NEDERLANDS
Algemene waarschuwingen
Lees aandachtig de instructies voordat u met de installatie
•
begint en voer de handelingen uit zoals omschreven door de
fabrikant.
De installatie, het programmeren, de ingebruikname en het
•
onderhoud van het apparaat mag uitsluitend uitgevoerd worden
door technisch bevoegd personeel dat specifiek opgeleid is met
betrekking tot de geldende wetgeving, met inbegrip van het
naleven van de voorschriften inzake ongevallenpreventie en het
afdanken van de verpakkingen.
Schakel de stroom naar het toestel uit voordat u reinigings-
•
of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Het toestel is uitsluitend bestemd voor het gebruik waar-
•
voor het uitdrukkelijk ontworpen is.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
•
die het gevolg is van oneigenlijk, foutief of onredelijk gebruik.
Wandmontage
Maak de buitenpost vast B op de gewenste hoogte met de
bijgeleverde pluggen. Houd rekening met de plaatsing van de
lens van de camera C. Haal de leiding erdoor Ba, haal de
plastic klembeschermer eruit en voer de aansluitingen uit D.
LET OP. De kabels moeten ingevoerd worden zoals aan-
gegeven op E. De isolatie van de netwerkkabel, die links
ingevoerd moet worden, mag NIET verwijderd worden, de
externe isolatie dient aanwezig te blijven tot aan het klem-
menbord. De isolatie van de kabels die gebruikt worden
voor de dienstfuncties moet verwijderd worden tot aan de
muur; de kabels moeten rechts ingevoerd worden.
Plaats de klembeschermers terug en monteer de accessoires.
Voor de programmering en regeling van de buitenpost uit zoals
beschreven in de "Configuratiehandleiding". Monteer de front-
plaat F.
Inbouwmontage
Metsel de inbouwdoos vast op de gewenste hoogte. Houd re-
kening met het plaatsen van de lens van de camera C. Haal
de leiding met de draden van de installatie door een van de
breekpunten (G punt A).
Wanneer u de inbouwdoos in gebruik neemt, kunt u mogelijke
misvormingen vermijden door het daarvoor bestemde bijgele-
verde afstandsstuk te gebruiken (G punt B).
Haal de aansluitingskabels door de daarvoor bedoelde opening
Ha en plaats de lijst in de inbouwdoos H.
PORTUGUÊS
Avisos gerais
Leia com atenção as instruções antes de iniciar a insta-
•
lação e realize as operações conforme o especificado pelo
fabricante.
A instalação, a programação, a colocação em serviço e
•
a manutenção do produto devem ser realizadas apenas
por pessoal técnico qualificado e com formação adequada,
cumprindo a legislação aplicável inclusive as normas sobre
a prevenção de acidentes e a eliminação das embalagens.
Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou de ma-
•
nutenção, desligue o equipamento da rede de alimentação.
O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso para o
•
qual foi expressamente concebido.
O fabricante não pode, em caso algum, ser considerado
•
responsável por eventuais danos decorrentes de usos impró-
prios, errados e irracionais.
Instalação de parede
Com as buchas fornecidas fixe a placa botoneira
desejada, tendo em conta a posição da objetiva da câmara de
C
B
vídeo
. Passe os tubos
a, extraia a tampa do borne
e faça as ligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser introduzidos como ilus-
E
trado na figura
. O cabo de rede, introduzido do lado
esquerdo, NÃO deve ser descarnado, deve ficar com o
revestimento externo até um ponto próximo do bloco de
terminais; os cabos utilizados para as funções de serviço,
por sua vez, devem ser descarnados até ao nível da pare-
de e introduzidos do lado direito.
Reinsira as tampas dos bornes e monte os acessórios. Rea-
lize a programação e o ajuste da placa botoneira conforme o
descrito no "Manual de Configuração". Remonte a placa frontal
F
.
Instalação de embutir
Emparede a caixa de embutir à altura desejada, tendo em con-
sideração o posicionamento da objetiva da câmara de vídeo
Passe os tubos com os condutores da instalação através de um
G
ponto A).
dos pontos de rutura (
Ao instalar a caixa de embutir podem-se evitar possíveis de-
formações utilizando o específico espaçador fornecido (
ponto B).
Passe os cabos de ligação no específico orifício
H
que a moldura na caixa de embutir
Plaats de buitenpost of het frame en maak hem in half-uitgehaal-
de positie vast I; verwijder de klembeschermers D en voer de
aansluitingen uit.
LET OP. De kabels moeten ingevoerd worden zoals aan-
gegeven op E. De isolatie van de netwerkkabel, die links
ingevoerd moet worden, mag NIET verwijderd worden, de
externe isolatie dient aanwezig te blijven tot aan het klem-
menbord. De isolatie van de kabels die gebruikt worden
voor de dienstfuncties moet verwijderd worden tot aan de
muur; de kabels moeten rechts ingevoerd worden.
Wanneer de aansluitingen uitgevoerd zijn, breng de buitenpost
door een zachte druk omhoog in contact met het frame J.
Plaats de klembeschermers terug en monteer de accessoires.
Voer de programmering en regeling van de buitenpost uit zoals
beschreven in de "Configuratiehandleiding". Monteer de front-
plaat F.
Accessoires K
a Knop enkele hoogte DPS;
Knop dubbele hoogte DPH;
c Dubbele knop DPD;
d Dop enkele hoogte DTS ME;
e Dop dubbele hoogte DTH ME;
f Toegangscontrolemodule met toetsenbord DNA ME;
gToegangscontrolemodule met RFID-lezer DRFID,
DCOMBO-module;
h
i Inbouwdoos DSI;
Inbouwframe DCI ME,
Wandkast DTP
Montage knoppenmodules
Plaats de module L. Let erop dat u hem in de juiste richting
plaatst La.
Om de namen van de gebruikers aan te brengen, verwijder het
glazen plaatje M. Let op de richting waarin het plaatje aange-
bracht wordt Na.
De afmetingen van de naamplaatjes zijn: 25x13x0,3 mm
(DPD), 53x13x0,3 mm (DPS) en 53x30x0,3 mm (DPH).
Montage toegangscontrole- en DCOMBO-modules
Voer de montage of de verwijdering uit terwijl de bui-
tenpost losgekoppeld is van het elektriciteitsnet.
Verwijder de dop die de connector beschermt Oa (DNA ME)
of Pa (DRFID) en monteer eventueel de accessoires O en
Apoie a placa botoneira sobre a moldura e fixe-a na posição
semi-extraída
as ligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser introduzidos como ilus-
trado na figura
esquerdo, NÃO deve ser descarnado, deve ficar com o
revestimento externo até um ponto próximo do bloco de
terminais; os cabos utilizados para as funções de serviço,
por sua vez, devem ser descarnados até ao nível da pare-
de e introduzidos do lado direito.
Após ter terminado as ligações coloque em contacto, com uma
leve pressão para cima, a placa botoneira com a moldura
Reinsira as tampas dos bornes e monte os acessórios. Rea-
lize a programação e o ajuste da placa botoneira conforme o
descrito no "Manual de Configuração". Remonte a placa frontal
F
.
Acessórios
a Botão simples DPS;
B
à altura
Botão duplo DPH;
c Botão duplo DPD;
D
d Tampa simples DTS ME;
e Tampa dupla DTH ME;
f Módulo de controlo acessos com teclado DNA ME;
g Módulo de controlo acessos com leitor RFID DRFID;
h Módulo DCOMBO;
i Caixa de embutir DSI;
Moldura de embutir DCI ME;
Viseira de parede DTP;
Montagem dos módulos botão
Insira o módulo botão
L
a.
Para escrever os nomes dos utilizadores, remova o vidro
prestando especial atenção à direção de encaixe do vidro
N
a.
O tamanho dos cartões de nome são: 25x13x0,3 mm (DPD),
C
.
53x13x0,3 mm (DPS) e 53x30x0,3 mm (DPH).
Montagem dos módulos de controlo de acessos e DCOMBO
A montagem ou a remoção tem de ser feita com a
G
placa botoneira não alimentada.
Remova a tampa de proteção do conector
H
a e colo-
P
ou
a (DRFID) e monte os eventuais acessórios
.
I
D
; remova as tampas dos bornes
E
. O cabo de rede, introduzido do lado
K
L
prestando atenção à orientação
O
a (DNA ME)
P.
LET OP: Deze modules moeten geïnstalleerd worden op
parlofoon-/deurvideo-buitenposten die hiervoor speciaal
zijn uitgerust en niet op de toetsenborden.
Naast elkaar plaatsen bij wandmontage
Om de buitenposten horizontaal of verticaal naast elkaar te
plaatsen, verwijder de plastic onderdelen met een mes Qa
en . Schuif de kabels tussen de basissen van de buitenpos-
ten R. Volg de aanwijzingen S T.
Naast elkaar plaatsen bij inbouw
Om de buitenposten horizontaal of verticaal naast elkaar te
plaatsen, maak de inbouwdozen aan elkaar vast U.
Voordat u de inbouwdozen vastmetselt, breek de breekpunten
UA, zodat u de verbindingskabels van de buitenpost met de
knoppen van de hoofdpost erdoor kunt steken.
Snijd met een mes de plastic onderdelen weg van de basissen
van de buitenposten Q en schuif de kabels erdoor V.
Voorbeeldcombinaties (met knoppen en doppen) W
Maximale uitbreiding (met DNA ME, DCOMBO en DRFID) X
Maximale uitbreiding Y
a 104 oproepen;
52 oproepen;
c 208 oproepen
-verklaring. Came S.p.A. verklaart dat dit toestel in overeen-
stemming is met de essentiële vereisten en de voorschriften
die bepaald zijn door de richtlijn 2014/30/UE. Origineel
beschikbaar op aanvraag.
Afdanken en verwerken. Zorg ervoor dat het materiaal van de verpakking en
het toestel niet in het milieu terechtkomen, maar afgedankt worden volgens de
wetgeving die van kracht is in het land waar het product gebruikt wordt. Op de
onderdelen die gerecycled kunnen worden is het symbool en de afkorting van het
materiaal aangebracht.
DE GEGEVENS EN DE INFORMATIE IN DEZE HANDLEIDING KUNNEN OP ELK MO-
MENT EN ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING GEWIJZIGD WORDEN. DE
AFMETINGEN ZIJN IN MILLIMETERS, TENZIJ ANDERS VERMELD.
ATENÇÃO: esses módulos devem ser instalados nas pla-
e faça
cas botoneiras porteiro ou vídeo porteiro, onde está pre-
sente o respetivo alojamento e não nas botoneiras.
Montagem lado a lado de parede
Para montar as placas botoneiras lado a lado, na horizontal
ou na vertical, remova usando um x-ato as peças de plástico
Q
a e . Passe os cabos de ligação entre as bases das
R
placas botoneiras
, seguindo as indicações
Montagem lado a lado de embutir
J
.
Para montar as placas botoneiras lado a lado, na horizontal ou
na vertical, fixe as caixas de embutir entre si
Antes de emparedar as caixas de embutir parta os pontos de
U
rutura
A para poder passar os cabos de ligação da placa
botoneira com botões até à principal.
Remova usando um x-ato as peças de plástico das bases das
Q
placas botoneiras
e passe os cabos de ligação
Exemplos de composições (com botões e tampas) W
Ampliável ao máximo (com DNA ME, DCOMBO e DRFID)
X
Ampliável ao máximo
a 104 chamadas;
52 chamadas;
c 208 chamadas
Declaração
. Came S.p.A. declara que este dispositivo está conforme aos
requisitos essenciais e outras disposições pertinentes estabelecidas pela diretiva
2014/30/UE. Original sob encomenda.
Eliminação e desmantelamento. Não deixe no ambiente a embalagem e o dis-
M
positivo no final do seu ciclo de vida, mas os elimine segundo as normas vigentes
no país em que o produto é utilizado. Os componentes recicláveis apresentam
símbolo e sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADOS NESTE MANUAL DEVEM SER CON-
SIDERADOS SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÃO, A QUALQUER MOMENTO E SEM
OBRI-GAÇÃO DE AVISO PRÉVIO.
AS MEDIDAS, SE NÃO INDICADAS DE FORMA DIVERSA, SÃO EM MILÍMETROS.
O
P.
e
S T
.
U
.
V
.
Y
7