Herunterladen Diese Seite drucken
Inventum IOM6035GT Benutzerhandbuch
Inventum IOM6035GT Benutzerhandbuch

Inventum IOM6035GT Benutzerhandbuch

Einbau-ofen multifunktion
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IOM6035GT:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Inbouwoven multifunctioneel
Built-in oven multifunctional • Einbau-Ofen Multifunktion
NL• Handleiding
EN• User manual
DE• Benutzerhandbuch
FR• Manuel d'utilisation
www.inventum.eu
IOM6035GT
Four intégré multifonction
Handleiding
5
-
21
-
35
-
51
-
20
34
50
66

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Inventum IOM6035GT

  • Seite 1 Handleiding IOM6035GT Inbouwoven multifunctioneel Built-in oven multifunctional • Einbau-Ofen Multifunktion Four intégré multifonction NL• Handleiding EN• User manual DE• Benutzerhandbuch FR• Manuel d’utilisation www.inventum.eu...
  • Seite 2 •...
  • Seite 3 600mm min. 550mm 590mm(*) 566mm 600mm 595mm min. 5mm 596mm min. 35mm 20mm E min. 560+8mm min. 35mm •...
  • Seite 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina beschrijving pagina installatie pagina 10 voor het eerste gebruik pagina bediening pagina reiniging & onderhoud pagina probleemoplossing pagina technische gegevens pagina 20 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 68 English safety instructions page description page 24 installation page 25 prior to first use page 27 operation...
  • Seite 5 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Gebruik geen corrosieve chemicaliën of gassen in dit apparaat.
  • Seite 6 • Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om de vlammen te verstikken. • Plaats geen voorwerpen op de deur van het apparaat. • Installeer het apparaat uitsluitend volgens de installatie- instructies.
  • Seite 7 onschadelijk, vooral voor kinderen die in de verleiding kunnen komen om ermee te spelen. • Dompel nooit een deel van de behuizing, het deksel, het netsnoer en de stekker onder in water of andere vloeistoffen om elektrische gevaren te voorkomen. • Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker.
  • Seite 8 MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN Recyclen - WEEE • Voer het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af. • Dit apparaat is gelabeld volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). De richtlijn bepaalt het kader voor het retourneren en recyclen van gebruikte apparaten zoals dit binnen de gehele EU van toepassing is.
  • Seite 9 beschrijving BEOOGD GEBRUIK Het apparaat is bedoeld voor het bereiden van voedsel. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. INBOUWOVEN (Figuur 1) A Plaatsingniveaus E Bakplaat B Deur F Grillrooster C Deurhandgreep G Temperatuursensor D Bedieningspaneel Onderdeel Functie Plaatsingniveaus...
  • Seite 10 Onderdeel Functie Toets snel voorverwarmen De functie snel voorverwarmen selecteren. Timertoets De timer functie gebruiken Kinderslottoets Het kinderslot in/uitschakelen. Stand-by toets Een functie of programma annuleren en terugkeren naar de stand-bystand. Opmerking: Met de +/- toets of de schuifknop kunt u de instellingen van het apparaat aanpassen. Alle drie de toetsen hebben dezelfde functie.
  • Seite 11 Voorzichtig: Dek de openingen tussen het keukenmeubilair en de bovenzijde van het apparaat niet af. De opening is vereist voor ventilatie. Opmerking: Het is mogelijk om het apparaat voordat het wordt geplaatst op de netvoeding aan te sluiten. Procedure: Plaats het apparaat (A) in het midden van het keukenmeubilair. Voorzichtig: Zorg voor minimaal 2 mm ruimte tussen het apparaat en de wanden van het keukenmeubilair.
  • Seite 12 voor het eerste gebruik VOORBEREIDING VOOR BEDIENING 1. Verwijder de accessoires uit het apparaat. 2. Reinig het apparaat en de accessoires. Gebruik hiervoor warm water en een mild reinigingsmiddel. 3. Spoel de accessoires grondig met water af en neem het apparaat af met alleen een vochtige doek. 4.
  • Seite 13 bediening DE KLOK INSTELLEN 1. Druk op de kloktoets. Het display toont ‘00:00’ en de waarde voor uren knippert. 2. Druk op de +/- toets of beweeg de schuifknop om de uren aan te passen. 3. Druk nogmaals op de kloktoets. De waarde voor minuten knippert op het display. 4.
  • Seite 14 Ovenfunctie Beschrijving Temperatuur Voor- verwarmen Conventioneel Wordt gebruikt voor het bakken op meerdere niveaus, 50-250°C Optioneel + ventilator bijvoorbeeld bakplaten met koekjes. De ventilator verdeelt de van de verwarmingselementen afkomstige warmte gelijkmatig over het gehele apparaat. Enkele grill Wordt gebruikt voor het grillen van kleine porties en voor het 150-250°C Optioneel bruinen van voedsel.
  • Seite 15 DE TEMPERATUURSENSOR GEBRUIKEN Bij gebruik van de temperatuursensor kunt u de kerntemperatuur van een vlees- of visgerecht meten. Opmerking: Zie de tabel Kerntemperatuur voor een overzicht van de kerntemperatuur voor een aantal gerechten. 1. Verwijder de kap (A). 2. Sluit de temperatuursensor (B) op het apparaat aan. De display toont de indicator voor de temperatuursensorfunctie en de klok toont de temperatuurinstelling van de sensor.
  • Seite 16 DEMO MODUS De demonstratie modus heeft een geheugenfunctie en is geschikt voor gebruik in een showroom. Opmerking: • Na een stroomuitval blijft de demonstratie modus ingeschakeld als deze aan was voor de stroomuitval. • Als de demonstratie modus is ingeschakeld, functioneert het verwarmingselement niet. 1.
  • Seite 17 3. Reinig de accessoires. Gebruik hiervoor warm water en een mild reinigingsmiddel. Droog de accessoires na het reinigen. 4. Reinig de buitenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een vochtige doek of spons. 5. Reinig in geval van ernstige vervuiling de buitenkant van het apparaat met een mild reinigingsmiddel. Opmerking: De kap van de deur kan verkleuren of het glas aan de binnenzijde van de deur kan vuil zijn.
  • Seite 18 DE KAP VAN DE DEUR VERWIJDEREN 1. Druk de pennen (A) aan weerszijden van de deur in. 2. Verwijder de kap (B). Opmerking: Als de kap wordt verwijderd, zijn ook de glazen panelen aan de binnenzijde van de deur bereikbaar. 3.
  • Seite 19 ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden contact op met de Inventum-servicedienst. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL...
  • Seite 20 Onderdeel Specificatie Model IOM6035GT Spanning 220-240 V ~50Hz-60Hz Vermogen 2900 W Energieklasse Energie efficientie index 61.2 Energieverbruik met een standaardbelasting (conventioneel) 1,10 kWh Energieverbruik met een standaardbelasting (hete lucht) 0,52 kWh Capaciteit 72 liter Buitenafmetingen (zonder deurhandgreep) 595 x 566 x 596 mm...
  • Seite 21 English safety instructions • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and keep the manual in a safe place for future reference. • This appliance is only intended for indoor household use. Do not use corrosive chemicals or gases in this appliance. This appliance was specifically designed for heating up.
  • Seite 22 • Regularly check the appliance and the power cord to make sure they are not damaged. If there are signs that the appliance or power cord are even slightly damaged, the entire appliance must be returned to the consumer service. For safety reasons only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance.
  • Seite 23 equipment marked with a symbol for separated collection of such equipment must be taken to a collection point for household waste. • Do not cover the bottom of the appliance with aluminium film. The aluminium film will stop the heat and this will lead to poor results and damage to the enamel.
  • Seite 24 description INTENDED USE The appliance is intended for the preparation of food. Do not use the appliance for purposes not described in this document. BUILT - IN OVEN (Figure 1) A Placement levels E Baking tray B Door F Oven rack C Door handle G Temperature sensor D Control panel...
  • Seite 25 Component Function Function button Selecting a function. Quick pre-heat button Selecting the quick pre-heat function. Timer button Using the timer function Child lock button Switching the child lock on/off Standby button Cancel a function or program and return to stand-by mode. Note: You can use the up/down button or slider button to change the appliance settings.All three buttons have the same function.
  • Seite 26 Careful: Do not cover the openings between the kitchen furniture and the top side of the appliance. The openings are required for ventilation. Note: It is possible to connect the appliance to the power supply before it is placed. Procedure: Place the appliance (A) in the middle of the kitchen furniture.
  • Seite 27 prior to first use PREPARING FOR OPERATION 1. Remove the accessories from the appliance. 2. Clean the appliance and the accessories. Use warm water and a mild cleaning agent. 3. Thoroughly rinse the accessories with water and wipe the appliance with only a damp cloth. 4.
  • Seite 28 operation SETTING THE CLOCK 1. Press the clock button. The display shows ‘00:00’ and the hour flashes. 2. Press the +/- button or move the slider to adjust the hour. 3. Press the clock button again. The minute value flashes in the display. 4.
  • Seite 29 Oven mode Description Temperature Pre- heating Single grill Is used for grilling small portions and for browning food. 150-250°C Optional Always place the dish in the centre of the appliance. Double grill Is used for grilling a layer of food or for gratinating dishes. 50-250°C Optional + fan...
  • Seite 30 4. Press the +/- button or move the slider button to select the required core temperature for the dish. 5. Press the function button to select the required oven function. (The temperature sensor can only be used with the following functions: conventional, hot air, double grill with fan and pizza). 6.
  • Seite 31 Note: • When the appliance is on, only the stand-by button functions. The other buttons do not function. • When sabbath mode is on and the oven door is opened or closed, the oven light will not function. BACKLIGHT The control panel and display are fitted with a backlight. 1.
  • Seite 32 REMOVING THE DOOR Warning: Chance of injury. Keep your hands away from the hinges. 1. Open the appliance door (A). Careful: Do not use sharp objects to open the handles. This can cause damage to the appliance. 2. Open the handles (B) on both sides of the door. 3.
  • Seite 33 REPLACING THE LIGHT Warning: Check that the appliance has cooled down. Requirements beforehand: • The appliance is switched off. • The appliance is disconnected from the mains supply. • Halogen bulb (25W, 230 V, T300°C) Procedure: 1. Turn the glass cover (A) to the left to remove it. 2.
  • Seite 34 GENERAL PROCEDURE FOR TROUBLESHOOTING 1. Use the troubleshooting table to find a solution for the problem. 2. If you cannot find a solution for the problem, please contact the Inventum service department. TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause Possible solution The appliance does not start.
  • Seite 35 Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, sodass Sie sie später zurate ziehen können. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen in Haushalten geeignet. Verwenden Sie in diesem Gerät keine korrosiven Chemikalien oder Gase.
  • Seite 36 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Verwenden Sie nur Materialien, die für den Einsatz in Backöfen geeignet sind. • Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden und Lebensmittelreste müssen entfernt werden. • Schalten Sie das Gerät bei Rauchentwicklung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Seite 37 • Sorgen Sie immer dafür, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Netzkabel, den Stecker oder den Schalter berühren. • Wenn Sie sich dafür entscheiden, das Gerät (wegen eines Defekts) nicht mehr zu verwenden, müssen Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät unbrauchbar machen, indem Sie das Netzkabel durchschneiden.
  • Seite 38 kann die Sicherheit des Geräts nicht gewährleistet werden. • Das Gerät muss geerdet sein. • Schließen Sie das Gerät nur über eine geerdete Steckdose an eine Wechselstromversorgung an. Kontrollieren Sie, ob die Spannung in Ihrer Wohnung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Seite 39 Beschreibung BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät ist nur für die Zubereitung von Lebensmitteln gedacht. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. EINBAU - OFEN (Abbildung 1) A Einschubebenen E Backblech B Tür F Grillrost C Türgriff G Temperatursensor D Bedienfeld...
  • Seite 40 Komponente Funktion Schieberegler Ändern der Einstellungen. Drücken Sie den Schieberegler und bewegen Sie diesen nach links, um die Einstellung zu verringern. Drücken Sie den Schieberegler und bewegen Sie diesen nach rechts, um die Einstellung zu erhöhen. Minus-Taste Verringern der Einstellungen. Funktionstaste Auswählen einer Funktion.
  • Seite 41 DAS GERÄT EINBAUEN Voraussetzungen • Sorgen Sie dafür, dass das Küchenmöbel für die korrekten Abmessungen des Geräts vorbereitet ist. Warnung: Für den Einbau des Geräts sind zwei Personen erforderlich. Vorsicht: Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Einbaus nicht eingeklemmt oder oben auf dem Gerät verlegt wird. Vorsicht: Decken Sie die Öffnungen zwischen dem Küchenmöbel und der Oberseite des Geräts nicht ab.
  • Seite 42 Vor der ersten Verwendung VORBEREITUNG FÜR DIE BEDIENUNG 1. Nehmen Sie das Zubehör aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör. Verwenden Sie dazu warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. 3. Spülen Sie das Zubehör gründlich mit Wasser ab; wischen Sie das Gerät jedoch nur mit einem feuchten Tuch ab. 4.
  • Seite 43 Bedienung DIE UHR EINSTELLEN 1. Drücken Sie die Uhrtaste. Auf dem Display wird „00:00“ angezeigt und der Wert für die Stunden blinkt. 2. Drücken Sie die Taste +/- oder bewegen Sie den Schieberegler, um die Stunden anzupassen. 3. Drücken Sie die Uhrtaste erneut. Jetzt blinkt auf dem Display der Wert für die Minuten. 4.
  • Seite 44 Backofenfunktion Beschreibung Temperatur Vor- heizen Ober-/ Wird zum Backen auf mehreren Ebenen verwendet, zum Beispiel 50 - 250 °C Optional Unterhitze für Backbleche mit Keksen. Das Gebläse verteilt die von den + Gebläse Heizelementen kommende Wärme gleichmäßig im Gerät. (Umluft) Einzelgrill Wird zum Grillen kleiner Portionen und zum Bräunen von 150 - 250 °C Optional Lebensmitteln verwendet.
  • Seite 45 DEN TEMPERATURSENSOR VERWENDEN Mithilfe des Temperatursensors können Sie die Kerntemperatur von Fleisch- oder Fischgerichten messen. Hinweis: In der Tabelle Kerntemperatur finden Sie eine Übersicht über die Kerntemperatur bei einer Reihe von Gerichten. 1. Entfernen Sie die Abdeckung (A). 2. Schließen Sie den Temperatursensor (B) an das Gerät an. Auf dem Display wird die Anzeige für die Temperatursensorfunktion angezeigt und die Uhr zeigt die Temperatureinstellung des Sensors an.
  • Seite 46 DEMO-MODUS Der Demonstrationsmodus verfügt über eine Speicherfunktion und ist für die Verwendung in einem Ausstellungsraum geeignet. Hinweis: • Nach einem Stromausfall bleibt der Demonstrationsmodus eingeschaltet, wenn dieser vor dem Stromausfall eingeschaltet war. • Wenn der Demonstrationsmodus eingeschaltet ist, funktioniert das Heizelement nicht. 1.
  • Seite 47 Hinweis: Lassen Sie die Tür etwas offen, sodass das Gerät komplett trocknen kann. 3. Reinigen Sie das Zubehör. Verwenden Sie dazu warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Zubehör nach dem Reinigen ab. 4. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder einen Schwamm. 5.
  • Seite 48 DIE ABDECKUNG DER TÜR ENTFERNEN 1. Drücken Sie die Stifte (A) auf beiden Seiten der Tür nach innen. 2. Entfernen Sie die Abdeckung (B). Hinweis: Wenn die Abdeckung entfernt wird, sind auch die Glasplatten an der Innenseite der Tür zugänglich. 3.
  • Seite 49 ALLGEMEINES VORGEHEN BEIM BEHEBEN VON STÖRUNGEN 1. Versuchen Sie, mithilfe der Tabelle für die Störungssuche eine Lösung für die Störung zu finden. 2. Nehmen Sie Kontakt mit dem Inventum-Servicedienst auf, wenn Sie keine Lösung finden können. TABELLE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE Störung...
  • Seite 50 Technische Daten Komponente Spezifikation Modell IOM6035GT Spannung 220-240 V ~ 50 Hz-60 Hz Leistung 2900 W Energieklasse Energieeffizienzindex 61.2 Energieverbrauch mit einer Standardbelastung (Ober-/Unterhitze) 1,10 kWh Energieverbrauch mit einer Standardbelastung (Heißluft) 0,52 kWh Kapazität 72 Liter Außenabmessungen (ohne Türgriff) 595 x 566 x 596 mm...
  • Seite 51 Français Consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique en intérieur. N’utilisez pas de produits chimiques ou gaz corrosifs dans cet appareil.
  • Seite 52 • L'appareil doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt alimentaire être éliminé. • En cas de fumée, mettez l’appareil hors tension et retirez la fiche de la prise de courant. Maintenez la porte fermée afin d'étouffer les flammes. • Ne placez pas d'objets sur la porte de l'appareil. •...
  • Seite 53 • Si vous décidez de ne plus utiliser l'appareil (en raison d’un défaut), rendez-le inutilisable en coupant le câble d'alimentation après avoir débranché la fiche d’alimentation de la prise secteur. Rendez inoffensives toutes les pièces potentiellement dangereuses de l'appareil, particulièrement pour les enfants pouvant être tentés de jouer avec.
  • Seite 54 • L'appareil ne peut pas être connecté à l'alimentation secteur via une rallonge ou une prise multiple. Si cette consigne n’est pas respectée, la sécurité de l’appareil ne peut pas être garantie. • L'appareil doit être mis à la terre. •...
  • Seite 55 Description UTILISATION PRÉVUE L’appareil est destiné à la cuisson d’aliments. N’utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document. FOUR INTÉGRÉ (Figure 1) A Niveaux de placement E Plaque de cuisson B Porte F Grille C Poignée de porte G Sonde de température D Panneau de commande Élément...
  • Seite 56 Élément Fonction Touche de fonction Sélectionner une fonction. Touche de préchauffage Sélectionner la fonction de préchauffage rapide. rapide Touche de minuterie Utiliser la fonction minuterie Touche de sécurité enfant Activer/désactiver la sécurité enfant. Touche veille Annuler une fonction ou un programme et revenir en mode veille. Remarque : Avec la touche +/- ou le curseur, vous pouvez modifier les réglages de l’appareil.
  • Seite 57 Prudence : Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé durant l'installation et n’est pas placé au sommet de l'appareil. Prudence : Ne couvrez pas les ouvertures entre le mobilier de cuisine et le sommet de l'appareil. L'ouverture est nécessaire pour la ventilation. Remarque : Il est possible de connecter l'appareil à...
  • Seite 58 avant la toute première utilisation PRÉPARATION AVANT UTILISATION 1. Sortez les accessoires de l’appareil. 2. Nettoyez l’appareil et les accessoires. Utilisez à cet effet de l’eau chaude et un détergent doux. 3. Rincez soigneusement les accessoires à l'eau et essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide uniquement. 4.
  • Seite 59 Consignes d'utilisation RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1. Appuyez sur la touche d’horloge. L’affichage indique « 00:00 » et la valeur des heures clignote. 2. Appuyez sur la touche +/- ou déplacez le curseur pour régler les heures. 3. Appuyez une nouvelle fois sur la touche d’horloge. La valeur des minutes clignote sur l’affichage. 4.
  • Seite 60 Fonction du four Description Température Préchauffage Conventionnel Est utilisé pour la cuisson sur plusieurs niveaux, par exemple 50 - 250 °C Facultatif + ventilateur des plaques de cuisson avec des biscuits. Le ventilateur distribue la chaleur provenant des éléments chauffants de manière uniforme dans tout l'appareil.
  • Seite 61 UTILISATION DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE La sonde de température permet de mesurer la température à cœur d’un plat de viande ou de poisson. Remarque : Voir le tableau Température à cœur pour un aperçu de la température à cœur d’une série de plats. 1.
  • Seite 62 MODE DÉMO Le mode démonstration est doté d'une fonction de mémoire et convient à une utilisation dans une salle d'exposition. Remarque : • Après une panne de courant, le mode démonstration reste activé s'il l'était avant la panne. • Lorsque le mode démonstration est activé, l’élément chauffant ne fonctionne pas. 1.
  • Seite 63 Remarque : Laissez la porte légèrement ouverte pour permettre à l'appareil de sécher complètement. 3. Nettoyez les accessoires. Utilisez à cet effet de l’eau chaude et un détergent doux. Séchez les accessoires après le nettoyage. 4. Nettoyez l’extérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet un chiffon humide ou une éponge. 5.
  • Seite 64 ENLÈVEMENT DU CAPOT DE LA PORTE 1. Appuyez sur les ergots (A) de chaque côté de la porte. 2. Enlevez le capot (B). Remarque : Lorsque le capot est enlevé, les panneaux de verre situés à l'intérieur de la porte deviennent accessibles. 3.
  • Seite 65 1. À partir du tableau pour la résolution des problèmes, essayez de trouver une solution pour le problème que vous rencontrez. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, prenez contact avec le service après-vente d’Inventum. TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème...
  • Seite 66 Spécifications techniques Élément Spécification Modèle IOM6035GT Tension 220-240 V ~ 50Hz-60 Hz Puissance 2900 W Classe énergétique Indice d'efficacité énergétique 61,2 Consommation d'énergie avec une charge standard (conventionnel) 1,10 kWh Consommation d'énergie avec une charge standard (air chaud) 0,52 kWh Capacité...
  • Seite 67 •...
  • Seite 68 (door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
  • Seite 69 The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
  • Seite 70 • Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob Sie das Produkt zusenden sollen. • Der Ersatz oder die Reparatur eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
  • Seite 71 2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
  • Seite 72 IOM6035GT/02.0325 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Änderungen und Druckfehler vorbehalten Inventum Huishoudelijke Sous réserve de modification Apparaten B.V. Meander 261 6825 MC Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...