Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap
CD639650 CD636650 CD629650
CD626650
de Gebrauchs- und Montageanleitung ... 2
en User manual and installation
instructions ............................................. 16
fr
Manuel d'utilisation et notice
d'installation ............................................ 30
nl
Gebruikershandleiding en
installatie-instructies ............................. 45

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CONSTRUCTA CD639650

  • Seite 1 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap CD639650 CD636650 CD629650 CD626650 de Gebrauchs- und Montageanleitung ... 2 en User manual and installation instructions ..........16 Manuel d'utilisation et notice d'installation ..........30 Gebruikershandleiding en installatie-instructies ......45...
  • Seite 2 de Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Reinigen und Pflegen⁠ ⁠ ..........⁠ ⁠ 5 GEBRAUCHSANLEITUNG Störungen beheben⁠ ⁠ ..........⁠ ⁠ 7 Sicherheit⁠ ⁠ ..............⁠ ⁠ 2 Entsorgen⁠ ⁠ .............. ⁠ ⁠ 8 Sachschäden vermeiden⁠ ⁠ ........⁠ ⁠ 4 Kundendienst⁠ ⁠ ............⁠ ⁠ 8 Umweltschutz und Sparen⁠...
  • Seite 3 Sicherheit de rückgesaugt. Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Geräts können scharf- kantig sein. Geräteinnenraum vorsichtig reinigen. Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände kön- nen herabfallen. Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn Keine Gegenstände auf das Gerät stellen.
  • Seite 4 de Sachschäden vermeiden re keine Reinigungsmittel aus dem Gewerbe- WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! bereich oder Industriebereich in Verbindung Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. mit Aluminiumteilen, wie z. B. Fettfilter von Nur geschultes Fachpersonal darf Reparatu- Dunstabzugshauben, verwenden. ren am Gerät durchführen. Wenn das Gerät defekt ist, den Kunden- WARNUNG ‒ Brandgefahr! dienst rufen.
  • Seite 5 Kennenlernen de 4.1 Abluftbetrieb 4.2 Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet. Geruchsfilter gereinigt und wieder in den Raum zurück- geführt. Die Luft darf nicht in einen Kamin abgelei- tet werden, der für Abgase von Geräten Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu bin- verwendet wird, die Gas oder andere...
  • Seite 6 de Reinigen und Pflegen falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel ACHTUNG beschädigt werden. Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen des Geräts beschädigen. WARNUNG ‒ Explosionsgefahr! Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel Stark ätz-alkalische oder stark säurehaltige Reinigungs- verwenden. mittel in Verbindung mit Aluminiumteilen im Spülraum Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwen- des Geschirrspülers können zu Explosionen führen.
  • Seite 7 Störungen beheben de Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beachten. Die Fettfilter abtropfen lassen.  "Reinigungsmittel", Seite 6 Die Fettfilter in heißer Spüllauge einweichen. 8.7 Fettfilter einbauen Bei hartnäckigem Schmutz einen Fettlöser verwen- ACHTUNG den. Fettlöser erhalten Sie beim Kundendienst oder Herabfallende Fettfilter können das darunterliegende im Online-Shop.
  • Seite 8 de Entsorgen 9.1 Funktionsstörungen Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät funktioniert nicht. Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt. Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an. Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten. Stromversorgung ist ausgefallen. Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionie- ren.
  • Seite 9 Montageanleitung de Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist, erfahren www.constructa.com Sie in unserem Katalog, im Online-Shop oder beim Kun- dendienst. 13 Montageanleitung Montageanleitung Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des 13.2 Gerätemaße Geräts. Hier finden Sie die Maße des Geräts. 13.1 Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-...
  • Seite 10 de Montageanleitung 13.3 Sicherheitsabstände Beachten Sie die Sicherheitsabstände des Geräts.  13.4 Sichere Montage Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät montieren. WARNUNG ‒ Vergiftungsgefahr! Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Raumluftabhängige Feu- erstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetrie- bene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwas- serbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z.
  • Seite 11 Montageanleitung de druck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Ab- WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! zugsschacht werden in die Wohnräume zu- Kinder können sich Verpackungsmaterial über rückgesaugt. den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie- len lassen.
  • Seite 12 de Montageanleitung Veränderungen am elektrischen oder mechani- 13.5 Allgemeine Hinweise schen Aufbau sind gefährlich und können zu Beachten Sie diese allgemeinen Hinweise bei der Instal- Fehlfunktionen führen. lation. Keine Veränderungen am elektrischen oder Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bau- mechanischen Aufbau durchführen. vorschriften und die Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger beachtet werden.
  • Seite 13 Montageanleitung de Ein kurzes, geradliniges Abluftrohr mit einem mög- 2 Befestigungsschrauben mit Unterlegscheiben bis lichst großen Rohrdurchmesser verwenden. auf ca. 5 mm eindrehen. Lange, raue Abluftrohre, viele Rohrbögen oder kleine Rohrdurchmesser verringern die Absaugleistung und erhöhen das Lüftergeräusch. Ein Abluftrohr aus nicht brennbarem Material verwen- den.
  • Seite 14 de Montageanleitung Gerät wieder abhängen. Das Loch für die Sicherungsschraube Ø 8 mm und Bohrtiefe 80 mm bohren und den Dübel wandbündig eindrücken. Die Schutzfolie an der Rückseite abziehen. Nach der Montage die Schutzfolie vollständig ab- ziehen. Das Gerät aufhängen. Die Sicherungsschraube mit der Unterlegscheibe fest- schrauben.
  • Seite 15 Montageanleitung de Hinweis: Die Schlitze der Kaminverblendung zeigen nach unten. Die Kaminverblendungen ineinander schieben. Hinweis: Um Kratzer zu vermeiden, weiche Tücher als Schutz über die Kanten der äußeren Kaminver- blendung legen. Die Kaminverblendungen auf dem Gerät aufsetzen. Die innere Kaminverblendung nach oben schieben und links und rechts am Haltewinkel einhängen.
  • Seite 16 en Table of contents Table of contents Table of contents Cleaning and servicing⁠ ⁠ ........⁠ ⁠ 1 9 INFORMATION FOR USE Troubleshooting⁠ ⁠ ........... ⁠ ⁠ 2 1 Safety⁠ ⁠ ..............⁠ ⁠ 1 6 Disposal⁠ ⁠ ............... ⁠ ⁠ 2 2 Avoiding material damage⁠...
  • Seite 17 Safety en are sucked back into the living space. WARNING ‒ Risk of burns! The accessible parts of the appliance become hot during operation. Never touch these hot parts. Keep children at a safe distance. The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning.
  • Seite 18 en Avoiding material damage in the interior of the appliance may cause ex- WARNING ‒ Risk of injury! plosions. Improper repairs are dangerous. Never use highly caustic alkaline or highly Repairs to the appliance should only be car- acidic cleaning agents. In particular, do not ried out by trained specialist staff.
  • Seite 19 Familiarising yourself with your appliance en 4.1 Air extraction mode 4.2 Air recirculation The air which is drawn in is cleaned by the grease filters The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and conveyed to the exterior by a pipe system. and an odour filter, and conveyed back into the room.
  • Seite 20 en Cleaning and servicing damaged by incorrect cleaning or unsuitable cleaning Do not use hard scouring pads or cleaning sponges. products. Only use glass cleaners, glass scrapers or stainless steel care products if recommended in the cleaning WARNING ‒ Risk of explosion! instructions for the relevant part. Highly caustic alkaline or highly acidic cleaning agents Wash sponge cloths thoroughly before use.
  • Seite 21 Troubleshooting en 8.6 Cleaning grease filters in the dishwasher Insert the grease filters. Fold the grease filters upwards and engage the locks. The grease filters filter the grease from the cooking va- pour. Regularly cleaned grease filters guarantee a high level of grease removal. We recommend cleaning the grease filters every two months.
  • Seite 22 Accessories vary from one appliance to another. When purchasing accessories, always quote the exact product number (E no.) of your appliance.
  • Seite 23 Installation instructions en 13 Installation instructions Installation instructions Observe this information when installing the appliance. 13.2 Appliance dimensions You will find the dimensions of the appliance here 13.1 Scope of delivery After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery.
  • Seite 24 en Installation instructions 13.3 Safety clearances Comply with the safety clearances for the appliance. For Australia and New Zealand the minimum safety clearance above electrical cooktops must be 600 mm.  13.4 Secure installation Follow these safety instructions when installing the appliance. WARNING ‒ Risk of poisoning! Risk of poisoning from flue gases being drawn back in.
  • Seite 25 Installation instructions en windows, incoming/exhaust air wall boxes or be provided for. If gas hobs and electric by other technical means. An incoming/ex- hobs are operated together, the largest spe- haust air wall box alone is not sufficient to cified clearance applies. ensure compliance with the limit.
  • Seite 26 en Installation instructions If the power cord of this appliance is dam- installing a residual-current circuit breaker (RCCB) in the appliance's power supply circuit. aged, it must be replaced by trained special- Sharp-edged components inside the appliance may ist staff. damage the connecting cable. Incorrect installation is dangerous.
  • Seite 27 Installation instructions en for other structures, e.g. plasterboard, porous con- crete, poroton bricks. Preparing the wall Note: Depending on the design, holes must be placed differently. Before installing, pay attention to the design of the extractor hood. Ensure that there are no electrical wires, gas pipes or water pipes in the area where holes are to be drilled.
  • Seite 28 en Installation instructions Screw in the safety screw with the washer. Piping Note: If you are using an aluminium pipe, smooth the connection area beforehand. We recommend the piping with an exhaust air pipe dia- meter of 150 mm. Establishing the exhaust air connection (exhaust pipe, 150 mm diameter) Secure the exhaust pipe to the air pipe connector.
  • Seite 29 Installation instructions en Slide the inner flue duct section upwards, and attach it to the left- and right-hand sides of the retaining bracket. Engage the flue duct section downwards. Screw the flue duct section to the sides of the retain- ing bracket using two screws. Use two screws to secure the outer flue duct section to the appliance from below.
  • Seite 30 fr Table des matières Table des matières Table des matières Utilisation⁠ ⁠ .............. ⁠ ⁠ 3 4 MANUEL D'UTILISATION Nettoyage et entretien⁠ ⁠ .......... ⁠ ⁠ 3 4 Sécurité⁠ ⁠ ..............⁠ ⁠ 3 0 Dépannage⁠ ⁠ ............⁠ ⁠ 3 6 Prévenir les dégâts matériels⁠...
  • Seite 31 Sécurité fr aspirés dans les pièces d'habitation. Étouffez les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou quelque chose de similaire. AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlures ! Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne touchez jamais les éléments chauds. Éloignez les enfants. En cas d'utilisation simultanée de l'appareil L'appareil devient chaud pendant son utilisa- en mode évacuation extérieure et d'un foyer...
  • Seite 32 fr Prévenir les dégâts matériels L’infiltration d’humidité peut occasionner un AVERTISSEMENT ‒ Risque d'incendie ! choc électrique. Les dépôts de graisse dans les filtres à Avant le nettoyage, retirez la fiche secteur ou graisse peuvent s'enflammer. coupez le disjoncteur. Nettoyez régulièrement le filtre à graisse. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! pression pour nettoyer l’appareil.
  • Seite 33 Modes de fonctionnement fr Les vapeurs de cuisson et les condensats sont ré- La désactivation des fonctions supplémentaires per- duits. met de réduire la consommation d'énergie. Vous trouverez des informations sur les produits selon N'utilisez les fonctions supplémentaires qu'en cas de les normes (UE) 65/2014 et (UE) 66/2014 sous le la- besoin.
  • Seite 34 fr Utilisation 7 Utilisation Utilisation 7.1 Régler la vitesse de ventilation Pour régler la vitesse de ventilation 2, appuyez sur . Pour régler la vitesse de ventilation 3, appuyez sur . Remarques Il n'est pas nécessaire d'allumer et d'éteindre l'appa- 7.2 Allumer l'éclairage reil séparément. Si plusieurs touches sont enfoncées, la plus élevée Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépen- des vitesses sélectionnées est toujours active.
  • Seite 35 Nettoyage et entretien fr 8.3 Nettoyer les éléments de commande et Rincez-les soigneusement. Laissez s'égoutter les filtres à graisse. voyants 8.6 Nettoyage des filtres à graisse au lave- AVERTISSEMENT ‒ Risque d'électrocution ! L'infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec- vaisselle trique. Les filtres à graisse filtrent la graisse issue de la vapeur N'utilisez pas de tissu éponge mouillé.
  • Seite 36 fr Dépannage Basculer les filtres à graisse vers le haut, puis encli- Si le filtre à graisse a été mal inséré, poussez avec queter les dispositifs de verrouillage. précaution le loquet vers l'avant, retirez le filtre à graisse et insérez-le correctement. S'assurer que les dispositifs de verrouillage s'encli- quettent.
  • Seite 37 à votre appareil. Les accessoires sont spécifiques à l'appareil. Lors de l'achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre Page 37...
  • Seite 38 fr Instructions de montage 13.1 Contenu de la livraison Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au trans- port et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison. 13.2 Dimensions de l’appareil Vous trouverez ici les dimensions de l'appareil...
  • Seite 39 Instructions de montage fr est en marche, elle prélève de l'air dans la cui- sine et dans les pièces voisines. L'absence d'un apport d'air suffisant crée une pression négative. Les gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont ré- aspirés dans les pièces d'habitation.
  • Seite 40 fr Instructions de montage d'abord obtenir l’accord d'un ramoneur com- L'appareil est lourd. pétent. L'appareil ne doit pas être directement mon- té dans les placoplâtres ou autres matières AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! légères similaires. Les enfants risquent de s’envelopper dans les Pour garantir un montage correct, utilisez un matériaux d’emballage ou de les mettre sur la matériau suffisamment stable et adapté...
  • Seite 41 Instructions de montage fr N'alimentez jamais l'appareil par l'intermé- Cet appareil est conforme à la classe de protection 1. Par conséquent, utilisez uniquement cet appareil avec diaire d'un appareil de commutation externe, une prise à conducteur de protection. par ex. une minuterie ou une télécommande. Ne branchez pas l'appareil à...
  • Seite 42 fr Instructions de montage Préparation du mur Remarque : Selon la construction, les trous de perçage doivent être placés différemment. Avant l'installation, te- nez compte de la construction de la hotte aspirante. Assurez-vous qu'aucune conduite électrique, de gaz ou d'eau ne se trouve au niveau des perçages. Du plafond au bord inférieur de l'appareil, tracez une ligne médiane verticale sur le mur.
  • Seite 43 Instructions de montage fr Vissez la vis de sécurité avec la rondelle. Tuyauterie Remarque : Si vous utilisez un tuyau en aluminium, lis- sez au préalable la zone de raccordement. Nous recommandons d'utiliser un conduit d'évacuation de Ø 150 mm. Réaliser le raccordement de l'évacuation de l'air (conduit d'évacuation de Ø...
  • Seite 44 fr Instructions de montage Poussez le capot de cheminée intérieur vers le haut et accrochez-le sur les côtés gauche et droit, contre la cornière de retenue. Enclenchez le capot de cheminée vers le bas. À l’aide de deux vis, vissez le capot de cheminée la- téralement contre la cornière de retenue.
  • Seite 45 Inhoudsopgave nl Inhoudsopgave Inhoudsopgave Reiniging en onderhoud⁠ ⁠ ........⁠ ⁠ 4 9 GEBRUIKERSHANDLEIDING Storingen verhelpen⁠ ⁠ ..........⁠ ⁠ 5 1 Veiligheid⁠ ⁠ ...............⁠ ⁠ 4 5 Afvoeren⁠ ⁠ .............. ⁠ ⁠ 5 1 Materiële schade voorkomen⁠ ⁠ .......⁠ ⁠ 4 7 Servicedienst⁠...
  • Seite 46 nl Veiligheid gezogen in de woonruimte. WAARSCHUWING ‒ Kans op brandwon- den! Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat voor het schoonmaken laten Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, afkoelen.
  • Seite 47 Materiële schade voorkomen nl Binnendringend vocht kan een schok veroor- WAARSCHUWING ‒ Brandgevaar! zaken. De vetafzettingen in de vetfilters kunnen ont- Vóór het reinigen de netstekker uit het stop- branden. contact halen of de zekering in de meterkast De vetfilters regelmatig reinigen. uitschakelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger ge- Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Seite 48 nl Functies Het uitschakelen van de extra functies reduceert het Productinformatie conform (EU) 65/2014 en (EU) stroomverbruik. 66/2014 vindt u onder het energielabel en op het inter- net op de productpagina van uw apparaat. 4 Functies Functies U kunt uw apparaat gebruiken in de luchtafvoermodus Wordt de afvoerlucht door de buiten- of in de luchtcirculatiemodus.
  • Seite 49 Reiniging en onderhoud nl Druk op om ventilatorstand 2 in te stellen. 7.2 Verlichting inschakelen Druk op om ventilatorstand 3 in te stellen. De verlichting kunt u onafhankelijk van de ventilatie in- schakelen en uitschakelen. Druk op 8 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er 8.2 Reinigingsmiddelen voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
  • Seite 50 nl Reiniging en onderhoud Open de vergrendeling op het vetfilter en klap het vet- verkleuringen hebben geen invloed op de werking van filter naar beneden. de vetfilters. Vereiste: De vetfilters zijn gedemonteerd.  "Reinigingsmiddelen", Pagina 49 De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne- men.
  • Seite 51 Storingen verhelpen nl 9 Storingen verhelpen Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenser- vice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
  • Seite 52 Voor de verschillende apparaten zijn specifieke acces- u navragen bij de klantenservice. www.constructa.com soires beschikbaar. Geef bij de aankoop altijd de pre- 13 Montagehandleiding Montagehandleiding Houd rekening met deze informatie bij de montage van 13.1 Leveringsomvang...
  • Seite 53 Montagehandleiding nl 13.2 Afmetingen van het apparaat Hier vindt u de afmetingen van het apparaat.
  • Seite 54 nl Montagehandleiding 13.3 Veiligheidsafstanden in de muur alleen is niet voldoende om aan de minimale eisen te voldoen. Neem de veiligheidsafstanden van het apparaat in acht. Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesys- teem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op het gebied van de luchttoevoer.
  • Seite 55 Montagehandleiding nl van de kookapparaten een afwijkende af- Contact opnemen met de servicedienst. Pagina 51 stand staat, altijd de grootste afstand in acht   nemen. Wanneer gaskooktoestellen en elek- Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. trische kooktoestellen samen worden ge- Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel bruikt, dan geldt de grootste aangegeven af- mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
  • Seite 56 nl Montagehandleiding Opmerkingen WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Wanneer bij het apparaat geen terugslagklep is mee- Het apparaat moet op elk gewenst moment van de geleverd, dan kan men een terugslagklep in de vak- stroom kunnen worden afgesloten. Het mag alleen op handel verkrijgen.
  • Seite 57 Montagehandleiding nl Draai 2 bevestigingsschroeven met onderlegringen tot ca. 5 mm er in. Apparaat monteren Apparaat ophangen en uitlijnen. Markeer het boorgat voor de borgschroef.
  • Seite 58 nl Montagehandleiding Apparaat weer verwijderen. Indien voorhanden de beschermfolie aan beide schoorsteenafschermingen verwijderen. Opmerking: De sleuven van de schoorsteenafscher- ming wijzen omlaag. Schuif de afdekpanelen in elkaar. Opmerking: Om krassen te vermijden zachte doeken als bescherming over de randen van de buitenste schoorsteenafscherming leggen.
  • Seite 60 Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT United Kingdom *9001673980* BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 9001673980 (050318) REG25 81739 München, GERMANY de, en, fr, nl...

Diese Anleitung auch für:

Cd636650Cd629650Cd626650