζ¿νται αÀό τ¿ν κατασκευαστή τ¿υ ¿χήματ¿ς και τα εξ¿υσι¿δ¿τημένα συνεργεία. Βασική ασφάλεια KINΔYNOΣ! Κίνδυν¿ς ηλεκτρ¿Àληξίας ΜηÀ πιάÀετε τυχόÀ εκτεθει¿έÀα καλώδια ¿ε γυ¿Àά χέρια. Για...
  • Seite 428 EL     Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν είναι Àαιχνίδια. Η συσκευή πρέπει πάÀτοτε Àα φυλάσσεται και Àα χρησι¿οποιείται ¿ακριά από παιδιά πολύ ¿ικρής ηλικίας. Τα παιδιά πρέπει Àα επιτηρούÀται, για Àα διασφαλίζεται ότι δεÀ παίζουÀ ¿ε τη συσκευή. Ο καθαρισ¿ός και η συÀτήρηση χρήστη δεÀ επιτρέπεται Àα πραγ¿ατοποιούÀται από παιδιά χωρίς...
  • Seite 429     EL £¤OEIΔO£OIHΣH! Κίνδυν¿ς ηλεκτρ¿Àληξίας Τηρήστε τις συÀιστώ¿εÀες διατο¿ές καλωδίωÀ. Τακτοποιήστε τα καλώδια κατά τέτοιοÀ τρόπο, ώστε Àα ¿ηÀ υπάρχει κίÀδυÀος Àα τους προκληθεί ζη¿ιά από πόρτες ή καπό. Τα καλώδια που έχουÀ υποστεί σύÀθλιψη ¿πορεί Àα αποτελέσουÀ αιτία σοβαρώÀ τραυ¿ατισ¿ώÀ. £¤OΣOXH! Κίνδυν¿ς...
  • Seite 430 EL     ΕάÀ η ¿παταρία πρέπει Àα αφαιρεθεί, αποσυÀδέστε πρώτα τη σύÀδεση γείωσης. ΑποσυÀδέστε όλες τις συÀδέσεις και όλους τους ηλεκτρικούς καταÀαλωτές από τηÀ ¿παταρία, πριÀ τηÀ αφαιρέσετε. Αποθηκεύστε ¿όÀο πλήρως φορτισ¿έÀες ¿παταρίες. ΕπαÀαφορτίστε τις αποθηκευ¿έÀες ¿παταρίες αÀά τακτά χροÀικά διαστή¿ατα. Μη...
  • Seite 431 • Μετατροπές στο προϊόÀ χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφοÀται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίω¿α αλλαγής της ε¿φάÀισης και τωÀ προδιαγραφώÀ του προϊόÀτος. 7 Τεχνική Àεριγραφή Γενική Àεριγραφή...
  • Seite 432 EL     Ο ¿ετατροπέας inverter είÀαι εξοπλισ¿έÀος ¿ε κύκλω¿α προτεραιότητας. ΕάÀ διατίθεται δίκτυο 230 V , αυτή η εξωτερική πηγή ισχύος χρησι¿οποιείται για τηÀ τροφοδοσία τωÀ πριζώÀ στο όχη¿α αÀαψυχής. ΕάÀ δεÀ διατίθεται δίκτυο 230 V , ο ¿ετατροπέας inverter ¿ετατρέπει το συÀεχές ρεύ¿α της ¿παταρίας σε εÀαλλασσό¿εÀο...
  • Seite 433     EL Στ¿ιχεία ελέγχ¿υ και συνδέσεις â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Αρ. Ον¿μασία (–) ακροδέκτης, σύÀδεση ¿ε τοÀ αρÀητικό πόλο της ¿παταρίας οικιακής χρήσης (+) ακροδέκτης, σύÀδεση ¿ε τοÀ θετικό πόλο της ¿παταρίας οικιακής χρήσης Ασφάλεια...
  • Seite 434 EL     8 Εγκατάσταση ›έση τ¿À¿θέτησης ã £¤OΣOXH! Κίνδυν¿ς Àρόκλησης ζημιάς ΠριÀ από τη διάÀοιξη οπώÀ, βεβαιωθείτε ότι δεÀ υπάρχει περίπτωση Àα προκληθούÀ ζη¿ιές σε ηλεκτρικά καλώδια ή άλλα εξαρτή¿ατα του οχή¿ατος από τη διάτρηση, το πριόÀισ¿α ή τη λείαÀση. Y£OΔEIΞH Ο...
  • Seite 435     EL ä Τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες, όταÀ επιλέγετε έÀα ση¿είο τοποθέτησης: • Βεβαιωθείτε ότι η επιφάÀεια τοποθέτησης είÀαι σταθερή και επίπεδη. • Τηρείτε τις προδιαγραφές απόστασης για επαρκή αερισ¿ό ( σχ.  ä στη σελίδα 435). Στερέωση τ¿υ μετατρ¿Àέα inverter å 1.
  • Seite 436 EL     Σύνδεση τ¿υ μετατρ¿Àέα inverter Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση καθώς και η ρύθ¿ιση της συσκευής πρέπει Àα πραγ¿ατοποιούÀται από έÀαÀ εξειδικευ¿έÀο ηλεκτρολόγο, ο οποίος διαθέτει αÀτίστοιχη κατάρτιση και επαρκείς γÀώσεις σχετικά ¿ε τηÀ κατασκευή και τη λειτουργία ηλεκτρικού εξοπλισ¿ού και ηλεκτρικώÀ εγκαταστάσεωÀ, είÀαι εξοικειω¿έÀος ¿ε τους σχετικούς καÀοÀισ¿ούς...
  • Seite 437     EL æ 3. Αποσπάστε τα καλύ¿¿ατα από τους ακροδέκτες ( σχ.  æ στη σελίδα 437, A: 2 – 3). £¤OΣOXH! Κίνδυν¿ς Àρόκλησης ζημιάς Για Àα αποφύγετε βραχυκύκλωση της συσκευής, συÀδέετε πάÀτα πρώτα το ¿αύρο καλώδιο (αρÀητικός ακροδέκτης). ΣυÀδέστε το ¿αύρο καλώδιο σύÀδεσης (bk) στοÀ ακροδέκτη (–). 5.
  • Seite 438 EL     8. ΣυÀδέστε τη σύÀδεση γείωσης στη γείωση (σασί) σχ.  ç στη σελίδα 438. ç Σύνδεση τ¿υ τηλεχειριστηρί¿υ ΣυÀδέστε το τηλεχειριστήριο στη σύÀδεση του τηλεχειριστηρίου (LINA ή LINB). è Σύνδεση εξωτερικ¿ύ διακόÀτη Y£OΔEIΞH ΕάÀ είÀαι συÀδεδε¿έÀος έÀας εξωτερικός διακόπτης, η κατάσταση της λειτουργίας εξοικοÀό¿ησης...
  • Seite 439     EL é Y£OΔEIΞH Βεβαιωθείτε ότι η σύÀδεση τηλεχειριστηρίου δεÀ είÀαι κατειλη¿¿έÀη. Επιλέξτε έÀαÀ από τους παρακάτω κατάλληλους εξωτερικούς διακόπτες: • στη σελίδα 439, A: Εξωτερικός διακόπτης ¿ε τροφοδοσία από τοÀ σχ.  é ¿ετατροπέα inverter • στη σελίδα 439, B: ΜοÀάδα ελέγχου ¿ε κύκλω¿α ρελέ ή τραÀζίστορ (TR) σχ.
  • Seite 440 EL     ê ΣυÀδέστε έÀα ρελέ συÀαγερ¿ού στοÀ ακροδέκτη CN1 ( σχ.  ê στη σελίδα 440). 9 Διαμόρφωση τ¿υ μετατρ¿Àέα inverter Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση καθώς και η ρύθ¿ιση της συσκευής πρέπει Àα πραγ¿ατοποιούÀται από έÀαÀ εξειδικευ¿έÀο ηλεκτρολόγο, ο οποίος διαθέτει αÀτίστοιχη κατάρτιση...
  • Seite 441     EL Σύρετε τοÀ διακόπτη DIP S1 στη θέση On για τ¿Àική ρύθ¿ιση ¿έσω διακοπτώÀ DIP. Σύρετε τοÀ διακόπτη DIP S1 στη θέση Off για εξωτερική ρύθ¿ιση ¿έσω τηλεχειριστηρίου. ¤υθμίσεις διακόÀτη DIP Διαμόρφωση ›έση διακόÀτη DIP Τοπική ρύθ¿ιση ¿έσω διακόπτη DIP Settings –...
  • Seite 442 EL      ...
  • Seite 443     EL 10 Λειτ¿υργία Λειτ¿υργία συσκευών 230 V 10.1 í Y£OΔEIΞH ΣυÀδέστε ¿όÀο συσκευές, τωÀ οποίωÀ το συÀολικό φορτίο δεÀ υπερβαίÀει τις τι¿ές που αÀαφέροÀται στηÀ εÀότητα ΤεχÀικά χαρακτηριστικά στη σελίδα 446. ΣυÀδέστε συσκευές 230 V όπως υποδεικÀύεται ( σχ. στη σελίδα 443).  í...
  • Seite 444 EL     £¤OΣOXH! Κίνδυν¿ς Àρόκλησης ζημιάς ΜηÀ καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχού¿εÀο Àερό ή ¿έσα σε σαπουÀάδα. Για τοÀ καθαρισ¿ό, ¿η χρησι¿οποιείτε αιχ¿ηρά ή σκληρά αÀτικεί¿εÀα, τριβικά καθαριστικά ¿έσα ή λευκαÀτικά, διότι εÀδέχεται Àα προκαλέσουÀ ζη¿ιές στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι τα αÀοίγ¿ατα αερισ¿ού και εξαερισ¿ού της συσκευής είÀαι καθαρά από σκόÀη...
  • Seite 445 13 Εγγύηση Ισχύει η Àό¿ι¿η διάρκεια εγγύησης. ΕάÀ το προϊόÀ είÀαι ελαττω¿ατικό, επικοιÀωÀήστε ¿ε τοÀ αÀτιπρόσωπο του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλ. dometic.com/dealer) ή στο κατάστη¿α αγοράς. Για τυχόÀ επισκευή ή αξίωση κάλυψης από τηÀ εγγύηση, παρακαλού¿ε Àα αποστείλετε επίσης τα...
  • Seite 446 EL     15 Τεχνικά χαρακτηριστικά î DPSI 1812 DPSI 1824 ΟÀο¿αστική τάση εισόδου 12 V 24 V Περιοχή τάσης εισόδου 10 … 16,5 V 20 … 33 V ΣυÀεχής ισχύς εξόδου P 1800 W 1800 W οÀο¿. Μέγιστη ισχύς εξόδου (10 min) 1800 W 1800 W Μέγιστη...
  • Seite 447     EL Θερ¿οκρασία περιβάλλοÀτος για τη –   20 … 60 °C λειτουργία Θερ¿οκρασία περιβάλλοÀτος για τηÀ –   30 °C … 70 °C αποθήκευση Υγρασία περιβάλλοÀτος 0 … 95 %, non-condensing Έλεγχος / πιστοποίηση Τερματισμός λειτ¿υργίας λόγω À¿λύ χαμηλής τάσης 15.2 Τιμή διακ¿Àής Τιμή...
  • Seite 448 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas Signaliniu žodžiu pažymima informacija apie saugą...
  • Seite 449     LT 3 Saugos instrukcijos Taip pat laikykits transporto priemons gamintojo ir įgaliotų remonto dirbtuvių išduotų saugos instrukcijų ir nurodymų. Bendroji sauga PAVOJUS! Elektros srovs pavojus Nelieskite laidų plikomis rankomis. Kad būtų galima greitai atjungti prietaisą nuo kintamosios srovės tinklo, lizdas turi būti netoli prietaiso ir lengvai pasiekiamas.
  • Seite 450 LT     Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Laikykite sausoje vietoje. Saugus prietaiso montavimas PAVOJUS! Sprogimo pavojus Montuokite ir naudokite prietaisą tik uždarose ir gerai ventiliuojamose patalpose. Draudžiama montuoti ar naudoti prietaisą toliau nurodytomis sąlygomis: • Sūrioje, šlapioje ar drėgnoje aplinkoje •...
  • Seite 451     LT Dirbdami su akumuliatoriais, nedėvėkite metalinių daiktų, pvz., laikrodžių arba žiedų. Rūgštiniai švino akumuliatoriai gali sukelti trumpąjį jungimąsi ir rimtai sužaloti. Naudokite tik izoliuotus įrankius. Nedėkite ant akumuliatoriaus jokių metalinių dalių ir saugokitės, kad jos nenukristų ant akumuliatoriaus. Tai gali sukelti kibirkštis arba trumpąjį akumuliatoriaus ir kitų elektrinių prietaisų jungimą. Dirbdami su akumuliatoriais dėvėkite apsauginius akinius ir apsauginius drabužius.
  • Seite 452 LT     4 Pristatoma komplektacija á Nr. pateikti Pavadinimas Kiekis pav. á pus- lapyje 452 Sinusinių bangų inverteris WAGO jungties jungiamasis kabelis su apsaugine mova (230 V išėjimui) Fiksuojamieji varžtai – Montavimo ir naudojimo vadovas 5 Priedai Pavadinimas Nuor. nr. Nuotolinio valdymo pultas DSP-RCT 9600002564 Valdymo monitorius DSP-EM 9600002565...
  • Seite 453 • Netinkamos techninės priežiūros arba jeigu buvo naudotos neoriginalios, gamintojo nepateiktos atsarginės dalys • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 7 Techninis aprašymas Bendrasis aprašymas Šis inverteris –...
  • Seite 454 LT     Valdymo elementai ir jungtys â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Pavadinimas (–) gnybtas, prijungimas prie namelio akumuliatoriaus neigiamo poliaus (+) gnybtas, prijungimas prie namelio akumuliatoriaus teigiamo poliaus Išorinio įėjimo saugiklis AC įvestis CN1 gnybtas CI BUS / N Bus / nuotolinio valdymo pulto jungtis (LINB)
  • Seite 455     LT 8 Montavimas Montavimo vieta ã PRANE`IMAS! Žalos pavojus Prieš gręždami bet kokias skyles, įsitikinkite, kad jokie elektros kabeliai ar kitos transporto priemonės dalys nebus pažeistos gręžiant, pjaunant ir šlifuojant. PASTABA Galima montuoti inverterį ant horizontalaus paviršiaus arba ant sienos ( pav. ã...
  • Seite 456 LT     ä Pasirinkdami montavimo vietą laikykitės šių instrukcijų: • Įsitikinkite, kad montavimo paviršius tvirtas ir lygus. • Laikykitės atstumo specifikacijų, kad būtų užtikrinta pakankama ventiliacija ( pav. ä puslapyje 456). Inverterio montavimas å 1. Pasirinkite reikiamas montavimo angas pagal pasirinktą montavimo tipą (ant horizontalaus paviršiaus arba ant sienos) ir pažymėkite gręžimo angas ( pav. å...
  • Seite 457     LT Inverterio prijungimas Prietaiso elektros instaliaciją ir nustatymą turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, turintis elektros įrangos montavimo ir eksploatavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigęs saugos mokymo kursą apie tai, kaip atpažinti darbe kylančius pavojus ir nuo jų apsisaugoti. Be to, šis asmuo turi būti susipažinęs su šalyje, kurioje montuojama ir (arba) naudojama įranga, taikomomis taisyklėmis ir dalyvavęs saugos mokymuose, kad galėtų...
  • Seite 458 LT     æ 3. Nuimkite dangtelius nuo gnybtų ( pav. æ puslapyje 458, A: 2 – 3). PRANE`IMAS! Žalos pavojus Kad išvengtumėte trumpojo jungimo, visada pirmiausia prijunkite juodą kabelį (neigiamas gnybtas). Prijunkite juodą (bk) jungiamąjį kabelį prie (–) gnybto. 5. Prijunkite raudoną (rd) jungiamąjį kabelį prie (+) gnybto ( pav. æ...
  • Seite 459     LT ç Nuotolinio valdymo pulto prijungimas Prijunkite nuotolinio valdymo pultą prie nuotolinio valdymo pulto jungties (LINA arba LINB). è Išorinio jungiklio prijungimas PASTABA Jei prijungtas išorinis jungiklis, energijos taupymo režimo būsenos keisti negalima.
  • Seite 460 LT     é PASTABA Įsitikinkite, kad nuotolinio valdymo pulto jungtis neužimta. Pasirinkite vieną iš šių tinkamų išorinių jungiklių: • pav. é puslapyje 460, A: išorinis jungiklis su maitinimu iš inverterio • pav. é puslapyje 460, B: valdymo blokas su rele arba tranzistoriaus grandine (TR) • pav. é...
  • Seite 461     LT ê Prijunkite signalų relę prie CN1 gnybto ( pav. ê puslapyje 461). 9 Inverterio konfigūravimas Prietaiso elektros instaliaciją ir nustatymą turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, turintis elektros įrangos montavimo ir eksploatavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigęs saugos mokymo kursą apie tai, kaip atpažinti darbe kylančius pavojus ir nuo jų...
  • Seite 462 LT     DIP jungiklio nustatymai Konfigūracija DIP jungiklio padtis Nustatymai Vietinis nustatymas DIP jungikliu Švyti – – – – Išorinis nustatymas nuotolinio valdymo pultu Išjung- – – – – Maitinimo tinklo įtampa 240 V/60 Hz – Švyti – – – 230 V/50 Hz –...
  • Seite 463     LT  ...
  • Seite 464 LT     10 Naudojimas 10.1 230 V prietaisų naudojimas í PASTABA Prijunkite tik prietaisus, kurių bendroji apkrova neviršija Techniniai duomenys puslapyje 466 nurodytų verčių. Prijunkite 230 V prietaisus, kaip parodyta ( pav. í puslapyje 464). 10.2 Inverterio įjungimas ir išjungimas PASTABA • Jei inverteris bus valdomas nuotolinio valdymo pultu, reikia nustatyti įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį...
  • Seite 465 13 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gamintojo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data...
  • Seite 466 LT     • Pretenzijos priežastį arba gedimo aprašymą Atminkite, kad savarankiškas arba neprofesionalus remontas gali turėti pasekmių saugai ir anuliuoti garantiją. 14 Utilizavimas Jei įmanoma, pakavimo medžiagą sudėkite į atitinkamas perdirbimo šiukšliadėžes. Išsamios informacijos apie tai, kaip gaminį pašalinti pagal galiojančias atliekų šalinimo taisykles, teiraukitės vietiniame perdirbimo centre arba specializuoto prekybos atstovo.
  • Seite 467     LT DPSI 1812 DPSI 1824 Svoris 5,5 kg 5,5 kg 15.1 Bendrieji techniniai duomenys Išėjimo įtampos diapazonas 230/ 240 V ± 3 % Išėjimo dažnis 50/60 Hz ± 0,3 Hz THD f 3 % esant P Išėjimo bangos forma Nemoduliuojama sinusinė banga Iškreipiai (visuminiai netiesiniai iškreipiai, (varžinė...
  • Seite 468 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojājumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums Signālvārds identificē...
  • Seite 469     LV 3 Drošības norādes Ņemiet vrā arī transportlīdzekļa ražotāja un pilnvaroto remontdarbnīcu sniegtās drošības instrukcijas un prasības. Vispārīga drošība BĪSTAMI! Nāvjoša elektrošoka risks Nepieskarieties vaļējiem vadiem ar kailām rokām. Lai būtu iespējams ierīci ātri atvienot no maiņstrāvas barošanas avota, kontaktligzdai jāatrodas ierīces tuvumā...
  • Seite 470 LV     Sargājiet ierīci no lietus un mitruma. Glabājiet sausā vietā. Uzstādiet ierīci droši BĪSTAMI! Sprādzienbīstamība Ierīci drīkst uzstādīt un izmantot tikai slēgtās un labi vēdinātās telpās. Ierīci nedrīkst uzstādīt vai izmantot tālāk aprakstītajos apstākļos. • Slapjā, mitrā vai sāļā vidē •...
  • Seite 471     LV Veicot darbu ar akumulatoriem, nevalkājiet metāla priekšmetus, piemēram, rokas pulksteņus vai gredzenus. Svina-skābes akumulatori var izraisīt īssavienojumus, kas var radīt nopietnus savainojumus. Izmantojiet tikai izolētus instrumentus. Nenovietojiet nekādas metāla daļas uz akumulatora un novērsiet jebkādu metāla daļu uzkrišanu uz akumulatora.
  • Seite 472 LV     4 Komplektācija á Nosaukums Daudzums att. á lpp. 472 Sinusoidālā viļņa strāvas pārveidotājs WAGO savienotāja savienojuma kabelis ar drošības savienojumu ( 230 V izvadei) Nostiprināšanas skrūves – Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata 5 Papildu piederumi Nosaukums Atsauces numurs Tālvadības pults DSP-RCT 9600002564 Vadības monitors DSP-EM 9600002565 Skāriendisplejs TD283...
  • Seite 473 • nepareiza apkope vai tādu neoriģinālo rezerves daļu, kuras nav piegādājis ražotājs, lietošana; • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 7 Tehniskais apraksts Vispārīgs apraksts Šis strāvas pārveidotājs ir līdzstrāvas-maiņstrāvas tīrā...
  • Seite 474 LV     Vadības elementi un savienojumi â BREAKER BREAKER AC INPUT ENB- ENB+ STATUS LINB LINA REMO. AC OUTPUT DC INPUT Nosaukums (–) spaile, savienojums ar dzīvojamās zonas akumulatora negatīvo polu (+) spaile, savienojums ar dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvo polu Drošinātājs ārējai ieejai AC ieejas ligzda CN1 spaile CI BUS/N Bus/tālvadības pults savienojums (LINB)
  • Seite 475     LV 8 Uzstādīšana Uzstādīšanas vieta ã ŅEMIET VRĀ! Bojājumu risks Pirms jebkādu caurumu urbšanas pārliecinieties, ka urbjot, zāģējot un vīlējot netiks bojāti elektriskie vadi vai citi transportlīdzekļa elementi. PIEZĪME Strāvas pārveidotāju var uzstādīt vai nu novietojot uz virsmas, vai piekarinot ( att. ã...
  • Seite 476 LV     ä Izvēloties vietu uzstādīšanai, ņemiet vērā tālāk sniegtās norādes. • Uzstādīšanas virsmai jābūt stingrai un līdzenai. • Ievērojiet norādīto attālumu, lai būtu pietiekama ventilācija ( att. ä lpp. 476). Strāvas pārveidotāja nostiprināšana å 1. Atkarībā no izvēlētā montāžas (novietojot uz virsmas vai piekarinot) veida izvēlieties piemērotus montāžas caurumus un atzīmējiet urbuma vietas ( att. å...
  • Seite 477     LV Strāvas pārveidotāja pieslgšana Elektroinstalāciju un konfigurāciju drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pārbaudītas prasmes un zināšanas par elektroaprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš pārzina spēkā esošos noteikumus attiecīgajā valstī, kurā šī ierīce tiek uzstādīta un/vai lietota, un, kurš ir apguvis drošības instruktāžu iespējamo risku noteikšanai un novēršanai.
  • Seite 478 LV     æ 3. Noņemiet vāciņus no spailēm ( att. æ lpp. 478, A: 2 – 3). ŅEMIET VRĀ! Bojājumu risks Lai izvairītos no īssavienojuma, ierīce vienmēr vispirms jāpievieno pie melnā kabeļa (negatīvā spaile). Pievienojiet melno (bk) savienojuma kabeli (–) spailei. 5. Pievienojiet sarkano (rd) savienojuma kabeli (+) spailei ( att. æ...
  • Seite 479     LV ç Tālvadības pults pievienošana Savienojiet tālvadības pulti ar tālvadības pults savienojumu (LINA vai LINB). è Ārjā sldža pievienošana PIEZĪME Ja ir pievienots ārējais slēdzis, enerģijas taupīšanas režīma statusu nevar mainīt.
  • Seite 480 LV     é PIEZĪME Pārliecinieties, vai tālvadības pults savienojums nav aizņemts. Izvēlieties vienu no šiem piemērotajiem ārējiem slēdžiem: • att. é lpp. 480, A: Ārējais slēdzis ar strāvas padevi no strāvas pārveidotāja • att. é lpp. 480, B: Vadības bloks ar releja vai tranzistora ķēdi (TR) •...
  • Seite 481     LV ê Pievienojiet signālreleju CN1 spailei ( att. ê lpp. 481). 9 Strāvas pārveidotāja konfiguršana Elektroinstalāciju un konfigurāciju drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pārbaudītas prasmes un zināšanas par elektroaprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš pārzina spēkā esošos noteikumus attiecīgajā valstī, kurā šī ierīce tiek uzstādīta un/vai lietota, un, kurš ir apguvis drošības instruktāžu iespējamo risku noteikšanai un novēršanai.
  • Seite 482 LV     DIP sldža iestatījumi Konfiguršana DIP sldža pozīcija Iestatījumi Lokālā iestatīšana ar DIP slēdzi Iesl. – – – – Ārējā iestatīšana ar tālvadības pulti Izsl. – – – – Tīkla spriegums 240 V/60 Hz – Iesl. – – – 230 V/50 Hz –...
  • Seite 483     LV  ...
  • Seite 484 LV     10 Ekspluatācija 10.1 Ierīču 230 V izmantošana í PIEZĪME Pievienojiet tikai ierīces, kuru kopējā slodze nepārsniedz vērtības, kas norādītas sadaļā Tehniskie dati lpp. 486. Pievienojiet 230 V ierīces, kā parādīts ( att. í lpp. 484). 10.2 Strāvas pārveidotāja ieslgšana un izslgšana PIEZĪME •...
  • Seite 485     LV Nodrošiniet, lai ierīces gaisa ieplūdes un izplūdes atveres būtu bez putekļiem un netīrumiem, lai varētu izplūst siltums. Regulāri tīriet ierīci ar mīkstu, mitru drānu. Regulāri pārbaudiet elektroinstalāciju, lai pārliecinātos, ka tai nav izolācijas defektu, pārrāvumu vai vaļīgu savienojumu. 12 Problmu novršana Problma Clonis Līdzeklis...
  • Seite 486 LV     13 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (skatiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums; • pretenzijas iesniegšanas iemeslu vai bojājuma aprakstu.
  • Seite 487     LV DPSI 1812 DPSI 1824 Maksimālā izejas jauda (3 min) 2070 W 2070 W Maksimālā pārsprieguma jauda (2 s) P 3600 W f 2,5 A 3600 W f 1,3 A pārspriegums f 0,2 A f 0,1 A Strāvas patēriņš dīkstāves režīmā Strāvas patēriņš...

Diese Anleitung auch für:

Sinepower dpsi-serieSinepower dpsi1824 its