Seite 1
UMS4 Intelligent USB Four-Slot Superb Charger • Automatic and High-Speed Charging • Real-time Information Display • Over-Discharged Li-ion Battery Activation and IMR Battery Restoration...
Seite 2
Type in your verification code and personal information as required, and submit the page. After verification, USB Charging Cable Nitecore will send you a warranty service email. This email and your registration email address are essential to your possible warranty Specifications application.
Seite 3
QC Charging Mode automatically identifies its capacity as >1,200mAh. The UMS4 is QC 2.0 input available. When the charger is powered by a QC supportive device or connected to a QC adapter, the screen will show “Quick Charge” and the single...
Seite 4
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the When the UMS4 is on and the battery is installed, it will automatically detect and display specifications of the user manual. If the input voltage is too low or too high, it may the Internal Resistance below the “CHG.
Seite 5
3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you keep it in long-term storage. Safety Instruction for Lithium-ion Batteries Validation code and QR code on package can be verified on NITECORE website. The charger must be used with NITECORE’s official cords. Official cords are 1.
Seite 6
Mantenga presionado el botón C para entrar al modo de configuración de carga. las marcas de polaridad en la bahía. Después de colocar las baterías, el UMS4 comenzará Mantenga presionado el botón V para entrar al modo de restauración (Efectivo sólo para la carga y mostrará...
Seite 7
2. Es normal esperar un calentamiento moderado de este producto durante el proceso de carga. El UMS4 tiene una entrada QC 2.0 disponible. Cuando el cargador es alimentado por un 3. Temperatura ambiente de uso: -10~40℃ (14~104℉); Temperatura de dispositivo soportado por QC o conectado a un adaptador QC, la pantalla mostrará “Quick almacenamiento: -20~60℃...
Seite 8
4.2V, y dañarán o incluso podrían explotar las baterías por NITECORE sólo es válida para productos adquiridos de una fuente autorizada. Esto es voltaje de carga excesivo. Necesita seleccionar manualmente el voltaje de carga a 3.7V válido para todos los productos NITECORE.
Seite 9
Legen Sie die Akkus der unterstützten Typen entsprechend den Polaritätsmarkierungen in Ladestrom einstellen. Wenn Sie die Ladeschlussspannung einstellen, wechseln Sie so den Ladeschacht ein. Nach dem Einsetzen der Akkus beginnt das UMS4 mit dem Aufladen zwischen den Akkutypen und den Spannungswerten.
Seite 10
Um das Risiko einer Beschädigung des Netzkabels zu verringern, ziehen Sie IMMER Einsetzen des Akkus testet und aktiviert das UMS4 den Akku vor dem Laden. Wenn ein am Stecker und nicht am Kabel. Betreiben Sie das Ladegerät NICHT, wenn es in Akku als beschädigt erkannt wird, zeigt das Display "EE EE"...
Seite 11
* C = Kapazität des Akkus. Zum Beispiel ist 1C bei einem 2600mAh Lithium-Akku 2,6 und bis zum Ablauf von 12 Monaten kann das UMS4 zum Zwecke der Reparatur zu einem A. 1C bei einem 3400 mAh wiederaufladbaren Lithium-Akku ist 3,4 A. Ein zu großer autorisierten Vertriebshändler/Händler geschickt werden.
Seite 12
Après l'installation Appuyez longuement sur le bouton V pour passer en mode de restauration.. (Seulement de la batterie, l'UMS4 commence à charger et présente l'état de la batterie en indiquant efficace pour les batteries IMR déchargées) «Good»...
Seite 13
L'UMS4 est capable d'activer des batteries Li-ion déchargées avec un circuit de protection. / gonflement, d'enveloppe extérieure ou de boîtier endommagé, de changement de Après l'installation de la batterie, UMS4 testera et activera la batterie avant de la charger. couleur ou de déformation.
Seite 14
Sans réglage manuel, le chargeur chargerait ce type de Ltd. NITECORE ne peut être tenu responsable de toute perte, dommage ou réclamation. batterie à un voltage de 4,2V et endommagerait, voire ferait exploser, la batterie. Il faut ajuster manuellement le voltage de charge à...
Seite 15
3) Ni-MH/Ni-Cd аккумуляторы 1,2 В Настройки напряжения зарядки 4) Аккумуляторы 3,2 В LiFePO4 Зарядное устройство UMS4 совместимо с аккумуляторами Li-ion 3,6/3,7 В и Ni-MH/Ni- Cd с автоматическим определением и установкой подходящего напряжения зарядки. Установки по умолчанию Для аккумуляторов LiFePO4 и Li-ion 3,8 В, следует выполнить следующие шаги для...
Seite 16
с другими типами аккумуляторов, так как это может привести к взрыву, растрескиванию или протечке электролита, причинению ущерба имуществу и/ В зарядном устройстве UMS4 имеется режим входа QC 2.0. Когда зарядное или травме. устройство питается от устройства, поддерживающего QC, или подключено к...
Seite 17
(Русский) UMS4 Инструкция по эксплуатации (Group) Company of China, Ltd. Компания NITECORE не несет ответственности и не (2) Аккумуляторы 3,8 В Li-ion имеет обязательств в связи с любыми убытками, ущербом или претензиями любого 3,8 В Li-ion аккумуляторы относительно редко встречаются. Обычно на его рода, возникающими в результате несоблюдения инструкций, представленных в...
Seite 18
設定モード : C ボタンを押すと設定パラメータが切り替わります(充電電流とカットオフ電圧)。 電源に接続する : 付属の USB 充電ケーブルを使って、本体を外部電源につなぐ (USB ア 充電電圧設定時は、V ボタンを押すと充電電流が 100mA ずつ上がります。カットオフ ダプター、PC、USB 充電デバイスなど )。 電圧設定時は、異なるバッテリータイプと電圧値に切り替わります。 バッテリーを入れる : UMS4 には独立して制御される充電スロットが 4 つあります。 互 充電電圧設定時に V ボタンを長押しすると、最大電流値まで上がります。 換性のあるバッテリーを、スロットの極性マークに従って挿入します。 バッテリーを入 C ボタンを長押しすると変更をセーブして設定モードから抜けます。 れると UMS4 は充電を開始し、充電電流、バッテリー電圧、充電量、充電時間、内部抵 ノート : 10 秒以上操作をしないとセーブせずに設定モードから抜けます。 抗、それとバッテリーの状態を「Good」または「Poor」で LCD に表示します。...
Seite 21
충전 전류를 설정할 때마다 V 버튼을 짧게 누르면 100mA 씩 증가합니다 . Cut-Off( 중단 ) 배터리 검사 및 오류 보고 : UMS4 는 역 극성 보호 및 안티 - 단락 회로 기능을 가지고 있 전압 설정 시 다른 배터리 유형 및 전압 판독 값으로 전환 할 수 있습니다 .
Seite 22
19. 사용하지 않을 때는 장치의 플러그를 뽑고 모든 배터리를 제거하십시오 . 20. 장치를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 만약 그럴 시에는 제품 보증이 무효가 됩니다 . UMS4 는 보호 회로가 있는 과방전 된 리튬 이온 배터리를 활성화 할 수 있습니다 . 배터 완전한 보증 정보는 설명서의 보증 절을 참조하십시오 .
Seite 23
( 한국어 ) UMS4 설명서 패키지의 유효성 검사 코드 및 QR 코드는 NITECORE 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다 . 충전기는 NITECORE 공식 코드와 함께 사용해야합니다 . 공식 코드는 플러그에 NITECORE 가 명확하게 인쇄되어 있습니다 . 충전 중에 타사 코드는 오작동 , 과열...
Seite 24
Inserite la batteria compatibile nello slot di ricarica rispettando le tempo di ricarica visualizzati sullo schermo LCD. polarità indicate. Dopo aver inserito la batteria l’UMS4 comincerà il processo di carica Premere a lungo il pulsante C per entrare nella selezione manuale di carica.
Seite 25
è rapidamente surriscaldata o in cui si è prodotta una temperatura stretta. L’UMS4 è in grado di attivare batterie Li-io sovra scaricate e dotate di circuito di 15. Usare il caricatore in aree ventilate, NON usare in ambienti umidi e tenetelo a debita protezione.
Seite 26
Questo prodotto è assicurato a livello globale da Ping An Insurance (Group) Company of carica deve essere inferiore a 1C. China, Ltd. NITECORE non è responsabile in alcun modo di danni o perdite di alcun tipo * 1C indica la capacità nominale della batteria. Per esempio, 1C di una 2600mAh equivale nel caso l’utente non abbia rispettato correttamente tutte le indicazioni presenti in questo...
Seite 27
3) Acumulatori 1,2V Ni-MH/ Ni-Cd 4) Acumulatori 3.2V LiFePO4 Setările voltajului de încărcare UMS4 este compatibil cu acumulatori 3.6V/ 3.7V Li-ion și Ni-MH/Ni- cu detectare Setări implicite automată și adoptarea voltajului de încărcare potrivit. Pentru acumulatorii LiFePO4 și 3.8V Setările implicite (neconfigurate manual) pentru UMS4 sunt: Li-ion, vă...
Seite 28
Modul de încărcare QC 2. În timpul procesului de încărcare se produce căldură moderată, ceea ce este un lucru UMS4 are disponibil QC 2.0. Când îl conectați la un aparat care suportă QC sau este normal conectat la un adaptor QC, display-ul afișează “Quick Charge” și puterea maximă a 3.
Seite 29
Instrucțiuni de siguranță pentru acumulatori Li-Ion 1. Tensiune de încărcare Codul de validare și codul QR de pe pachet pot fi verificate pe site-ul NITECORE. Acumulatorii Li-Ion au cerințe stricte privind controlul tensiunii. Încărcarea bateriilor Li-ion cu tensiune electrică peste standardul de siguranță poate duce la deteriorarea și explozia Încărcătorul trebuie utilizat cu cablurile oficiale NITECORE.
Seite 30
Masukkan baterai dengan jenis yang didukung ke dalam setiap slot sesuai layar LCD. dengan tanda polaritas pada slot. Setelah pemasangan baterai, UMS4 mulai mengisi daya Tekan lama tombol C untuk masuk ke Mode Pengaturan Pengisian Daya. dan menampilkan Kesehatan Baterai berdasarkan “Baik” atau “Buruk”, Resistansi Internal, Tekan lama tombol V untuk masuk ke Mode Pemulihan .
Seite 31
2. Panas sedang dari produk ini diharapkan terjadi selama proses pengisian daya, dan ini merupakan hal yang normal. UMS4 adalah input QC 2.0 yang tersedia. Saat pengisi daya ditenagai oleh perangkat 3. Suhu Penggunaan sekitar: -10~40℃ (14~104 ℉ ) ; Suhu Penyimpanan: -20~60℃...
Seite 32
Untuk semua baterai Lithium yang dapat diisi ulang (termasuk baterai Li-ion, IMR, dan dealer atau distributor resmi. Garansi NITECORE diberikan hanya untuk produk yang LiFePO4 ), kami menyarankan untuk tidak menggunakan arus yang lebih besar dari 1C* dibeli dari sumber resmi.
Seite 33
(简体中文)UMS4 使用说明书 使用说明 充电时间参数; 长按“C”键: 进入充电设置模式; 接通电源:将 USB 充电线一端连接 UMS4 充电器,并把另一端接上 USB 充电设备(USB 长按“V”键: 进入过放锂电池修复模式(本功能只对过放锂电池生效)。 适配器、电脑或其他 USB 充电器设备)即可进行充电。 当电池进入设置模式后: 放入电池:本充电器共有 4 个充电槽,每个充电槽均可独立控制,用户可在各个充电槽中 短按“C”键: 可切换至当前电池所需设置的参数(充电电流和截止电压); 按照充电器上所标识的正负极方向正确放入不同种类的充电电池。 短按“V”键: 在设置电流时,每次短按“V”键,充电电流值递加 100mA; 当电池放入 UMS4,并进入充电状态后,显示屏会显示电池健康状态(以 Good,Poor 两 在设置电压时,每次短按“V”键,可切换不同电池类型及截止电压; 个等级显示, Good 表示电池状态健康, Poor 表示电池状态不健康) 、 电池内阻、 充电电流、...
Seite 36
Thanks for purchasing NITECORE! SYSMAX Innovations Co., Ltd. TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723 E-mail: info@nitecore.com Web: www.nitecore.com Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District, Guangzhou, 510653, Guangdong, China Made in China Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC Please find us on facebook: Nitecore Outdoor Electronics UMS0409423...