Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
FOR USE ONLY WITH THE 56V LITHIUM-ION POWER HEAD PH1420E/PHX1600
EN
Line trimmer attachment
DE
Rasentrimmer-anbauwerkzeug
FR
Extension taille-bordure
ES
Accesorio cortador de hilo
PT
Acessório para roçadora de fio
IT
Accessorio decespugliatore a filo
NL
Grastrimmeropzetstuk
DK
Kantklipper-tilbehør
SE
Tillbehör för kanttrimmer
FI
Siimaleikkurilisäosa
NO Line trimmer tilbehør
Насадка триммера с леской
RU
Końcówka-podkaszarka
PL
Końcówka-podkaszarka
CZ
Nástavec pre strunovú kosačku
SK
HU
Fűkasza tartozék
LINE TRIMMER ATTACHMENT
Atașament trimmer cu fir
5
RO
Priključek za kosilnico z nitko
15
SL
Žoliapjovės įtaisas
28
LT
Auklas trimera pierīce
40
LV
Προσαρτημα χλοοκοπτικου μεσινεζασ
53
GR
Misinali çim biçme aparati
64
TR
Murutrimmeri lisaseadis
75
ET
Насадка-лісковий тример
86
UK
Приставка кордов тример
97
BG
Priključak šišača trave s reznom niti
107
HR
ელექტრო სათიბი მიმაგრება
118
KA
Dodatak trimera sa strunom
128
SR
Priključak trimera s reznom niti
141
BS
153
HE
‫אביזר גוזם חוט‬
164
AR
‫ملحق جزازة الخيط‬
175
STA1700
LINE TRIMMER
ATTACHMENT
186
197
208
219
230
244
255
266
279
292
303
319
330
363
353
MNL_EGO_STA1700_EV01.31_241119

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EGO STA1700

  • Seite 1 LINE TRIMMER ATTACHMENT STA1700 LINE TRIMMER ATTACHMENT FOR USE ONLY WITH THE 56V LITHIUM-ION POWER HEAD PH1420E/PHX1600 Atașament trimmer cu fir Line trimmer attachment Priključek za kosilnico z nitko Rasentrimmer-anbauwerkzeug Žoliapjovės įtaisas Extension taille-bordure Auklas trimera pierīce Accesorio cortador de hilo Προσαρτημα...
  • Seite 2 BA1400, BA1400T, BA2240T, CH2100E, BA2242T, BA2800, BA2800T, CH3200E, BA3360T, BA4200, BA4200T, CH5500E, BA5600T, BA6720T CH7000E, CH7000E-T...
  • Seite 3 15 cm...
  • Seite 5 Length or size Indicates a potential personal Safety Alert injury hazard. Kilogram Weight To reduce the risk of Per Minute Speed injury, user must read and Read Operator’s understand the operator’s Manual manual before using this product. LINE TRIMMER ATTACHMENT — STA1700...
  • Seite 6 (RCD) any adjustments, changing accessories, or storing protected supply. Use of an RCD reduces the risk of machines. Such preventive safety measures reduce electric shock. the risk of starting the machine accidentally. LINE TRIMMER ATTACHMENT — STA1700...
  • Seite 7 Keep bystanders away while operating the ◾ Do not expose a battery pack or machine to machine. Thrown debris can result in serious personal fire or excessive temperature. Exposure to fire or injury. temperature above 130°C may cause explosion. LINE TRIMMER ATTACHMENT — STA1700...
  • Seite 8 6.0 Ah or higher Ah battery pack, be sure to ◾ Use extreme caution when cutting brush and use the BH1000 EGO Backpack Link to relieve the saplings. The slender material may catch the blade weight on the user’s arms.
  • Seite 9 PH1420E/PHX1600; accidental starting and possible serious personal injury. ◾ The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one machine with another; LINE TRIMMER ATTACHMENT — STA1700...
  • Seite 10 Remove all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the This line trimmer attachment is designed for use with EGO cutting attachment. Clear the area of children, bystanders, Power Head PH1420E/PHX1600.
  • Seite 11 (Fig. I). NOTICE: Only use the EGO nylon cutting line with 5. Follow the instructions in the “LINE REPLACEMENT” diameter 2.4mm. Using line other than that specified may section to reload the cutting line.
  • Seite 12 If no grease can be seen on the flanks of the gear, follow the steps below to fill with gear grease up to 3/4 capacity. LINE TRIMMER ATTACHMENT — STA1700...
  • Seite 13 ◾ ◾ Heavy cutting line is used. Use EGO nylon cutting line with diameter 2.4 mm. ◾ ◾ The motor shaft or trimmer head Stop the trimmer, remove the battery, and remove is bound with grass.
  • Seite 14 WARRANTY EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.eu for full terms and conditions of the EGO Warranty policy. LINE TRIMMER ATTACHMENT — STA1700...
  • Seite 15 Auf dieser Seite werden die Warnsymbole vorgestellt und UKCA einschlägigen Vorschriften beschrieben, die sich unter Umständen an dem Gerät in GB. befinden. Alle Anweisungen am Gerät lesen und befolgen, bevor das Gerät montiert und in Betrieb gesetzt wird. RASENTRIMMER-ANBAUWERKZEUG — STA1700...
  • Seite 16 Halten Sie Kinder und Schaulustige während des eine für die jeweiligen Bedingungen geeignete Gerätebetriebs fern. Ablenkungen können dazu Schutzausrüstung wie etwa eine Staubschutzmaske, führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. rutschfeste Schuhe, Helm oder Gehörschutz lässt sich die Verletzungsgefahr verringern. RASENTRIMMER-ANBAUWERKZEUG — STA1700...
  • Seite 17 Akku austreten; Kontakt vermeiden. bzw. nehmen Sie den Akku von der Maschine ab, Falls Sie versehentlich mit Akkusäure in bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Zubehör Berührung gekommen sind, spülen Sie mit Wasser. wechseln oder das Elektrowerkzeug verstauen. RASENTRIMMER-ANBAUWERKZEUG — STA1700...
  • Seite 18 Augenschein, um sicherzustellen, äußerst vorsichtig bei Richtungswechsel. Dadurch dass der Schneidfaden, das Messer oder die wird die Gefahr von Kontrollverlust, Ausrutschen und Messereinheit nicht beschädigt sind. Beschädigte Stürzen und damit einhergehenden Verletzungen Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. verringert. RASENTRIMMER-ANBAUWERKZEUG — STA1700...
  • Seite 19 Zustand und in sicherem Abstand von Benutzers zu entlasten. Ihrem Körper. Die richtige Handhabung der ◾ Den Schultergurt und das BH1000 EGO Rucksack- Maschine verringert die Wahrscheinlichkeit eines Verbindungsstück nicht gleichzeitig verwenden. In versehentlichen Kontakts mit einem sich bewegenden einem Notfall wäre es dann nicht mehr möglich, das Schneidwerkzeug, Faden oder Messer.
  • Seite 20 ◾ Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach Derartige Änderungen oder Umbauten stellen einen einem Standard-Prüfverfahren gemessen und unsachgemäßen Gebrauch dar und können zu gefährlichen kann zum Vergleich mit einer anderen Maschine Umständen und ernsthaften Verletzungen führen. herangezogen werden; RASENTRIMMER-ANBAUWERKZEUG — STA1700...
  • Seite 21 WARNUNG: Tragen Sie geeignete Kleidung, um das Dieses Rasentrimmer-Anbauwerkzeug ist für den Verletzungsrisiko bei der Benutzung dieser Maschine Einsatz an einem EGO Kombimotor PH1420E/PHX1600. zu reduzieren. Tragen Sie keine weite Kleidung oder vorgesehen. Schmuck. Tragen Sie einen Augen- und Gehörschutz.
  • Seite 22 AUSWECHSELN DES FADENS 1. Entfernen Sie den Akku. HINWEIS: Verwenden Sie nur den EGO Nylon-Mähfaden 2. Die beiden Freigabelaschen am Mähkopf drücken mit einem Durchmesser von 2,4 mm. Bei Verwendung und die untere Spulenabdeckung geradlinig vom eines anderen Fadens kann der Rasentrimmer überhitzen Mähkopf ziehen (Abb. H).
  • Seite 23 Anweisungen vor, um bis zu 3/4 des 5. Schalten Sie die Maschine ein, um zu prüfen, ob der Volumens Getriebefett nachzufüllen. Trimmer regulär funktioniert. Falls nicht, die oben Getriebe nicht vollständig befüllen. genannten Montageschritte wiederholen. RASENTRIMMER-ANBAUWERKZEUG — STA1700...
  • Seite 24 5. Feilen Sie die Schneidkanten des Abschneiders vorsichtig mit einer feinen Feile oder einem Schleifstein an, ohne den ursprünglichen Schnittwinkel zu verändern. 6. Bringen Sie den Abschneider wieder am Schneidschutz an und ziehen Sie die beiden Schrauben fest. RASENTRIMMER-ANBAUWERKZEUG — STA1700...
  • Seite 25 Fadenschutz am Trimmer. ist zu lang und belastet den Motor zu stark. ◾ ◾ Der eingesetzte Mähfaden ist zu Verwenden Sie einen EGO Nylon-Mähfaden mit stark. einem Durchmesser von 2,4 mm. ◾ ◾ Die Motorwelle oder der Mähkopf Stellen Sie den Rasentrimmer ab, entfernen werden durch Gras blockiert.
  • Seite 26 Abschnitt „MÄHFADEN NEU EINFÄDELN“ in dieser Bedienungsanleitung. ◾ ◾ Der eingesetzte Mähfaden ist zu Verwenden Sie einen EGO Nylon-Mähfaden mit stark. einem Durchmesser von 2,4 mm. ◾ ◾ Der Mähkopf gibt Der Mähfaden ist nicht für die Verwenden Sie einen EGO Nylon-Mähfaden mit...
  • Seite 27 Spulenabdeckung ihre den Fadenwickelschalter drücken, um die nicht durch den Einbaulage nicht. motorisierte Aufwicklung kurz zu starten und um Mähkopf führen. die untere Spulenabdeckung zurückzusetzen. GARANTIE EGO-GARANTIEBEDINGUNGEN Sämtliche EGO-Garantiebedingungen finden Sie auf der Website egopowerplus.eu. RASENTRIMMER-ANBAUWERKZEUG — STA1700...
  • Seite 28 Lisez, comprenez et respectez Niveau de puissance acoustique garanti. Émission toutes les instructions présentes sur l’outil avant Bruit de bruit dans l’environnement d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. conformément à la directive EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1700...
  • Seite 29 à la terre ou à la masse, directement ou indirectement. avant de mettre la machine en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de la machine peut provoquer des blessures corporelles. EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1700...
  • Seite 30 Si elle explosion ou un risque de blessure. EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1700...
  • Seite 31 Cela permet d’éviter tout contact ou la lame. involontaire avec le cutter ou la lame et permet un meilleur contrôle de la machine dans des situations inattendues. EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1700...
  • Seite 32 Un démarrage inattendu de la machine cas d’utilisation d’une batterie de 6,0 Ah ou plus, pendant le déblaiement d’un matériau coincé ou veillez à utiliser le lien de sac à dos BH1000 EGO l’entretien peut entraîner des blessures graves. pour soulager le poids sur vos bras.
  • Seite 33 éteinte, quand elle fonctionne à vide et à plein AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants pour régime). assembler ou remplacer le carter de protection. Prenez garde à la lame du capot de protection et protégez vos mains des blessures dues à la lame. EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1700...
  • Seite 34 LE BLOC MOTEUR UTILISER LE TAILLE-BORDURE AVEC LE BLOC Cette extension taille-bordure est conçue pour être MOTEUR utilisée avec le bloc moteur EGO PH1420E/PHX1600. Consultez la partie « MONTAGE D’UNE EXTENSION SUR AVERTISSEMENT : Habillez-vous correctement LE BLOC-MOTEUR » du mode d’emploi du bloc-moteur pour réduire les risques de blessures lors de l’utilisation...
  • Seite 35 3. Retirez le fil de coupe de la tête de coupe. REMARQUE : Utilisez exclusivement le fil de coupe en nylon EGO d’un diamètre de 2,4 mm. Utiliser un autre 4. En tenant la machine d’une main, saisissez de fil que celui spécifié peut provoquer la surchauffe et la l’autre main le couvercle supérieur et alignez les...
  • Seite 36 Nettoyez soigneusement la machine avant de la ranger. réparations, autres que les opérations listées dans ces ◾ Si l’extension taille-bordure est démontée du bloc instructions d’entretien, doivent être effectuées par un moteur et stockée séparément : Insérez le capuchon réparateur qualifié. EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1700...
  • Seite 37 5. Limez soigneusement les bords coupants de la lame à l’aide d’une lime fine ou d’une pierre à aiguiser, en suivant l’angle du bord original de coupe. 6. Replacez la lame sur le capot et fixez-la avec deux vis. EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1700...
  • Seite 38 ◾ ◾ Un fil de coupe trop épais est utilisé. Utilisez le fil de coupe en nylon EGO de 2,4 mm de diamètre. ◾ ◾ L’arbre moteur ou la tête de coupe Éteignez l’outil, retirez la batterie, puis retirez...
  • Seite 39 GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE EGO Rendez-vous sur le site web egopowerplus.eu pour consulter l’intégralité des conditions de la politique de garantie EGO. EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1700...
  • Seite 40 Asegúrese de leer, legislación aplicable del Reino Unido. comprender y cumplir todas las instrucciones que se indican en la máquina antes de proceder a su montaje y utilización. ACCESORIO CORTADOR DE HILO — STA1700...
  • Seite 41 Transportar máquinas con el dedo en el interruptor o enchufe de ningún modo. Nunca utilice enchufes con el interruptor en la posición de encendido aumenta adaptadores con máquinas equipadas con el riesgo de accidente. ACCESORIO CORTADOR DE HILO — STA1700...
  • Seite 42 Siga todas las instrucciones de carga y no cargue reparar antes de usarla. Muchos accidentes se deben la batería ni la máquina fuera del rango de a un mantenimiento deficiente de las máquinas. temperatura especificado en las instrucciones. ACCESORIO CORTADOR DE HILO — STA1700...
  • Seite 43 Mantenga el control de la máquina y no toque probabilidad de que se produzcan lesiones debido a los elementos de corte, hilos o cuchillas, ni objetos que salen despedidos. otras partes móviles peligrosas mientras estén ACCESORIO CORTADOR DE HILO — STA1700...
  • Seite 44 Si se produce alguna situación que no esté incluida en este manual, actúe con cuidado y sentido común. Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de EGO para solicitar ayuda. ◾ Úsela únicamente con paquetes de baterías y cargadores enumerados en la Fig.
  • Seite 45 Recuerde que cualquier distracción de una fracción de 7. Caperuza segundo es suficiente para provocar lesiones graves. 8. Eje del cortabordes de hilo 9. Llave hexagonal de 4 mm ACCESORIO CORTADOR DE HILO — STA1700...
  • Seite 46 Mantenga a los niños, las mascotas y hilo de corte hará que el motor se sobrecaliente y podría otras personas fuera de la zona de trabajo. Como mínimo, provocar lesiones graves. mantenga a todos los niños, transeúntes y mascotas a ACCESORIO CORTADOR DE HILO — STA1700...
  • Seite 47 4. Con una mano sosteniendo el cortabordes, use la AVISO: Utilice únicamente el hilo de corte de nailon EGO otra mano para agarrar la cubierta superior y alinear con un diámetro de 2,4 mm. Si se utiliza otro hilo de corte las ranuras de la cubierta superior con las pestañas...
  • Seite 48 6. Vuelva a colocar la cuchilla en la protección y queroseno, podrían dañar estas piezas. La humedad sujétela en su lugar con los dos tornillos. también puede provocar descargas eléctricas. Utilice un paño suave y seco para eliminar cualquier resto de humedad. ACCESORIO CORTADOR DE HILO — STA1700...
  • Seite 49 Lleve este producto a un punto de reciclaje autorizado y deposítelo por separado según corresponda. Las herramientas eléctricas se deben llevar a un punto de reciclaje con fin de proteger el medio ambiente. ACCESORIO CORTADOR DE HILO — STA1700...
  • Seite 50 ◾ ◾ Se está utilizando un hilo de Utilice hilo de corte de nailon EGO con un diámetro corte demasiado grueso. de 2,4 mm. ◾ ◾ Hay una acumulación de hierba Apague el cortabordes, quite la batería y retire la...
  • Seite 51 “RECARGAR EL HILO DE cabezal de la desbrozadora. CORTE” de este manual. ◾ ◾ Se está utilizando un hilo de Utilice hilo de corte de nailon EGO con un diámetro corte demasiado grueso. de 2,4 mm. ◾ ◾ El cabezal de corte El hilo de corte no es adecuado Utilice hilo de corte de nailon EGO con un diámetro...
  • Seite 52 SOLUCIÓN ◾ ◾ Se está utilizando un hilo de Utilice el hilo de corte de nailon EGO recomendado corte incorrecto. con un diámetro de 2,4 mm. Si utiliza hilo de nailon EGO y el problema sigue produciéndose, llame al servicio de atención al cliente de EGO para pedir consejo.
  • Seite 53 Nível de potência do som garantido. Emissão de montar e utilizar. Ruído ruído para o ambiente de acordo com a diretiva da Comunidade Europeia. Alerta de Indica um potencial perigo de segurança ferimentos. ACESSÓRIO PARA ROÇADORA DE FIO — STA1700...
  • Seite 54 A utilização de dispositivos Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para de recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados transportar, puxar ou desligar a máquina. com o pó. ACESSÓRIO PARA ROÇADORA DE FIO — STA1700...
  • Seite 55 Isto diminui o risco de ser atingido por UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA MÁQUINA A BATERIA um relâmpago. ◾ Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado ACESSÓRIO PARA ROÇADORA DE FIO — STA1700...
  • Seite 56 Não utilize com uma perpendicularmente em encostas, nunca para proteção ou bobinas partidas. ACESSÓRIO PARA ROÇADORA DE FIO — STA1700...
  • Seite 57 (PHX1600) Avaliação da certifique-se de que usa a ligação da mochila vibração a 3,91 m/s BH1000 EGO para aliviar o peso nos braços do K=1,5 m/s utilizador. (PH1420E) ◾ Não use a alça para os ombros e a ligação da Pega traseira mochila BH1000 EGO em simultâneo.
  • Seite 58 (Imagem D). ACESSÓRIO PARA ROÇADORA DE FIO — STA1700...
  • Seite 59 SUBSTITUIÇÃO DO FIO cada utilização. Retire todos os objetos, como pedras, AVISO: Utilize apenas fio de corte de nylon EGO com vidro partido, pregos, arames ou fios que possam ser um diâmetro de 2,4 mm. Usar outro fio para além do atirados ou ficar presos no acessório de corte.
  • Seite 60 óleos aromáticos, como pinho e limão e seguindo os passos a seguir. por solventes como querosene. A humidade também pode causar um perigo de choque. Retire qualquer vestígio de humidade com um pano suave e seco. ACESSÓRIO PARA ROÇADORA DE FIO — STA1700...
  • Seite 61 ângulo original da extremidade de corte. 6. Volte a colocar a lâmina na proteção e fixe no respetivo lugar com os dois parafusos. ACESSÓRIO PARA ROÇADORA DE FIO — STA1700...
  • Seite 62 ◾ ◾ Está a usar um fio de corte muito Use fio de corte de nylon EGO com um diâmetro pesado. de 2,4 mm. ◾ ◾ O eixo do motor ou a cabeça da Pare a roçadora, retire a bateria e retire a erva do...
  • Seite 63 GARANTIA POLÍTICA DE GARANTIA EGO Visite o website egopowerplus.eu para os termos e condições completos da política de garantia da EGO. ACESSÓRIO PARA ROÇADORA DE FIO — STA1700...
  • Seite 64 RAEE insieme ai rifiuti domestici. prima di tentare di assemblarlo e utilizzarlo. Portarli presso un centro di riciclaggio autorizzato. Livello di potenza sonora garantito. Emissione acustica Rumorosità ambientale ai sensi della direttiva dell’Unione europea. ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1700...
  • Seite 65 Il rischio di scossa elettrica aumenta se il ◾ Non allungarsi eccessivamente. Mantenere sempre proprio corpo è collegato a terra. un buon equilibrio evitando posizioni instabili. Ciò assicura un miglior controllo dell’apparecchio elettrico in situazioni impreviste. ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1700...
  • Seite 66 Una ricarica eseguita in modo improprio o a temperature diverse da quelle specificate può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio. ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1700...
  • Seite 67 Ciò riduce il rischio di lesioni causate dal contatto con le parti in movimento. ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1700...
  • Seite 68 L’avvio alleggerire il carico sulle braccia dell’operazione. accidentale dell’apparecchio durante la rimozione di ◾ Non usare la tracolla e l’imbracatura a zaino EGO materiale incastrato o la manutenzione comporta il BH1000 simultaneamente. Ciò impedisce il rilascio rischio di lesioni gravi.
  • Seite 69 6. Pulsante di avvolgimento del filo apparecchio non deve rendere l’operatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il 7. Cappuccio terminale rischio di lesioni gravi. 8. Asta del decespugliatore 9. Chiave esagonale da 4 mm ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1700...
  • Seite 70 NOTA: Utilizzare esclusivamente filo di taglio EGO in nylon Tenere eventuali bambini, altre persone e animali ad con diametro pari a 2,4 mm. L’uso di fili diversi da quello almeno 15 metri di distanza;...
  • Seite 71 Premere il coperchio inferiore finché non si descritto in precedenza. fissa in posizione emettendo un “clic” (Fig. I). 5. Seguire le istruzioni alla sezione “SOSTITUZIONE DEL FILO DI TAGLIO” per ricaricare il filo di taglio. ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1700...
  • Seite 72 Gli apparecchi seguire i passaggi riportati di seguito per riempirlo di elettrici devono essere portati presso un grasso fino ai 3/4 della sua capacità. centro di riciclaggio ecocompatibile. Non riempire completamente gli ingranaggi di trasmissione. ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1700...
  • Seite 73 ◾ ◾ Il filo di taglio è troppo spesso. Utilizzare filo di taglio EGO in nylon con diametro pari a 2,4 mm. ◾ ◾ L’albero motore o la testa di taglio Arrestare il decespugliatore, rimuovere la sono bloccati dall’erba.
  • Seite 74 Premere brevemente il pulsante di taglio durante avvolgimento del filo per posizionare l’inserimento. correttamente il coperchio inferiore. GARANZIA CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO Visitare il sito web egopowerplus.eu per consultare le condizioni complete della garanzia EGO. ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1700...
  • Seite 75 Gooi elektrisch afval niet en volg alle instructies op de machine voordat u deze in via het huishoudelijk AEEA afval weg. Breng het elkaar zet en gebruikt. naar een geautoriseerd recyclingbedrijf. Veiligheids- Geeft een risico op waarschuwing persoonlijk letsel aan. GRASTRIMMEROPZETSTUK — STA1700...
  • Seite 76 Verwijder instelsleutels of moersleutels voordat geaarde machines. Niet aangepaste stekkers en u de machine inschakelt. Een instelsleutel of overeenkomstige stopcontacten beperken het risico op moersleutel in een draaiend deel van de machine elektrische schokken. achterlaten kan leiden tot persoonlijk letsel. GRASTRIMMEROPZETSTUK — STA1700...
  • Seite 77 Het onjuist laden of bij een onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden temperatuur buiten het temperatuurbereik kan de accu klemt minder snel vast en is gemakkelijker te beschadigen en er bestaat een gevaar op brand. beheersen. GRASTRIMMEROPZETSTUK — STA1700...
  • Seite 78 ◾ Gebruik altijd beide handen tijdens het bedienen beweging zijn. Dit vermindert het risico op letsel door van het gereedschap. Door het gereedschap met bewegende onderdelen. GRASTRIMMEROPZETSTUK — STA1700...
  • Seite 79 ◾ 96 dB(A) Als er zich situaties voordoen die niet in (PHX1600) deze handleiding zijn behandeld, gebruik uw gezond verstand. Neem contact op met het EGO servicecentrum voor hulp. ◾ Gebruik alleen met in Afb. A vermelde accupacks en opladers.
  • Seite 80 BESCHRIJVING AAN DE MOTORKOP Dit grastrimmeropzetstuk is ontworpen voor het gebruik KEN UW GRASTRIMMEROPZETSTUK (Afb. A) met de EGO-motorkop PH1420E/PHX1600. 1. Scherm Zie het hoofdstuk "INSTALLEREN VAN MOTORKOP ACCESSOIRES" in de gebruiksaanwijzing van de motorkop 2. Mes voor het snijden van de draad PH1420E/PHX1600.
  • Seite 81 Verwijder OPMERKING: voorwerpen zoals rotsen, gebroken glas, nagels, draad Gebruik alleen EGO nylon snijdraad met of koorden, die opgegooid kunnen worden of in het een diameter van 2,4 mm. Het gebruik van een andere snijelement terecht kunnen komen.
  • Seite 82 U hoort op dat moment een duidelijke klik (afb. K). 5. Volg de instructies in de alinea "DE DRAAD VERVANGEN" om een nieuwe snijdraad te plaatsen. GRASTRIMMEROPZETSTUK — STA1700...
  • Seite 83 Elektrisch voor het tot 3/4 bijvullen van het vet. gereedschap moet naar een gepast Vul de versnellingen niet helemaal. inzamelpunt worden gebracht voor een milieuvriendelijke recycling. GRASTRIMMEROPZETSTUK — STA1700...
  • Seite 84 De grastrimmer start niet. ◾ ◾ Het accupack is leeg. Laat het accupack op met de EGO lader die in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld. ◾ ◾ De ontgrendelingshendel en Om de grastrimmer te starten, duw de trekker zijn niet gelijktijdig vergrendelingshendel omlaag en houd op deze ingeduwd.
  • Seite 85 GARANTIE EGO-GARANTIEBELEID Ga neer de website egopowerplus.eu voor de volledige algemene voorwaarden van het EGO-garantiebeleid. GRASTRIMMEROPZETSTUK — STA1700...
  • Seite 86 Længde eller størrelse Centimeter Længde eller størrelse Angiver en potentiel fare for Sikkerhedsadvarsel personskade. Vægt For at nedsætte risikoen Per minut Hastighed for personskade, skal Læs brugeren læse og forstå Brugsvejledningen brugsanvisningen, før dette produkt tages i brug. KANTKLIPPER-TILBEHØR — STA1700...
  • Seite 87 Maskinen må ikke bruges, hvis tænd/sluk-knappen ◾ ikke kan tænde og slukke. En maskine, hvor tænd/ Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i sluk-knappen ikke dur, er farlig og skal repareres. fugtige omgivelser, skal der bruges et stik med KANTKLIPPER-TILBEHØR — STA1700...
  • Seite 88 Brug altid skridsikkert og beskyttende fodtøj, kommer i øjnene, skal man også søge læge. Væske når maskinen bruges. Maskinen må ikke bruges fra batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger. med bare fødder eller med åbne sandaler på. KANTKLIPPER-TILBEHØR — STA1700...
  • Seite 89 Vær forsigtig, og arbejd med omtanke. ◾ Når du klipper buske eller unge træer, der er i Kontakt EGO's kundeservicecenter for at få hjælp. spænd, skal du være opmærksom på tilbageslag. ◾ Produktet må kun bruges med batteripakkerne og Når spændingen i træets fibre løsnes, kan den spændte...
  • Seite 90 ◾ Hvis du bruger en batteripakken på 6,0 Ah eller 4,06 m/s større, skal du sørge for at bruge BH1000 EGO K=1,5 m/s Backpack Link for at lette vægten på brugerens (PH1420E) Forreste arme. støttehåndtag 4,33 m/s ◾ Skulderstroppen og BH1000 EGO Backpack Link K=1,5 m/s må...
  • Seite 91 Fjern alle genstande, såsom sten, glasskår, MOTORDELEN søm, tråd eller snor, der kan slynges ud eller blive viklet Dette kantklipper-tilbehør er beregnet til brug med EGO ind i klippetilbehøret. Få børn, tilskuere og kæledyr væk motordel PH1420E/PHX1600.
  • Seite 92 (Fig. I). BEMÆRK: Brug kun en klippesnor af nylon fra EGO med 5. Følg vejledningen i afsnittet “UDSKIFTNING AF en diameter på 2,4 mm. Brug af snor med anden diameter SNOREN”, når der skal sætte mere klippesnor på.
  • Seite 93 Opbevar ikke der ligger ud over dem, der foretages i henhold til listen i apparatet på eller ved siden af kunstgødning, benzin vedligeholdelsesanvisningerne, udføres af en kvalificeret eller andre kemikalier. servicetekniker. KANTKLIPPER-TILBEHØR — STA1700...
  • Seite 94 4. Bær passende øjenværn og handsker, og pas på ikke genvindingsanlæg. at skære dig. 5. Fil forsigtigt skærefladerne på kniven med en fintandet fil eller slibesten. Bevar skærets oprindelige vinkel. 6. Sæt kniven fast på skærmen igen med de to skruer. KANTKLIPPER-TILBEHØR — STA1700...
  • Seite 95 Kantklipperen ◾ ◾ Batteripakken er afladet. Oplad batteriet med de opladere fra EGO, der er starter ikke. anført i denne vejledning. ◾ ◾ Låsehåndtag og startknappen Hold låseknappen nede, og tryk samtidig på...
  • Seite 96 GARANTI EGO GARANTI POLITIK Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.eu for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO's garantipolitik. KANTKLIPPER-TILBEHØR — STA1700...
  • Seite 97 Millimeter Längd eller storlek Centimeter Längd eller storlek För att minska risken för personskador Kilogram Vikt Läs igenom måste användaren läst bruksanvisningen igenom och förstått Per minut Hastighet bruksanvisningen innan denna produkt används. TILLBEHÖR FÖR KANTTRIMMER — STA1700...
  • Seite 98 ◾ Om du måste använda ett motordrivet verktyg ◾ Koppla ifrån kontakten från strömkällan och/ i en fuktig miljö, använd en jordfelsbrytare. En eller batteripaketet från maskinen innan några jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. TILLBEHÖR FÖR KANTTRIMMER — STA1700...
  • Seite 99 Använd alltid långbyxor när du använder maskinen. skadats eller modifierats. Skadade eller modifierade Exponerad hud ökar sannolikheten för skada från batterier kan leda till oförutsägbart uppträdande som ivägslungade objekt. leder till brand, explosion eller risk för personskador. TILLBEHÖR FÖR KANTTRIMMER — STA1700...
  • Seite 100 6,0 Ah eller högre Ah batteripaket, se till att buskar. Det slanka materialet kan fastna i bladet och använda BH1000 EGO Backpack Link för att avlasta piskas mot dig eller dra dig ur balans. vikten på användarens armar.
  • Seite 101 är slutförd. Underlåtenhet att följa detta Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i kan resultera i oavsiktlig maskinstart och allvarliga enlighet med en standardtestmetod och kan användas personskador. för att jämföra ett verktyg med ett annat; TILLBEHÖR FÖR KANTTRIMMER — STA1700...
  • Seite 102 Se sektionen “STARTA/STOPPA MOPTORENHETEN” i bruksanvisningen för motorenhet PH1420E/PHX1600. Trådskärbladet på kanten kan bli slött med tiden. Det rekommenderas att vässa det regelbundet med en fil eller byta ut det mot ett nytt skärblad. TILLBEHÖR FÖR KANTTRIMMER — STA1700...
  • Seite 103 1. Rikta in kilspåret i fläktenheten med spåret i motoraxeln och montera spolenheten på plats (bild M). av misstag, öppna huvudet och dra trimmertråden ut från spolen. Följ instruktionerna i sektionen “LADDA OM M-1 Platt Platt öppning TRIMMERTRÅD” för att ladda trimmertråden igen. TILLBEHÖR FÖR KANTTRIMMER — STA1700...
  • Seite 104 Elektriska verktyg SMÖRJNING AV VÄXELLÅDAN måste returneras till en miljöanpassad Växellådan i växelhuset måste smörjas regelbundet med återvinningsanläggning. växellådsolja. Kontrollera växellådans fettnivå efter varje 50 timmars användning genom att ta bort tätningsskruven på sidan av växelhuset. TILLBEHÖR FÖR KANTTRIMMER — STA1700...
  • Seite 105 Ta ut batteriet, ta bort tråden från spolen och trimmerhuvudet. linda in på den igen; följ instruktionerna i sektionen “LADDA TRIMMERTRÅDEN” i denna bruksanvisning. ◾ ◾ Kraftig trimmertråd används. Använd EGO nylontrimmertråd med diameter 2,4 mm. TILLBEHÖR FÖR KANTTRIMMER — STA1700...
  • Seite 106 återinstallation. strömladdningen för att lossa den nedre höljet. GARANTI EGO GARANTIPOLICY Besök webbsidan egopowerplus.eu för fullständiga villkor för EGO garantipolicy. TILLBEHÖR FÖR KANTTRIMMER — STA1700...
  • Seite 107 Vie laite jotka saattavat esiintyä tässä tuotteessa. Lue, ymmärrä valtuutettuun ja noudata kaikkia laitteen ohjeita ennen kuin yrität koota kierrätyslaitokseen. sen tai käyttää sitä. Taattu äänitehotaso. Melupäästöt Osoittaa mahdollista Melu ympäristöön Euroopan Turvallisuushälytys henkilövahinkojen yhteisön direktiivin vaaraa. mukaiset. SIIMALEIKKURILISÄOSA — STA1700...
  • Seite 108 äläkä jätä sähköiskun tai toimintahäiriöiden riskiä, joka voi johtaa koneiden turvallisuusohjeita noudattamatta. henkilövahinkoihin. Huolimaton toiminta voi aiheuttaa vakavan ◾ Älä väärinkäytä johtoa. Älä ikinä käytä johtoa henkilövahingon sekunnin murto-osassa. koneen kantamiseen, vetämiseen tai pistokkeen SIIMALEIKKURILISÄOSA — STA1700...
  • Seite 109 Noudata ohjeita, kun vaihdat lisävarusteita. Väärin ◾ kiristetyt leikkurin kiinnitysmutterit tai -pultit voivat Kun akku ei ole käytössä, pidä se erillään joko vahingoittaa terää tai johtaa sen irtoamiseen. metalliesineistä, kuten paperiliittimet, kolikot, avaimet, naulat, ruuvit ja muut pienet SIIMALEIKKURILISÄOSA — STA1700...
  • Seite 110 Älä puhdista letkulla; vältä veden pääsemistä Tämä auttaa estämään tahattoman leikkurin tai terän moottoriin ja sähköliitäntöihin. kosketuksen ja mahdollistaa koneen paremman ◾ hallinnan odottamattomissa tilanteissa. Jos kohtaat tilanteen, jota ei tässä käyttöoppaassa käsitellä, toimi varoen ja käytä SIIMALEIKKURILISÄOSA — STA1700...
  • Seite 111 (PH1420E) käyttäjän käsivarsiin kohdistuvan painon Takakahva keventämiseksi. 2,37 m/s ◾ K=1,5 m/s Älä käytä olkahihnaa ja BH1000 EGO-reppulenkkiä (PHX1600) samanaikaisesti. Tämä estää koneen nopean hätävapautuksen, mikä johtaa henkilövahinkoon. ◾ Edellä esitetyt parametrit on testattu ja mitattu akkupään PH1420E/PHX1600 kanssa; SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! ◾...
  • Seite 112 Tämän ohjeen laiminlyöminen saattaa aiheuttaa asennossa ja takakahva noin lonkan korkeudella. esineiden sinkoutumisen silmiin ja mahdollisen vakavan Leikkuripään on oltava samansuuntainen maanpinnan henkilövahingon. kanssa, jotta se koskettaa helposti leikattavaa materiaalia ilman, että käyttäjän tarvitsee kumartua (Kuva B). SIIMALEIKKURILISÄOSA — STA1700...
  • Seite 113 Tutustu leikkuripäähän (Kuva J). 1. Poista akku. 2. Katkaise leikkuusiima 5 metrin pituiseksi. Työnnä Varsi Lukkomutteri siima pujotusreikään (Kuva F). Työnnä ja vedä siimaa toiselta puolelta, kunnes kummallakin puolella Alemman suojuksen Kelakokoonpano J-4 leikkuripäätä on yhtä paljon siimaa. kokoonpano SIIMALEIKKURILISÄOSA — STA1700...
  • Seite 114 ◾ Säilytä laite kuivassa, hyvin ilmastoidussa, lukitussa luetellut, tulee antaa ammattiasentajien suoritettaviksi. paikassa tai korkealla, poissa lasten ulottuvilta. Älä säilytä laitetta lannoitteiden, bensiinin tai muiden kemikaalien päällä tai vieressä. SIIMALEIKKURILISÄOSA — STA1700...
  • Seite 115 4. Käytä kunnollisia suojalaseja ja käsineitä ja ole asianmukaiseen ympäristöystävälliseen varovainen, ettei terä satuta sinua. kierrätyslaitokseen. 5. Viilaa terän leikkuureunoja hienohampaisella viilalla tai hiomakivellä. Säilytä leikkuureunan alkuperäinen kulma. 6. Vaihda terä suojaan ja kiinnitä se paikalleen kahdella ruuvilla. SIIMALEIKKURILISÄOSA — STA1700...
  • Seite 116 ◾ ◾ Siima on solmussa Poista akku, poista siima kelasta ja kelaa se siimaleikkuripäässä. uudelleen; noudata tämän käyttöoppaan kohdan ”LEIKKUUSIIMAN UUDELLEEN LATAAMINEN” ohjeita. ◾ ◾ Leikkuusiima on liian paksu. Käytä EGOn nailonleikkuusiimaa, jonka halkaisija on 2,4 mm. SIIMALEIKKURILISÄOSA — STA1700...
  • Seite 117 ◾ Alempi suojus ei ole asettunut Liitä akku siimaleikkuriin, paina siiman läpi, kun siimaa paikalleen uudelleen latauspainiketta lyhyesti moottorin kiinnitetään. kiinnittämisen jälkeen. käynnistämiseksi, jotta alempi suojus nollautuu. TAKUU EGON TAKUUEHDOT Verkkosivustolta egopowerplus.eu löydät EGO:n takuukäytännön täydelliset ehdot. SIIMALEIKKURILISÄOSA — STA1700...
  • Seite 118 Centimeter Lengde eller størrelse Angir potensiell fare for Kilogram Vekt Sikkerhetsvarsel personskade. Per minutt Hastighet For å redusere risikoen for skader må brukeren lese og forstå håndboken og brukerhåndboken sikkerhetsinformasjonen før verktøyet tas i bruk. LINE TRIMMER TILBEHØR — STA1700...
  • Seite 119 Hvis det er uunngåelig å bruke en maskin på et justeringer, bytter tilbehør eller oppbevarer fuktig sted, bruk en RCD-beskyttet forsyning. Bruk maskiner. Slike forebyggende sikkerhetstiltak av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. reduserer risikoen for å starte maskinen ved et uhell. LINE TRIMMER TILBEHØR - STA1700...
  • Seite 120 Hold tilskuere unna mens du bruker maskinen. ◾ Ikke utsett en batteripakke eller maskin for brann Kastet rusk kan føre til alvorlig personskade. eller høy temperatur. Eksponering for brann eller temperatur over 130°C kan forårsake eksplosjon. LINE TRIMMER TILBEHØR — STA1700...
  • Seite 121 For sikker og komfortabel drift, når du bruker en fjærer tilbake. Når spenningen i trefibrene løsnes, kan batteripakke på 6,0 Ah eller høyere Ah, må du børsten eller spiren treffe operatøren og/eller kaste bruke BH1000 EGO Backpack Link for å avlaste maskinen ut av kontroll. brukerens armer. ◾...
  • Seite 122 Manglende overholdelse kan føre strømhode PH1420E/PHX1600; til utilsiktet start og mulig alvorlig personskade. ◾ Den deklarerte totalverdien for vibrasjoner er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne en maskin med en annen; LINE TRIMMER TILBEHØR — STA1700...
  • Seite 123 STRØMHODET bruk. Fjern alle gjenstander, som steiner, knust glass, spiker, ledning eller snor som kan kastes eller vikle seg Dette linjetrimmertilbehøret er designet for bruk med EGO inn i skjæreutstyret. Rydd området for barn, tilskuere og Power Head PH1420E/PHX1600. kjæledyr. Hold som et minimum alle barn, tilskuere og Se avsnittet «INSTALLERE ET EKSTRAHODEFESTE»...
  • Seite 124 (Fig. M). Når skjærelinjen setter seg fast i trimmerhodet, må du fjerne den gjenværende skjærelinjen fra trimmerhodet og M-1 Flat Flat spor følge trinnene nedenfor for å laste snøen på nytt. LINE TRIMMER TILBEHØR — STA1700...
  • Seite 125 Girdrevet i girkassen må smøres med jevne mellomrom resirkuleringsanlegg. med girolje. Sjekk nivået på oljen i girkassen ca. hver 50. driftstime ved å ta av forseglingsskruen på siden av kassen. LINE TRIMMER TILBEHØR - STA1700...
  • Seite 126 ◾ ◾ Det brukes tung skjærelinje. Bruk EGO nylon skjærelinje med diameter 2,4 mm. ◾ ◾ Motorakselen eller trimmerhodet Stopp trimmeren, fjern batteriet og fjern gresset fra er bundet med gress.
  • Seite 127 PROBLEM ÅRSAKEN LØSNING ◾ ◾ Trimmerhode Skjærelinjen er ikke egnet Bruk EGO nylon skjærelinje med diameter 2,4 mm. slipper for lite for bruk med Line-IQ skjærelinje. matetrimmerhode. ◾ ◾ Gress vikler seg Klipper høyt gress på bakkenivå. Klipp høyt gress ovenfra og ned, og fjern ikke mer rundt trimmerhodet enn 20 cm i hvert pass for å...
  • Seite 128 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ СИМВОЛ. Означает повреждению позволяйте ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, и ВНИМАНИЕ имущества. посторонним или может использоваться с другими символами или Убедитесь, что людям изображениями. другие люди и находиться животные находятся поблизости на расстоянии от работающего устройства. НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 129 Напряжение ◾ Не эксплуатируйте устройство во время Миллиметр Длина или размер дождя или в условиях высокой влажности. Попадание воды внутрь устройства повышает риск поражения электрическим током и возникновения неисправностей, которые могут привести к травмам. НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 130 Храните режущие устройства в чистоте и ◾ Не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое заточенном состоянии. Правильно обслуживаемые положение и равновесие. Это позволит лучше и хорошо заточенные режущие устройства меньше контролировать устройство в непредвиденных заклинивают и лучше контролируются. ситуациях. НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 131 выше 130 °C может привести к взрыву. открытых сандалиях. Это снижает вероятность ◾ Следуйте всем инструкциям по зарядке и травмирования ног в результате контакта с не заряжайте аккумулятор и устройство при движущимся лезвием или леской. НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 132 плохо закреплены. ветви могут ударить оператора, что в свою очередь ◾ Работающие от аккумуляторов устройства не может привести к потере контроля над устройством. требуется подключать к розетке электросети, поэтому они всегда готовы к использованию. НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 133 периоды рабочего цикла — время, когда устройство 94,02 дБ (А) выключено и когда оно работает вхолостую, а также K=0,72 дБ (А) время запуска). (PH1420E) Измеренный уровень звуковой мощности L 92 дБ (А) K=3,1 дБ (А) (PHX1600) НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 134 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда надевайте перчатки при установке и демонтаже щитка. Остерегайтесь при установке или замене щитка, заточке или замене лезвия на щитке и берегите руки от порезов. лезвия. Остерегайтесь лезвия на щитке и берегите руки от порезов. НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 135 расстоянии не менее 15 м, так как во время работы ПРИМЕЧАНИЕ. Используйте только нейлоновую могут отлетать предметы. Посторонние лица должны леску EGO диаметром 2,4 мм. Использование другой надевать защитные очки. В случае приближения лески может привести к перегреву или повреждению...
  • Seite 136 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При ремонте используйте только идентичные запасные части. Использование Вал Стопорная гайка других запасных частей может привести к Катушка в Нижняя крышка в возникновению опасной ситуации или повреждению сборе сборе устройства. Чтобы обеспечить безопасность и НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 137 Используйте прилагаемый шестигранный ключ, окружающей среде. чтобы открутить и снять уплотнительный винт. Используйте смазочный шприц (не входит в комплект), чтобы впрыснуть немного смазки в отверстие для винта (не более 3/4 объема). Закрутите уплотнительный винт после смазки. НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 138 Дайте аккумулятору или триммеру остыть, пока перегрелись. температура не упадет ниже 67 °C. ◾ ◾ Аккумулятор отключен от Установите аккумулятор. устройства. ◾ ◾ Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор с помощью зарядного устройства EGO, указанного в данном руководстве. НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 139 остыл, затем попробуйте еще раз установить сматывания лески. леску. ◾ ◾ Низкий уровень заряда Зарядите аккумулятор. аккумулятора. ◾ ◾ Используется Используйте этот триммер с леской только с неподходящий приводной приводным блоком EGO PH1420E/PHX1600. блок. НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 140 Установите аккумулятор в триммер. После этого головку триммера установлена на место. отрегулируйте длину лески краткими нажатиями при установке лески. на кнопку загрузки. ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНАЯ ПОЛИТИКА EGO Посетите веб-сайт egopowerplus.eu, чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной политики EGO. НАСАДКА ТРИММЕРА С ЛЕСКОЙ — STA1700...
  • Seite 141 ZNACZENIE SYMBOLI pozostawali z dala od pracującej kosy do zarośli. SYMBOL OSTRZEGAWCZY: Oznacza NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, lub UWAGĘ, może być używany razem z innymi symbolami lub piktogramami. KOŃCÓWKA-PODKASZARKA — STA1700...
  • Seite 142 Kilogram Ciężar wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić Na minutę Prędkość przed gorącem, ropą, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Splątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. KOŃCÓWKA-PODKASZARKA — STA1700...
  • Seite 143 Korzystanie z maszyny ◾ Jeżeli urządzenie jest przystosowane do niezgodnie z przeznaczeniem może doprowadzić do podłączania do odsysacza pyłu i urządzenia niebezpiecznych sytuacji. zbierającego, należy dopilnować, aby systemy te KOŃCÓWKA-PODKASZARKA — STA1700...
  • Seite 144 SERWISOWANIE wyrzuconymi w powietrze. ◾ ◾ W czasie pracy maszyną osoby postronne należy Serwisowanie maszyny należy powierzać trzymać z daleka. Wyrzucone w powietrze odpady wykwalifikowanemu serwisantowi. Do naprawy mogą doprowadzić do poważnych urazów ciała. KOŃCÓWKA-PODKASZARKA — STA1700...
  • Seite 145 W materiał może zaczepić o ostrze, nagiąć się i uderzyć celu uzyskania pomocy prosimy skontaktować się z operatora, co może spowodować utratę równowagi. centrum obsługi klienta EGO. ◾ Maszynę trzeba mieć pod kontrolą. Nie ◾...
  • Seite 146 4,06 m/s przypadku korzystania z akumulatora o pojemności K=1,5 m/s 6,0 Ah lub większej należy używać plecaka BH1000 (PH1420E) Przedni uchwyt EGO, aby odciążyć ramiona użytkownika. pomocniczy 4,33 m/s ◾ Nie należy jednocześnie używać paska K=1,5 m/s naramiennego i plecaka BH1000 EGO.
  • Seite 147 ZAKŁADANIE KOŃCÓWKI-PODKASZARKI NA materiału, z głowicy napędowej należy zawsze wyjmować GŁOWICĘ NAPĘDOWĄ akumulator. Ta końcówka-podkaszarka na żyłkę została zaprojektowana do używania z głowicą napędową EGO UŻYWANIE PODKASZARKI ZAŁOŻONEJ NA model PH1420E/PHX1600. GŁOWICĘ NAPĘDOWĄ Patrz część „INSTALOWANIE KOŃCÓWKI DO GŁOWICY OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko urazów, NAPĘDOWEJ”...
  • Seite 148 INFORMACJA: Używać wyłącznie nylonowej żyłki do minimum dzieci i osoby postronne oraz zwierzęta muszą cięcia EGO o średnicy 2,4 mm. Używanie żyłki innego typu znajdować się w odległości 15 m, jednak nawet taka może doprowadzić do przegrzewania się podkaszarki i odległość...
  • Seite 149 Zdjąć z wału silnika nakrętkę zabezpieczającą i ◾ Do czyszczenia otworów wentylacyjnych z tylnej zespół szpuli (Rys. J). części obudowy używać małej szczoteczki lub małego Wymienić głowicę na nową i zamontować ją w odkurzacza. następujących krokach. KOŃCÓWKA-PODKASZARKA — STA1700...
  • Seite 150 ◾ Urządzenie należy przechowywać w suchym i przewiewnym miejscu niedostępnym dla dzieci: albo pod kluczem, albo wystarczająco wysoko. Urządzenia nie należy używać na nawozach lub w ich pobliżu, to samo dotyczy podłoży zanieczyszczonych benzyną i substancjami chemicznymi. KOŃCÓWKA-PODKASZARKA — STA1700...
  • Seite 151 żyłka jest za długa i podkaszarce. dochodzi do przeciążenia silnika. ◾ ◾ Używana jest ciężka żyłka. Używać nylonowej żyłki tnącej EGO o średnicy 2,4 mm. ◾ ◾ Wałek silnika lub głowica podkaszarki Wyłączyć podkaszarkę, wyjąć akumulator i usunąć...
  • Seite 152 ładowania żyłki, aby na krótko włączyć przechodzi ładowanie mechaniczne i zwolnić osłonę dolną. przez głowicę podkaszarki. GWARANCJA POLITYKA GWARANCYJNA EGO W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy wejść na stronę egopowerplus.eu. KOŃCÓWKA-PODKASZARKA — STA1700...
  • Seite 153 ES. pokyny související s nářadím. Tento výrobek je v souladu s platnými Bezpečnostní Upozorňuje na možné UKCA předpisy ve Spojeném upozornění riziko úrazu. království. NÁSTAVEC PRO STRUNOVOU SEKAČKU - STA1700...
  • Seite 154 ◾ Před zapnutím stroje odstraňte seřizovací klíče nebo nářadí. Nářadí nebo klíč, který zůstane upevněn k otáčející se části stroje, může způsobit zranění. NÁSTAVEC PRO STRUNOVOU SEKAČKU — STA1700...
  • Seite 155 Používejte stroj, příslušenství a strojové hroty atd. v souladu s těmito pokyny s přihlédnutím k pracovním podmínkám a práci, která má být provedena. Použití stroje na činnosti jiné, než je určující použití, může vést k nebezpečným situacím. NÁSTAVEC PRO STRUNOVOU SEKAČKU - STA1700...
  • Seite 156 Vždy udržujte správný postoj a pracujte s nářadím, a před dalším použitím opravte případné poškození. pouze když stojíte na zemi. Kluzké nebo nestabilní Nepoužívejte ji s poškozeným chráničem nebo cívkou. povrchy mohou způsobit ztrátu rovnováhy nebo kontroly nad nářadím. NÁSTAVEC PRO STRUNOVOU SEKAČKU — STA1700...
  • Seite 157 Pokud nastane situace, která není popsaná v tomto (podle 2000/14/ES) 96 dB(A) návodu, použijte pečlivý a zdravý úsudek. Obraťte (PHX1600) se na zákaznické servisní středisko EGO se žádostí 4,06 m/s o pomoc. K=1,5 m/s ◾ Používejte pouze akumulátory a nabíječky uvedené...
  • Seite 158 (obr. D). silné, dlouhé kalhoty, pevné boty a rukavice. Nenoste Zkontrolujte, zda je kryt upevněn podle obr. C a D, krátké kalhoty, sandály ani nechoďte bosí. obrácené upevnění představuje vysoké riziko! NÁSTAVEC PRO STRUNOVOU SEKAČKU — STA1700...
  • Seite 159 (uslyšíte zřetelné cvaknutí) (obr. I). POZNÁMKA: Používejte pouze nylonové řezací struny Postupujte podle pokynů v části „VÝMĚNA STRUNY“ EGO o průměru 2,4 mm. Použitím jiné než specifikované pro opětovné natažení žací struny. struny může dojít k přehřátí nebo poškození strunové...
  • Seite 160 Spusťte stroj, abyste zjistili, zda bude strunová sekačka fungovat normálně. Pokud tomu tak není, Přidržte strunovou sekačku na boku, aby těsnicí znovu ji sestavte podle výše uvedené popisu. šroub směroval nahoru. Pomocí dodaného šestihranného klíče povolte a vyjměte těsnicí šroub. NÁSTAVEC PRO STRUNOVOU SEKAČKU — STA1700...
  • Seite 161 Noste správnou ochranu očí, rukavice a dávejte pozor, abyste se nepořezali. Opatrně přepilujte řezací hrany čepele jemným pilníkem nebo brusným kamenem a zároveň udržujte původní úhel břitu. Čepel nasaďte do krytu a zajistěte pomocí šroubů. NÁSTAVEC PRO STRUNOVOU SEKAČKU - STA1700...
  • Seite 162 žací strunu a přetížení motoru. ◾ ◾ Je použita těžká žací struna. Použijte nylonovou řezací strunu EGO o průměru 2,4 mm. ◾ ◾ Hřídel motoru nebo strunová Zastavte sekačku, vyjměte akumulátor a odstraňte hlava jsou zablokované...
  • Seite 163 čímž se strunovou hlavou. polohy. resetuje spodní kryt. ZÁRUKA ZÁRUČNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI EGO Úplné záruční podmínky společnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.eu. NÁSTAVEC PRO STRUNOVOU SEKAČKU - STA1700...
  • Seite 164 Táto strana zobrazuje a popisuje bezpečnostné symboly, ktoré sa objavujú na tomto výrobku. Pred pokusom Tento výrobok je v súlade s platnými o zostavenie a prevádzkovanie si prečítajte, pochopte a dodržiavajte všetky pokyny na stroji. smernicami ES. NÁSTAVEC PRE STRUNOVÚ KOSAČKU — STA1700...
  • Seite 165 Pri používaní stroja udržiavajte deti a okolostojace kľúč alebo náradie. Kľúč alebo náradie, ktoré necháte osoby mimo pracoviska. Rozptyľovanie pozornosti pripevnené k otáčajúcej sa časti stroja, môže spôsobiť môže viesť ku strate kontroly. zranenie osôb. NÁSTAVEC PRE STRUNOVÚ KOSAČKU — STA1700...
  • Seite 166 Používajte stroj, príslušenstvo, nadstavce apod. akumulátorov smie robiť iba výrobca alebo autorizovaní podľa týchto pokynov a rešpektujte pritom servisní poskytovatelia. pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Použitie stroja na iné ako určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám. NÁSTAVEC PRE STRUNOVÚ KOSAČKU — STA1700...
  • Seite 167 V prípade, že nástroj začne nezvyčajne vibrovať, Tým sa znižuje riziko straty kontroly, pošmyknutia vypnite motor a ihneď zistite príčinu. Vibrácie a pádu, ktoré môžu mať za následok zranenie osôb. zvyčajne upozorňujú na problém. Uvoľnená hlava môže NÁSTAVEC PRE STRUNOVÚ KOSAČKU — STA1700...
  • Seite 168 2000/14/EC) ◾ (PHX1600) Používajte iba s akumulátormi a nabíjačkami, ktoré sú uvedené na Obr. A. 4,06 m/s ◾ Používajte iba s pohonnou hlavou EGO PH1420E/ K=1,5 m/s PHX1600. (PH1420E) Predná pomocná ◾ Pre bezpečnú a pohodlnú prevádzku, pri použití rukoväť...
  • Seite 169 (Obr. D). NÁSTAVEC PRE STRUNOVÚ KOSAČKU — STA1700...
  • Seite 170 Odstráňte všetky predmety, ako sú kamene, rozbité sklo, klince, drôty alebo POZNÁMKA: Používajte iba nylonovú reznú strunu EGO šnúry, ktoré môžu byť vymrštené alebo môžu uviaznuť s priemerom 2,4 mm. Použitie inej struny, než je uvedené, v stroji.
  • Seite 171 Odstráňte poistnú maticu a zostavu cievky z hriadeľa ◾ Použite malú kefu alebo malý vysávač na vyčistenie motora (Obr. J). vetracích otvorov na zadnom kryte. Namontujte novú strunovú hlavu nasledovne. ◾ Výrobok čistite vlhkou handričkou a jemným saponátom. NÁSTAVEC PRE STRUNOVÚ KOSAČKU — STA1700...
  • Seite 172 Namontujte koncovku na hriadeľ nástavca, aby sa nečistoty nedostali do spojky. ◾ Prístroj skladujte na suchom a dobre vetranom uzamknutom alebo vyvýšenom mieste mimo dosahu detí. Prístroj neskladujte v blízkosti hnojív, benzínu alebo iných chemikálií. NÁSTAVEC PRE STRUNOVÚ KOSAČKU — STA1700...
  • Seite 173 Vyberte akumulátor, vytiahnite strunu z cievky strunovej hlavy. a previňte ju; postupujte podľa časti „VÝMENA REZACEJ STRUNY“ v tomto návode. ◾ ◾ Je použitá príliš ťažká struna. Použite nylonovú reznú strunu EGO s priemerom 2,4 mm. NÁSTAVEC PRE STRUNOVÚ KOSAČKU — STA1700...
  • Seite 174 čím sa obnoví spodný kryt. ZÁRUKA ZÁRUČNÁ POLITIKA EGO Úplné znenie záručných podmienok EGO nájdete na webovej stránke egopowerplus.eu. NÁSTAVEC PRE STRUNOVÚ KOSAČKU — STA1700...
  • Seite 175 és olvashatók, amelyek megjelenhetnek a terméken. Az összeszerelés vagy működtetés előtt olvassa el, értse meg A termék megfelel és tartsa be a gép minden utasítását. az érvényes EK irányelveknek. Biztonsági Potenciális személyi figyelmeztetés sérülés veszélyét jelzi. FŰKASZA TARTOZÉK — STA1700...
  • Seite 176 úgy csatlakoztatja az aljzathoz, hogy port vagy gázt. közben az ujja a bekapcsoló gombon van. ◾ Tartsa távol a gyermekeket és a közelben tartózkodó személyeket, amikor a géppel dolgozik. Ha megzavarják, elveszítheti uralmát a készülék felett. FŰKASZA TARTOZÉK — STA1700...
  • Seite 177 Ne tegye ki az akkumulátoregységet és a vizsgáljon meg minden alkatrészt, hogy nem szerszámot tűznek vagy túl magas hőmérsékletnek. sérült-e, és ellenőrizze, nem állnak-e fenn olyan Ha tűznek, vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek teszi ki, körülmények, amelyek befolyásolhatják a szerszám akkor felrobbanhat. FŰKASZA TARTOZÉK — STA1700...
  • Seite 178 A gép működtetése közben mindig viseljen hosszú meg a vágót, a vágószálat vagy vágókést, és más nadrágot. A fedetlen bőrt könnyebben felsértik a veszélyes mozgó alkatrészeket, amíg azok még szétszóródó tárgyak. mozgásban vannak. Ez csökkenti a mozgó alkatrészek által okozott sérülésének kockázatát. FŰKASZA TARTOZÉK — STA1700...
  • Seite 179 Az elakadt anyag eltávolításakor és a gép Ne használja egyszerre a vállszíjat és a BH1000 szervizelésekor ellenőrizze, hogy a kapcsoló ki EGO Backpack Linket. Ez megakadályozza a gép van-e kapcsolva, és az akkumulátort eltávolította-e. gyors vészhelyzeti kioldását, ami személyi sérüléshez Ha a gép váratlanul működésbe lép, miközben a...
  • Seite 180 LEÍRÁS veszélyt okozhat! FŰKASZA TARTOZÉK RÖGZÍTÉSE A ISMERJE MEG A FŰKASZA ADAPTERT (A ábra) MEGHAJTÓFEJRE Védőburkolat A fűkasza tartozékot EGO PH1420E/PHX1600 motorfejjel Damilvágó penge való használatra tervezték. Kioldó gomb Lásd a „MEGHAJTÓFEJ TARTOZÉK FELSZERELÉSE” Vágószál című részt a PH1420E/PHX1600 motorfej használati útmutatójában.
  • Seite 181 VÁGÓSZÁL CSERÉJE vagy ékszereket. Viseljen szem-/fülvédőt. Viseljen erős, hosszú szárú nadrágot, cipőt és kesztyűt. Ne viseljen MEGJEGYZÉS: Kizárólag 2,4 mm átmérőjű EGO nejlon rövidnadrágot vagy szandált, és ne járjon mezítláb. vágószálat használjon. Ha nem ilyet használ, akkor a fűkasza túlmelegedhet, vagy megsérülhet.
  • Seite 182 Vegye le az akkumulátoregységet. oldószerek hatására károsodik, ezek megrongálhatják őket. Használjon tiszta ruhát a szennyeződés, por, olaj, Nyomja meg a kioldógombot a fűkasza fején, és zsír, stb. eltávolításához. távolítsa el az alsó burkolatát úgy, hogy egyenesen kihúzza. FŰKASZA TARTOZÉK — STA1700...
  • Seite 183 és külön tárolja: Helyezze fel a tartozék tengelyre a zárósapkát, hogy ne kerüljön szennyeződés a csatlakozóba. ◾ Az egységet száraz, jól szellőző, elzárt vagy magas helyen tárolja, ahol gyermekek nem érik el. Ne tárolja az egységet trágya, benzin vagy más vegyszerek mellett. FŰKASZA TARTOZÉK — STA1700...
  • Seite 184 Fűkaszáló nem indul. ◾ ◾ Az akkumulátoregység lemerült. Töltse fel az akkumulátoregységet EGO a jelen útmutatóban megadott töltővel. ◾ ◾ A kapcsoló gomb és a trigger nem Nyomja meg és tartsa lenyomva a kioldó egyidejűleg van megnyomva.
  • Seite 185 és az alsó borítás kioldódjon. GARANCIA EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Kérjük, látogasson el az egopowerplus.eu oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket. FŰKASZA TARTOZÉK — STA1700...
  • Seite 186 Indică PERICOL, AVERTISMENT, sau ATENȚIE, poate fi trecători ar o distanță de cel puțin utilizat împreună cu alte simboluri sau pictograme. trebuie să fie de 15 m de cositoarea cu cel puțin 15 m fir când aceasta este în funcțiune. ATAȘAMENT TRIMMER CU FIR — STA1700...
  • Seite 187 Dacă utilizarea unei mașini într-o zonă umedă este șoc electric, incendiu și/sau vătămare corporală gravă. inevitabilă, utilizați o sursă de alimentare protejată cu un întrerupător de protecție la curent rezidual (DCR). Utilizarea unui astfel de întrerupător reduce riscul de electrocutare. ATAȘAMENT TRIMMER CU FIR — STA1700...
  • Seite 188 și mai sigură când este utilizată hârtie, monedele, cheile, cuiele, șuruburile sau alte conform specificațiilor pentru care a fost concepută. obiecte metalice mici care pot realiza o conexiune între borne. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate produce arsuri sau un incendiu. ATAȘAMENT TRIMMER CU FIR — STA1700...
  • Seite 189 Piulițele sau șuruburile de fixare a situații neașteptate. tăietorului strânse necorespunzător pot deteriora lama ◾ Când tăiați desiș sau puieți care sunt tensionați, fiți sau pot duce la desprinderea acesteia. atenți că vor putea sări înapoi. Când tensiunea din ATAȘAMENT TRIMMER CU FIR — STA1700...
  • Seite 190 Nu utilizați în același timp cureaua de umăr și periculoase în timp ce acestea sunt încă în mișcare. legătura de rucsac BH1000 EGO. Acest lucru va Acest lucru reduce riscul de rănire din cauza pieselor preveni eliberarea rapidă de urgență a mașinii, ceea ce mobile.
  • Seite 191 DESCRIEREA ALIMENTARE Acest accesoriu trimmer cu fir este conceput pentru a fi DESCRIEREA ATASAMENTULUI TRIMMER (Fig. A) utilizat cu capul de alimentare EGO PH1420E/PHX1600. Apărătoare Consultați secțiunea “INSTALAREA UNUI ATASAMENT Lamă de tăiere AL CAPULUI DE PUTERE” din manualul de utilizare al Ureche de detașare...
  • Seite 192 și nu să stați desculţ(ă). ÎNLOCUIREA FIRULUI AVERTISMENT: Curățați zona de tuns iarba înainte de OBSERVAȚIE: Utilizați numai fir de tăiere din nailon EGO fiecare utilizare. Îndepărtați toate obiectele, cum ar fi pietre, cu diametrul de 2,4 mm. Utilizarea unui fir diferit de cel sticlă...
  • Seite 193 în poziție, moment în care veți auzi un fir funcționează corect. În caz contrar, reasamblați-l clichet distinct (Fig. I). conform descrierilor de mai sus. Urmați instrucțiunile din secțiunea “ÎNLOCUIREA FIRULUI DE TĂIERE” pentru a reîncărca firul de tăiere. ATAȘAMENT TRIMMER CU FIR — STA1700...
  • Seite 194 Predați acest produs unui punct de angrenaje până la 3/4 din capacitate. reciclare autorizat sau puneți-l la dispoziția colectării separate. Sculele electrice trebuie returnate unui centru de reciclare ecologic. ATAȘAMENT TRIMMER CU FIR — STA1700...
  • Seite 195 și suprasolicitarea motorului. ◾ ◾ Este utilizat un fir de tăiere Folosiți un fir de tăiere din nailon EGO cu diametrul gros. de 2,4 mm. ◾ ◾ Axul motorului sau capul Opriți trimmerul, îndepărtați acumulatorul și curățați trimmerului este blocat cu iarbă.
  • Seite 196 încărcare a firului pentru a porni scurt alimentarea se introduce firul. pentru a elibera capacul inferior. GARANȚIE POLITICA PRIVIND GARANȚIA EGO Vă rugăm să consultați site-ul egopowerplus.eu pentru termenii și condițiile complete ale politicii privind garanția EGO. ATAȘAMENT TRIMMER CU FIR — STA1700...
  • Seite 197 Ta izdelek je skladen z na napravi ter jih upoštevajte, preden se lotite sestavljanja veljavnimi direktivami in upravljanja stroja. Ta izdelek je skladen Označuje morebitno Varnostno UKCA z veljavno zakonodajo nevarnost za telesne opozorilo poškodbe. PRIKLJUČEK ZA KOSILNICO Z NITKO — STA1700...
  • Seite 198 Uporaba naprav površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in za odstranjevanje prahu lahko zmanjša nevarnosti, hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano povezane s prahom. tveganje električnega udara. PRIKLJUČEK ZA KOSILNICO Z NITKO — STA1700...
  • Seite 199 če z njim polnite drugo vrsto baterijskih sklopov. ◾ Temeljito preglejte območje, kjer boste uporabljali stroj, in odstranite vse kamne, palice, žice, kosti in druge predmete. Vrženi predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe. PRIKLJUČEK ZA KOSILNICO Z NITKO — STA1700...
  • Seite 200 Naprave ne uporabljajte nad višino pasu. To pomaga bodite pazljivi in uporabite dobro presojo. Za pomoč preprečiti nenameren stik z rezalnikom ali rezilom in se obrnite na servisni center za stranke EGO. omogoča boljši nadzor nad strojem v nepričakovanih situacijah.
  • Seite 201 Sprednji ročaj PHX1600. za prijem 4,33 m/s ◾ Za varno in udobno delovanje, ko uporabljate baterijo K=1,5 m/s 6,0 Ah ali več, uporabite BH1000 EGO Backpack Link, Vrednotenje (PHX1600) da razbremenite težo na rokah uporabnika. oddajanja 3,91 m/s vibracij a ◾...
  • Seite 202 NAMENI UPORABE z materialom za košnjo, ne da bi se upravljavec moral Ta izdelek lahko uporabljate za naslednje namene: prikloniti (Sl B). ◾ Obrezovanje trave in plevela okoli verand, ograj in krovov. PRIKLJUČEK ZA KOSILNICO Z NITKO — STA1700...
  • Seite 203 POZOR: Uporabljajte samo najlonsko rezalno vrvico zaslišali razločen klik (Sl I). EGO s premerom 2,4 mm. Uporaba drugačne linije, kot Upoštevajte navodila v razdelku »ZAMENJAVA je določeno za uporabo, lahko povzroči pregretje ali NITKE«, da ponovno navijete rezalno nit.
  • Seite 204 Enote ne shranjujte na ali v bližini gnojil, bencina ki so navedena v navodilih za vzdrževanje, izvesti ali drugih kemikalij. usposobljen serviser. PRIKLJUČEK ZA KOSILNICO Z NITKO — STA1700...
  • Seite 205 Robove rezila za rezanje pozorno opilite z mehko pilo ali brusilnim kamnom, da boste ohranili prvotni kot roba za rezanje. Zamenjajte rezilo zaščite in ga pritrdite z dvema vijakoma. PRIKLJUČEK ZA KOSILNICO Z NITKO — STA1700...
  • Seite 206 Kosilnice z nitko ni mogoče zagnati. ◾ ◾ Baterijski sklop je izpraznjen. Baterijski sklop polnite s polnilniki EGO, ki so navedeni v tem priročniku. ◾ ◾ Vzvod za odklepanje in sprožilec Pritisnite ročico za zaklepanje navzdol in jo držite, nista bila pritisnjena hkrati.
  • Seite 207 čas zaženete nalaganje kosilnice. za ponastavitev spodnjega pokrova. GARANCIJA GARANCIJSKA POLITIKA DRUŽBE EGO Za popolne pogoje garancijske politike družbe EGO obiščite spletno mesto egopowerplus.eu. PRIKLJUČEK ZA KOSILNICO Z NITKO — STA1700...
  • Seite 208 šio gaminio. Prieš bandydami Šis gaminys atitinka surinkti ir naudoti įrenginį, perskaitykite visus ant jo taikomas EB direktyvas. pateiktus nurodymus, įsitikinkite, ar juos supratote, ir jais vadovaukitės. Šis gaminys atitinka UKCA taikomas JK direktyvas. ŽOLIAPJOVĖS ĮTAISAS — STA1700...
  • Seite 209 Niekada jokiais būdais kištuko neperdarykite. judamų prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus Nenaudokite jokių adapterių kištukų su įžemintais ar ilgus plaukus gali įtraukti judančios dalys. įrenginiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. ŽOLIAPJOVĖS ĮTAISAS — STA1700...
  • Seite 210 Atidžiai apžiūrėkite vietą, kurioje ketinate naudoti AKUMULIATORINIO ĮRENGINIO NAUDOJIMAS IR įrenginį, ir pašalinkite visus akmenis, pagalius, PRIEŽIŪRA vielas, kaulus ir kitus pašalinius daiktus. Išsviesti ◾ Kraukite naudodami tik gamintojo nurodytą daiktai gali sužaloti. įkroviklį. Įkroviklis, tinkamas vieno tipo sudėtinei ŽOLIAPJOVĖS ĮTAISAS — STA1700...
  • Seite 211 ◾ Pjaudami nekelkite įrenginio aukščiau juosmens. Taip būkite atsargūs ir vadovaukitės sveika nuovoka. lengviau išvengsite netyčinio prisilietimo prie pjoviklio ar Dėl techninės pagalbos kreipkitės į EGO klientų peilio ir geriau suvaldysite įrenginį netikėtose situacijose. aptarnavimo centrą. ŽOLIAPJOVĖS ĮTAISAS — STA1700...
  • Seite 212 ◾ Naudokite tik su A paveiksle nurodytomis sudėtinėmis 4,06 m/s baterijomis ir įkrovikliais. K=1,5 m/s ◾ Priekinė Naudoti tik su EGO elektrine galvute PH1420E/ (PH1420E) pagalbinė PHX1600. 4,33 m/s rankena ◾ Kad darbas būtų saugus ir patogus, jei naudojate K=1,5 m/s su 6,0 Ah ar didesniu Ah akumuliatoriumi, būtinai...
  • Seite 213 ŽOLIAPJOVĖS ĮTAISO JUNGIMAS PRIE pirštines, avėkite tinkamus batus. Nedirbkite su trumpomis ELEKTRINĖS GALVUTĖS kelnėmis, su sandalais ar basomis. Šis žoliapjovės su lyneliu įtaisas skirtas naudoti su EGO ĮSPĖJIMAS: Kaskart prieš naudodami išvalykite elektrine galvute PH1420E/PHX1600. pjaunamą plotą nuo šiukšlių. Pašalinkite visus daiktus, Žr.
  • Seite 214 (I pav.). Kaip pakeisti pjovimo lynelį, žiūrėkite skyriuje LYNELIO KEITIMAS „LYNELIO KEITIMAS“. PASTABA. Naudokite tik EGO nailoninį pjovimo lynelį, kurio skersmuo yra 2,4 mm. Naudojant kitokį nei nurodyta ŽOLIAPJOVĖS GALVUTĖS KEITIMAS pjovimo lynelį, žoliapjovė gali perkaisti arba sugesti. ĮSPĖJIMAS: Jeigu galvutė atsipalaiduoja po to, kai ji pritvirtinama, ją...
  • Seite 215 į jungiamąją movą nepatektų purvas. atlikti kvalifikuotas techninės priežiūros technikas. ◾ Laikykite sausoje, gerai vėdinamoje, rakinamoje patalpoje arba aukštai, vaikams neprieinamoje vietoje. Nelaikykite įrenginio ant arba šalia trąšų, benzino ar kitų cheminių medžiagų. ŽOLIAPJOVĖS ĮTAISAS — STA1700...
  • Seite 216 Dėvėkite tinkamas akių apsaugos priemones ir pirštines ir būkite atsargūs, kad neįsipjautumėte. Peilio pjovimo briaunas atsargiai nušlifuokite dilde smulkiais dantukais arba galandimo akmeniu; būkite atsargūs, kad išlaikytumėte pradinį pjovimo briaunų kampą. Vėl uždėkite peilį ant apsaugos ir priveržkite abiem varžtais. ŽOLIAPJOVĖS ĮTAISAS — STA1700...
  • Seite 217 Išimkite sudėtinę bateriją ir pritvirtinkite žoliapjovės apsauga, todėl per ilgas pjovimo apsaugą. lynelis sukelia variklio perkrovą. ◾ ◾ Naudojamas per storas pjovimo Naudokite 2,4 mm skersmens EGO nailoninį lynelis. pjovimo lynelį. ◾ ◾ Ant variklio veleno arba Sustabdykite žoliapjovę, išimkite sudėtinę bateriją...
  • Seite 218 Pritvirtinkite sudėtinę bateriją prie žoliapjovės; nepralenda pro sumontavus. spustelėkite lynelio pakrovimo mygtuką, kad žoliapjovės galvutę. pradėtumėte maitinimą ir atlaisvintumėte apatinį gaubtą. GARANTIJA EGO GARANTIJOS TAISYKLĖS Norėdami sužinoti visas EGO garantijos sąlygas ir nuostatas, apsilankykite interneto svetainėje adresu egopowerplus.eu. ŽOLIAPJOVĖS ĮTAISAS — STA1700...
  • Seite 219 Šajā lapaspusē ir parādīti un aprakstīti drošības apzīmējumi, kas var būt norādīti uz šī izstrādājuma. Pirms Šis izstrādājums atbilst instrumenta montāžas un lietošanas izlasiet, izprotiet un piemērojamām EK ievērojiet visus uz instrumenta sniegtos norādījumus. direktīvām. AUKLAS TRIMERA PIERĪCE — STA1700...
  • Seite 220 ķivere vai Mašīnas var radīt dzirksteles, kas var aizdedzināt austiņas, samazinās traumu gūšanas risks. putekļus vai tvaikus. ◾ Novērsiet nejaušas ieslēgšanās iespējamību. Pirms mašīnas pievienošanas strāvas avotam un/vai AUKLAS TRIMERA PIERĪCE — STA1700...
  • Seite 221 ◾ Uzturiet mašīnas un piederumus darba kārtībā. ◾ Izpildiet visas uzlādēšanas instrukcijas un Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav zaudējušas neuzlādējiet akumulatoru vai mašīnu ārpus savienojuma precizitāti, vai kāda detaļa nav salūzusi instrukcijās norādītajām temperatūras vērtībām. AUKLAS TRIMERA PIERĪCE — STA1700...
  • Seite 222 Tīrot iestrēgušo materiālu vai veicot iekārtas apkopi, neatrastos tuvumā. Izsviestie gruži var radīt smagas pārliecinieties, vai slēdzis ir izslēgts un akumulators traumas. ir izņemts. Negaidīta mašīnas iedarbināšana iestrēgušā materiāla izņemšanas laikā vai tā apkopes veikšanas laikā var izraisīt smagas traumas. AUKLAS TRIMERA PIERĪCE — STA1700...
  • Seite 223 Drošai un ērtai darbībai, lietojot kopā ar 6,0 Ah vai 3,91 m/s novērtējums a jaudīgāku akumulatoru, noteikti izmantojiet BH1000 K=1,5 m/s (PH1420E) EGO mugursomas saiti, lai atslogotu lietotāja rokas. Aizmugurējais ◾ rokturis Nelietojiet plecu siksnu vienlaikus ar BH1000 2,37 m/s EGO mugursomas saiti.
  • Seite 224 BRĪDINĀJUMS: Nemēģiniet pārveidot šo instrumentu neatbilstošu. vai pievienot piederumus, kuru izmantošana šajā auklas trimmerī nav ieteicama. Jebkādi šādi uzlabojumi vai pārveidojumi uzskatāmi par neatbilstošu lietošanu un var radīt bīstamus apstākļus, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus. AUKLAS TRIMERA PIERĪCE — STA1700...
  • Seite 225 AUKLAS NOMAIŅA BRĪDINĀJUMS: Ģērbieties atbilstīgi, lai mazinātu traumu rašanās draudus, lietojot šo iekārtu. Nevalkājiet PIEZĪME: Izmantojiet tikai EGO neilona griezējauklu, kuras vaļīgu apģērbu vai rotaslietas. Izmantojiet acu un dzirdes diametrs ir 2,4 mm. Cita veida auklas izmantošana var aizsarglīdzekļus. Valkājiet izturīgas, garas bikses, apavus izraisīt auklas trimmera pārkaršanu vai var to sabojāt.
  • Seite 226 (komplektā nav iekļauta), lai ◾ Iztīriet visu ap motora vārpstu vai trimmera galvu atskrūvētu uzgriezni PULKSTEŅRĀDĪTĀJA kustības apvijušos zāli. virzienā (L att.). ◾ Ventilācijas atveru tīrīšanai korpusa aizmugurē izmantojiet nelielu suku vai nelielu putekļsūcēju. AUKLAS TRIMERA PIERĪCE — STA1700...
  • Seite 227 ◾ Uzglabājiet ierīci sausā, labi vēdināmā, aizslēdzamā vai augstā - bērniem nepieejamā - vietā. Neuzglabājiet ierīci blakus mēslojumam, benzīnam vai citām ķimikālijām. AUKLAS TRIMERA PIERĪCE — STA1700...
  • Seite 228 ◾ Trimmera galvā savijusies aukla. Izņemiet akumulatoru, izņemiet no spoles auklu un uztiniet no jauna; skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļu „GRIEZĒJAUKLAS UZTĪŠANA”. ◾ ◾ Izmantota smaga griezējaukla. Izmantojiet EGO neilona griezējauklu, kuras diametrs ir 2,4 mm. AUKLAS TRIMERA PIERĪCE — STA1700...
  • Seite 229 ātrā veidā galvai. uztītu auklu un lai atbrīvotu apakšējo vāku. GARANTIJA EGO GARANTIJAS POLITIKA Lūdzam apmeklēt tīmekļa vietni egopowerplus.eu, kur pieejama pilna EGO garantijas politikas noteikumu un nosacījumu versija. AUKLAS TRIMERA PIERĪCE — STA1700...
  • Seite 230 από το χλοοκοπτικό ασφάλειας που ενδέχεται να εμφανιστούν επάνω στο τουλάχιστον 15 m με μεσινέζα όταν αυτό προϊόν. Διαβάζετε, κατανοείτε και τηρείτε όλες τις οδηγίες χρησιμοποιείται. στη μηχανή, προτού επιχειρήσετε να τη συναρμολογήσετε και να τη χρησιμοποιήσετε. ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΕΣΙΝΕΖΑΣ — STA1700...
  • Seite 231 χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε τη μηχανή από την πρίζα. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρές γωνίες ή κινούμενα εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΕΣΙΝΕΖΑΣ — STA1700...
  • Seite 232 ενδέχεται να εμπλακούν σε κινούμενα μέρη. προς εκτέλεση εργασία. Η χρήση της μηχανής για ◾ Εάν υπάρχει δυνατότητα σύνδεσης συσκευών σκοπούς διαφορετικούς από τους προβλεπόμενους απομάκρυνσης και συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΕΣΙΝΕΖΑΣ — STA1700...
  • Seite 233 Εάν η φόρτιση δε γίνει σωστά ή πραγματοποιηθεί μακρύ παντελόνι. Το εκτεθειμένο δέρμα αυξάνει την σε θερμοκρασία εκτός του καθορισμένου εύρους, η πιθανότητα τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα συστοιχία μπαταριών μπορεί να υποστεί ζημιά και να αντικείμενα. αυξηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΕΣΙΝΕΖΑΣ — STA1700...
  • Seite 234 πιθανούς κινδύνους ακόμα και όταν το μηχάνημα κόβετε. Μόλις αποδεσμευτεί η τάση των ινών του ξύλου, δεν λειτουργεί. Προσέχετε όταν πραγματοποιείτε ο θάμνος ή το δενδρύλλιο μπορούν να χτυπήσουν τον συντήρηση ή σέρβις. χειριστή ή/και να θέσουν το μηχάνημα εκτός ελέγχου. ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΕΣΙΝΕΖΑΣ — STA1700...
  • Seite 235 Να χρησιμοποιείται μόνο με τις συστοιχίες μπαταριών 96 dB(A) και τους φορτιστές που αναφέρονται στην Εικ. Α. Εγγυημένη στάθμη ακουστικής (PH1420E) ◾ Χρησιμοποιείτε μόνο με την ηλεκτρική κεφαλή EGO ισχύος L (μετρημένη σύμφωνα με Power Head PH1420E/PHX1600. 96 dB(A) το 2000/14/EC) (PHX1600) ◾...
  • Seite 236 Καλύπτρα ΜΕ ΜΕΣΙΝΕΖΑ ΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΕΦΑΛΗ Λεπίδα κοπής νήματος Αυτό το προσάρτημα χλοοκοπτικού μεσινέζας έχει Γλωττίδα αποδέσμευσης σχεδιαστεί για χρήση με την ηλεκτρική κεφαλή EGO Μεσινέζα PH1420E/PHX1600. Κεφαλή χλοοκοπτικού (με τροφοδοσία LINE-IQ) Ανατρέξτε στην ενότητα «ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ» στο...
  • Seite 237 οι παρευρισκόμενοι και τα κατοικίδια πρέπει να βρίσκονται ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το νάιλον νήμα σε απόσταση τουλάχιστον 15 m. Ενδέχεται να εξακολουθεί κοπής EGO με διάμετρο 2,4 mm. Η χρήση διαφορετικής να υπάρχει κίνδυνος για τους παρευρισκόμενους λόγω μεσινέζας μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση ή ζημιά...
  • Seite 238 στερέωση της, αντικαταστήστε την αμέσως. χλοοκοπτικό με μεσινέζα λειτουργεί φυσιολογικά. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ένα χλοοκοπτικό με λασκαρισμένο Στην αντίθετη περίπτωση, επανασυναρμολογήστε προσάρτημα κοπής. Αντικαθιστάτε μια ραγισμένη, με όπως περιγράφεται παραπάνω. ζημιές ή φθαρμένη κεφαλή κοπής αμέσως, ακόμα και εάν ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΕΣΙΝΕΖΑΣ — STA1700...
  • Seite 239 ανά περίπου 50 ώρες λειτουργίας τη στάθμη γράσου στο την αρχική γωνία ακμής κοπής. κιβώτιο γραναζιών, αφαιρώντας τη βίδα στεγανοποίησης Αντικαταστήστε τη λεπίδα στο προστατευτικό και στα πλάγια του κιβωτίου. ασφαλίστε την στη θέση της με δύο βίδες. ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΕΣΙΝΕΖΑΣ — STA1700...
  • Seite 240 Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό, παλιές μπαταρίες και φορτιστές στα οικιακά απορρίμματα! Μεταφέρετε αυτό το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο κέντρο ανακύκλωσης και παραδώστε το για ξεχωριστή συλλογή. Τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να επιστρέφονται σε περιβαλλοντικά συμβατή μονάδα ανακύκλωσης. ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΕΣΙΝΕΖΑΣ — STA1700...
  • Seite 241 με μεσινέζα δεν ◾ ◾ Η συστοιχία μπαταριών έχει Φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών με τους εκκινείται. αδειάσει. φορτιστές EGO που παρατίθενται στο παρόν εγχειρίδιο. ◾ ◾ Ο μοχλός ασφάλισης και η Πιέστε κάτω τον μοχλό ασφάλισης και κρατήστε σκανδάλη δεν πατήθηκαν...
  • Seite 242 συγκρότημα κεφαλής κοπής. από το καρούλι και ξανατυλίξτε. Ακολουθήστε τις οδηγίες της ενότητας «ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΩΣΗ ΜΕΣΙΝΕΖΑΣ» στο παρόν εγχειρίδιο. ◾ ◾ Χρησιμοποιείται μια βαριά Χρησιμοποιείτε το νάιλον νήμα κοπής EGO μεσινέζα. διαμέτρου 2,4 mm. ◾ ◾ Η κεφαλή Το νήμα κοπής δεν είναι...
  • Seite 243 επανατοποθέτηση. ώστε να ξεκινήσει σύντομα η φόρτωση, για την την τοποθέτηση επαναφορά του κάτω καλύμματος. μεσινέζας. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ EGO Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα egopowerplus.eu για όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της πολιτικής εγγύησης EGO. ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΕΣΙΝΕΖΑΣ — STA1700...
  • Seite 244 POWERLOAD sistemi monte etmeye ve kullanmaya başlamadan önce makineye aşırı sıcaklık aşırı sıcaklık koruması ilişkin tüm talimatları okuyup anlayın ve bu talimatlara koruması nedeniyle çalışmayı uyun. durdurabilir. Bu ürün, yürürlükteki AB yönetmeliklerine uygundur. MİSİNALI ÇİM BİÇME APARATI — STA1700...
  • Seite 245 ◾ Makineye takılı herhangi bir alyan veya anahtar kişileri uzakta tutun. Dikkatinizin dağılması kontrolü varsa makineyi çalıştırmadan önce bunları çıkarın. kaybetmenize neden olabilir. Makinenin döner parçalarına takılı bir alyan veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. MİSİNALI ÇİM BİÇME APARATI — STA1700...
  • Seite 246 Bu sayede makineleri daha az sorun çıkarır ve kontrolü kolaydır. makinenin güvenliğinin korunması sağlanır. ◾ Makineyi, aksesuarlarını ve makine uçlarını vb. çalışma şartlarını ve yapılacak işi dikkate alarak MİSİNALI ÇİM BİÇME APARATI — STA1700...
  • Seite 247 Her zaman ayaklarınızı yere sağlam basın ve herhangi bir hasar varsa yeniden çalıştırmadan önce makineyi yalnızca yerde dururken çalıştırın. Kaygan onarılmasını sağlayın. Arızalı bir koruyucu donanım veya dengesiz yüzeyler, makinenin dengesinin veya veya makara ile çalıştırmayın. kontrolünün kaybolmasına neden olabilir. MİSİNALI ÇİM BİÇME APARATI — STA1700...
  • Seite 248 Garanti edilen ses gücü seviyesi L ◾ Bu kılavuzda yer almayan durumlar meydana gelirse (2000/14/EC uyarınca ölçülen) 96 dB(A) dikkatli ve sağduyulu davranın. Yardım için EGO (PHX1600) Müşteri Hizmetleri Merkeziyle irtibata geçin. 4,06 m/s ◾ Ürünü sadece Şek. A’da listelenen akü takımları ve şarj K=1,5 m/s cihazlarıyla kullanın.
  • Seite 249 AMBALAJ İÇERİĞİ (ŞEK. A) ÇİM BİÇME APARATININ ELEKTRİKLİ ALET BAŞLIĞINA BAĞLANMASI Bu çim biçme aparatı EGO Elektrikli Alet Başlığı PH1420E/ AÇIKLAMA PHX1600 ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. PH1420E/PHX1600 elektrikli alet başlığı kullanım MİSİNALI ÇİM BİÇME APARATINIZI TANIYIN (Şek. A) kılavuzundaki “ELEKTRİKLİ ALET BAŞLIĞI APARATINI Siper TAKMA”...
  • Seite 250 MİSİNANIN DEĞİŞTİRİLMESİ UYARI: Her kullanımdan önce kesilecek alanı temizleyin. Kesim aparatına takılabilecek veya kesim DİKKAT: Sadece 2,4 mm çapındaki EGO naylon kesme sırasında fırlatılabilecek taş, kırık cam, çivi, tel veya sicim misinasını kullanın. Belirtilenin dışında kesme misinası vb. tüm nesneleri temizleyin. Çocukları, üçüncü şahısları ve kullanımı...
  • Seite 251 Alt kapak tertibatını monte etmek için bu kılavuzdaki Dişli kenarlarında hiçbir gres görülemezse, aşağıdaki “KESME MİSİNASINI YENİDEN YÜKLEME” adımları izleyerek dişliye 3/4 kapasiteye kadar gres basın. bölümündeki 4. ve 5. adımları izleyin. Transmisyon dişlilerini tamamen doldurmayın. MİSİNALI ÇİM BİÇME APARATI — STA1700...
  • Seite 252 Uygun göz koruması ve eldiven giyin ve kendinizi kesmemeye dikkat edin. Orijinal kesici kenar açısını koruyarak, bıçağın kesici kenarlarını ince diş bileyici veya bileme taşıyla dikkatlice bileyin. Bıçağı sipere takın ve iki vidayla yerine sabitleyin. MİSİNALI ÇİM BİÇME APARATI — STA1700...
  • Seite 253 ısınması söz konusu. ◾ ◾ Ağır kesme misinası kullanılmıştır. Çapı 2,4 mm olan EGO naylon kesme misinasını kullanın. ◾ ◾ Motor mili veya biçme başlığı Çim biçme makinesini durdurun, aküyü çıkarın çimler nedeniyle tutukluk...
  • Seite 254 GARANTİ EGO GARANTİ POLİTİKASI EGO Garanti Politikasına ilişkin tüm hükümler ve koşullar için lütfen egopowerplus.eu adresindeki web sitesini ziyaret edin. MİSİNALI ÇİM BİÇME APARATI — STA1700...
  • Seite 255 POWERLOAD ülekuume- võib käesolevalt tootelt leida. Enne seadme kokkupanemist süsteem ülekuume- nemiskaitse ja kasutamist lugege, tehke omale selgeks ja järgige kõiki nemiskaitse tõttu juhiseid. töötamise lõpetada. Toode vastab Tähistab võimalikku Ohutusteade kohaldatavatele EÜ kehavigastuste ohtu. direktiividele. MURUTRIMMERI LISASEADIS — STA1700...
  • Seite 256 üles tõstmist veenduge, et ◾ Masinaga töötamisel hoidke lapsed ja kõrvalised lüliti on mitteaktiivses asendis. Tööriista kandmine isikud eemal. Tähelepanu hajumisel võite kaotada sõrme lülitil hoides või aktiivses olekus lülitiga põhjustab kontrolli seadme üle. õnnetusi. MURUTRIMMERI LISASEADIS — STA1700...
  • Seite 257 TEENINDUS omadusi mõjutada. Kui see on kahjustatud, laske ◾ masin enne kasutamist parandada. Paljude õnnetuste Laske oma masinat hooldada kvalifitseeritud põhjuseks on kehvasti hooldatud tööriistad. remonditehnikul, kes kasutab ainult identseid originaalvaruosi. See tagab tööriista jätkuva ohutuse. MURUTRIMMERI LISASEADIS — STA1700...
  • Seite 258 Trimmeri kahjustumise oht – kui trimmer puutub maapinnal seistes. Libedatel või ebastabiilsetel vastu võõrkeha või kui see jääb kinni, seisake kohe pindadel võite kaotada tasakaalu või kontrolli tööriista tööriist, kontrollige seda kahjustuste suhtes ja laske üle. MURUTRIMMERI LISASEADIS — STA1700...
  • Seite 259 K=1,5 m/s ◾ Ohutu ja mugava töö tagamiseks kasutage 6,0 Ah (PH1420E) või suurema Ah akuga kasutamisel kindlasti BH1000 Tagumine käepide EGO seljakoti linki, et leevendada kasutaja kätele 2,37 m/s mõjuvat koormust. K=1,5 m/s ◾ (PHX1600) Ärge kasutage õlarihma ja BH1000 EGO seljakoti kinnitust korraga.
  • Seite 260 Veenduge, et kaitsepiire on kinnitatud vastavalt joonistel C kuulmiskaitsevahendeid. Kandke tugevast materjalist pikki ja D antud juhistele. Juhiste mittejärgimine tekitab väga pükse, saapaid ja kindaid. Ärge kandke lühikesi pükse ega ohtliku olukorra! sandaale ega töötage paljajalu. MURUTRIMMERI LISASEADIS — STA1700...
  • Seite 261 Vajutage alumise kate alla, kuni see kinnitub selgelt kuuldava klõpsatusega (Joonis I). JÕHVI VAHETAMINE Jõhvi uuesti laadimiseks järgige juhiseid jaotises MÄRKUS: Kasutage ainult EGO nailonist lõikeliini „JÕHVI VAHETAMINE“. läbimõõduga 2,4 mm. Määratud jõhvist erineva jõhvi kasutamine võib kaasa tuua trimmeri ülekuumenemise või kahjustumise.
  • Seite 262 Käivitage tööriist, et näha, kas jõhvtrimmer töötab Ärge ülekandesüsteemi täies ulatuses määrige. normaalselt. Kui töötab, siis pange see kokku nii, nagu on kirjeldatud järgnevalt. Pange jõhvtrimmer küljele nii, et tihenduskruvi jääks ülespoole. Kasutage tihenduskruvi vabastamiseks ja eemaldamiseks kaasasolevat kuuskantvõtit. MURUTRIMMERI LISASEADIS — STA1700...
  • Seite 263 Kanke asjakohaseid silmakaitsevahendeid ja kindaid ning jälgige, et te endale sisse ei lõikaks. Viilige tera lõikeservi hoolikalt peenehambalise viili või luisuga, säilitades lõikeservade algse nurga. Vahetage piirde küljes olev tera välja ja kinnitage see kahe kruvi abil. MURUTRIMMERI LISASEADIS — STA1700...
  • Seite 264 Eemaldage aku, kontrollige kontakte ja paigaldage elektriühendus. aku uuesti nii, et see kinnitub klõpsuga. Jõhvtrimmer ei ◾ ◾ Aku on tühi. Laadige akut käesolevas juhendis loetletud EGO käivitu. laadijate abil. ◾ ◾ Lukustushooba ja päästikut ei Jõhvtrimmeri sisse lülitamiseks vajutage vajutatud samaaegselt.
  • Seite 265 „TRIMMERIPEA VAHETAMINE“ antud juhiseid. ◾ ◾ Kasutatakse vale lõikejõhvi. Kasutage soovitatud EGO nailonist lõikejõhvi läbimõõduga 2,4 mm. Kui kasutate EGO nailonjõhvi ja probleem püsib, võtke nõuannete saamiseks ühendust EGO klienditeenindusega. ◾ ◾ Trimmeripeasse on kogunenud Eemaldage aku, avage trimmeripea ja puhastage murujääke ja prahti ning see...
  • Seite 266 ЗНАЧЕННЯ СИМВОЛУ сторонніх що інші люди та спостерігачів домашні тварини подалі залишаються СИМВОЛ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ: на відстані від Вказує на НЕБЕЗПЕКУ, ПОПЕРЕДЖЕННЯ, або кущоріза, коли він ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Може використовуватися разом з використовується. іншими символами або піктограмами. НАСАДКА-ЛІСКОВИЙ ТРИМЕР – STA1700...
  • Seite 267 може збільшити ризик ураження електричним струмом або несправності, які можуть призвести до На хвилину Швидкість травмування. ◾ Поводьтесь обережно зі шнуром живлення. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, перетягування або вимкнення інструмента. Бережіть шнур живлення від НАСАДКА-ЛІСКОВИЙ ТРИМЕР – STA1700...
  • Seite 268 одяг або біжутерію. Стежте за тим, щоб волосся, блокуються, та ними легше керувати. одяг та рукавиці не потрапили на рухомі частини. ◾ Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть Користуйтесь електроінструментом, приладдям і насадками для інструмента згідно з цією потрапити в рухомі частини. НАСАДКА-ЛІСКОВИЙ ТРИМЕР – STA1700...
  • Seite 269 діапазону, зазначеного в інструкціях. Зарядження Під час роботи з інструментом тримайте неналежним чином або при температурах за межами сторонніх осіб подалі. Відкидання сміття може призвести до серйозних травм. вказаного діапазону може пошкодити акумулятор і збільшити ризик виникнення пожежі. НАСАДКА-ЛІСКОВИЙ ТРИМЕР – STA1700...
  • Seite 270 Для безпечної та комфортної роботи з від рухомих частин. використанням акумуляторної батареї ємністю ◾ Під час видалення застряглого матеріалу або 6,0 А·год або більше обов’язково використовуйте обслуговування інструмента переконайтеся, кріплення для рюкзака BH1000 EGO, щоб зменшити навантаження на руки користувача. НАСАДКА-ЛІСКОВИЙ ТРИМЕР – STA1700...
  • Seite 271 ◾ Не використовуйте плечовий ремінь і кріплення 4,06 м/с для рюкзака BH1000 від EGO одночасно. K=1,5 м/с Дотримання цієї вимоги дасть змогу запобігти (PH1420E) Передня швидкому аварійному розблокуванню інструмента, допоміжна ручка 4,33 м/с що може призвести до травмування. K=1,5 м/с...
  • Seite 272 окуляри та навушники. Носіть важкі, довгі штани, міцне взуття та рукавички. Не носіть шорти, сандалії, не Ця насадка-лісковий тример призначена для працюйте босоніж. використання з приводною головкою EGO PH1420E/ PHX1600. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Очищуйте ділянку підрізання Див. розділ «УСТАНОВЛЕННЯ НАСАДКУ НА перед кожним використанням. Видаліть усі предмети, ПРИВОДНУ...
  • Seite 273 сторонніх і домашніх тварин. Принаймні тримайте ПРИМІТКА: Використовуйте лише нейлонову ріжучу всіх дітей, сторонніх спостерігачів і домашніх ліску EGO діаметром 2,4 мм. икористання іншої ліски, тварин на відстані не менше 15 м; проте для відмінної від указаної, може спричинити перегрівання...
  • Seite 274 маслами, наприклад хвойним і лимонним, а також шліцом на валі мотора і встановіть котушку на розчинниками, такими як гас. Вологість також може місце (рис. M). становити небезпеку удару. Обережно протріть вологу м’якою сухою тканиною. Площина Плоский проріз НАСАДКА-ЛІСКОВИЙ ТРИМЕР – STA1700...
  • Seite 275 установіть торцевий ковпачок на вал для насадок, щоб уникнути потрапляння бруду в муфту. ◾ Зберігайте пристрій у сухому, добре вентильованому, закритому або високо розташованому недоступному для дітей місці. Не зберігайте пристрій біля мінеральних добрив, бензину та інших хімікатів. НАСАДКА-ЛІСКОВИЙ ТРИМЕР – STA1700...
  • Seite 276 зафіксується. Лісковий тример не ◾ ◾ Акумуляторна батарея Заряджайте акумулятор зарядними запускається. розряджена. пристроями EGO, переліченими в цьому посібнику. ◾ ◾ Важіль блокування та тригер не Натисніть важіль блокування та утримуйте натиснуто одночасно. його, а потім натисніть на тригер, щоб...
  • Seite 277 ТРИМЕРН ГОЛОВКИ» в цьому посібнику. ◾ ◾ Використовується невідповідна Використовуйте рекомендовану нейлонову ріжуча ліска. ріжучу ліску EGO діаметром 2,4 мм. Якщо під час використання нейлонової ліски EGO проблема не зникне, зверніться до центру обслуговування EGO для отримання консультації. ◾ ◾...
  • Seite 278 пропустити її через кришка не відкривається. кнопку завантаження ліски, щоб на короткий тримерну головку. час почати завантаження та встановити на місце нижню кришку. ГАРАНТІЯ ПРАВИЛА ГАРАНТІЇ EGO Відвідайте веб-сайт egopowerplus.eu для отримання повного тексту умов гарантійної політики EGO. НАСАДКА-ЛІСКОВИЙ ТРИМЕР – STA1700...
  • Seite 279 ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ поради хора и домашни рикошет любимци спазват СИМВОЛ СИГНАЛИЗИРАЩ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: достатъчно разстояние Означава ОПАСНОСТ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, или от храстореза, когато ВНИМАНИЕ, може да бъде използван във връзка с го използвате. други символи или пиктограми. ПРИСТАВКА КОРДОВ ТРИМЕР — STA1700...
  • Seite 280 изключване от контакта на машината. Дръжте кабела настрана от топлина, масло, остри Сантиметър Дължина или размер ръбове или движещи се части. Повредени или оплетени кабели увеличават риска от електрически Килограм Тегло удар. В минута Скорост ПРИСТАВКА КОРДОВ ТРИМЕР — STA1700...
  • Seite 281 Дръжте ръкохватките и местата за захващане може да намали рисковете свързани с прах. сухи, чисти и без масло и грес. Хлъзгавите ръкохватки и места за захващане не позволяват безопасно боравене и контролиране на машината при неочаквана ситуация. ПРИСТАВКА КОРДОВ ТРИМЕР — STA1700...
  • Seite 282 батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии контакт с кабел под напрежение могат да направят трябва да бъде извършван от производителя или откритите метални части под напрежение и могат да оторизиран сервиз. причинят токов удар на оператора. ПРИСТАВКА КОРДОВ ТРИМЕР — STA1700...
  • Seite 283 с 6,0 Ah или с повече Ah батерия, не забравяйте ◾ Когато почиствате заседнал материал да използвате връзка за раница BH1000 EGO, или обслужвате машината, уверете се, че за да облекчите тежестта върху ръцете на превключвателят е изключен и батерията е...
  • Seite 284 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не работете с K=1,5 m/s машината без предпазителят да е здраво на мястото (PH1420E) му. Предпазителят трябва винаги да е на машината, за Задна ръкохватка 2,37 m/s да предпазва потребителя. K=1,5 m/s (PHX1600) ПРИСТАВКА КОРДОВ ТРИМЕР — STA1700...
  • Seite 285 ТРИМЕР КЪМ ЗАХРАНВАЩАТА ГЛАВА ЗАХРАНВАЩА ГЛАВА Тази приставка за кордов тример е проектирана ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Облечете се правилно за за употреба със захранваща глава EGO PH1420E/ да намалите риска от нараняване, когато работите с PHX1600. тази машина. Не носете отпуснати дрехи или бижута.
  • Seite 286 въпреки това пак може да съществува риск за околните БЕЛЕЖКА: Използвайте само найлонова режеща от изхвърлени обекти. Околните наблюдатели трябва корда EGO с диаметър 2,4 мм. Използване на корда, да бъдат насърчени да носят защита за очите. Ако различна от посочената, може да причини прегряване...
  • Seite 287 плат, за премахване на мръсотия, прах, масло и т.н. (фиг. L). Свалете блока на фиксиращата гайка и макарата от вала на двигателя (фиг. J). Заменете с нова тримерна глава и я монтирайте съгласно следните стъпки. ПРИСТАВКА КОРДОВ ТРИМЕР — STA1700...
  • Seite 288 приставката за да избегнете навлизането на мръсотия в съединителното устройство. ◾ Съхранете уреда в сухо място с добра вентилация, заключен или съхраняван на високо извън достъпа на деца. Не съхранявайте уреда в близост или върху тор, бензин или други химикали. ПРИСТАВКА КОРДОВ ТРИМЕР — STA1700...
  • Seite 289 предпазителя на тримера. прекалено дълга режеща корда и прегряване на мотора. ◾ ◾ Използвана е тежка корда за Използвайте найлонова режеща корда EGO с рязане. диаметър 2,4 мм. ◾ ◾ Валът на мотора и тримерната Спрете тримера, извадете батерията и извадете...
  • Seite 290 възела на тримерната глава. макарата и превъртете, следвайте раздел „ПРЕЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЖЕЩАТА КОРДА” в това ръководство. ◾ ◾ Използвана е тежка корда за Използвайте найлонова режеща корда EGO с рязане. диаметър 2,4 мм. ◾ ◾ Тримерната глава Режещата корда не е...
  • Seite 291 при вмъкването на инсталиране. кордата за кратко, за да стартирате подаването кордата. на захранване за да освободите долния капак. ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИОННА ПОЛИТИКА EGO Моля, посетете уебсайта egopowerplus.eu за пълните срокове и условия по гаранционната политика на EGO. ПРИСТАВКА КОРДОВ ТРИМЕР — STA1700...
  • Seite 292 Prije temperature sustav POWERLOAD sastavljanja i rukovanja, s razumijevanjem pročitajte sve sustava može prestati s upute na stroju i pridržavajte ih se. POWERLOAD radom zbog zaštite od previsoke temperature. PRIKLJUČAK ŠIŠAČA TRAVE S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 293 Udaljite djecu i promatrače za vrijeme rada sa podešavanje ili ključeve za stezanje. Ako se ključ za strojem. Ometanja mogu rezultirati gubitkom kontrole stezanje ili za podešavanje ostavi na rotacijskom dijelu nad alatom. stroja, to može rezultirati tjelesnim ozljedama. PRIKLJUČAK ŠIŠAČA TRAVE S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 294 Upotreba stroja za radnje za koje nije namijenjen može rezultirati opasnim situacijama. PRIKLJUČAK ŠIŠAČA TRAVE S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 295 šišača trave što može rezultirati teškim ili smrtonosnim padinama. Time se smanjuje rizik od gubitka kontrole, ozljedama. Uvjerite se da je rezni priključak ispravno klizanja i pada što može rezultirati tjelesnim ozljedama. PRIKLJUČAK ŠIŠAČA TRAVE S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 296 2,37 m/s ◾ Ne koristite ramenu traku i kariku za ruksak BH1000 K=1,5 m/s EGO u isto vrijeme. Tako se sprječava brzo otpuštanje (PHX1600) stroja, što može rezultirati tjelesnim ozljedama. ◾ Gornji parametri ispitani su i izmjereni za stroj opremljen SAČUVAJTE OVE UPUTE!
  • Seite 297 štitniku s montažnim rupama i zatim štitnik pogonske jedinice. pričvrstite na podnožju vratila s dva vijka i dvije elastične podloške (Sl. D). PRIKLJUČAK ŠIŠAČA TRAVE S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 298 Ako osjetite lagane vibracije uklonite sklop donjeg poklopca glave šišača povlačeći glave šišača prilikom šišanja trave, to se automatski ga ravno van (Sl. H). oslobađa rezna nit. PRIKLJUČAK ŠIŠAČA TRAVE S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 299 3/4 zapremine slijedite korake u nastavku. Za postavljanje sklopa donjeg poklopca slijedite korake 4 i 5 u poglavlju „NAMOTAVANJE REZNE Prijenosnik nemojte puniti u cijelosti. NITI” u ovim uputama za uporabu. PRIKLJUČAK ŠIŠAČA TRAVE S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 300 Ovaj proizvod odnesite u ovlašteni centar gnojiva, benzina ili drugih kemijskih tvari ili u njihovoj za reciklažu i time omogućite odvojeno blizini. sakupljanje. Električne alate potrebno je vratiti u ekološki prihvatljiv pogon za reciklažu. PRIKLJUČAK ŠIŠAČA TRAVE S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 301 šišača trave. kalema i namotajte ju; slijedite upute u poglavlju „NAMOTAVANJE REZNE NITI” u ovom priručniku. ◾ ◾ Koristi se debela rezna nit. Koristite EGO plastičnu reznu nit promjera 2,4 mm. PRIKLJUČAK ŠIŠAČA TRAVE S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 302 JAMSTVO PRAVILA U VEZI JAMSTVA TVRTKE EGO Cjelokupne uvjete i odredbe pravila jamstva tvrtke EGO potražite na web-mjestu egopowerplus.eu. PRIKLJUČAK ŠIŠAČA TRAVE S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 303 ამ სახელმძღვანელოში, მათ შორის, ყველა სათიბის უსაფრთხოების სიგნალის სიმბოლოებს, 43cm ჭრის სიგანე მაქსიმა ლური როგორიცაა „საშიშროება საშიშროება“, „გაფრთხილება გაფრთხილება“, თიბვის სიგანე. და „ყურადღება ყურადღება“. ქვემოთ ჩამოთვლილი მითითებების შეუსრულებლობამ შეიძლება გამოიწვიოს დენის დარტყმა, ხანძარი და/ან სხეულის სერიოზული დაზიანება. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 304 და სხვა ნარჩენები არ ცხოველები პირებს შორის გადაყაროთ იმყოფებიან დისტანცია საყოფა­ მინიმუმ 15 მ უნდა იყოს ცხოვრებო მოშო რებით WEEE მინიმუმ 15 მ ნარჩენებთან ელექტრო ერთად. წაიღეთ ცელით სარგებ­ შესაბამის ლობის დროს. გადამა­ მუშავებელ საწარმოში. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 305 ხელსაწყოთი სარგებლობისას მოარიდეთ ხელსაწყოთი სარგებლობისას მოარიდეთ ზემოქმედების ქვეშ. ზემოქმედების ქვეშ. მოწყობილობით მას ბავშვები და სხვა პირები. მას ბავშვები და სხვა პირები. ყურადღების სარგებლობისას მყისიერმა უყურადღებობამ გაფანტვას შეუძლია გამოიწვიოს შეიძლება მოგაყენოთ სერიოზული ზიანი. მოწყობილობაზე კონტროლის დაკარგვა. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 306 მუშაობის დროს არ გათამამდეთ ტიპის გათვალისწინებით. ტიპის გათვალისწინებით. მოწყობილობის და არ უგულვებელყოთ ხელსაწყოს და არ უგულვებელყოთ ხელსაწყოს არადანიშნულებისამებრ გამოყენებამ უსაფრთხოების პრინციპების დაცვა. უსაფრთხოების პრინციპების დაცვა. შესაძლოა შექმნას სახიფათო სიტუაცია. გაუფრთხილებელმა საქციელმა წამის მეათედშიც კი შესაძლოა მოგაყენოთ სერიოზული ზიანი. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 307 მოწყობილობის გამოყენებამდე ყოველთვის მოწყობილობის გამოყენებამდე ყოველთვის ვიზულაურად შეამოწმეთ რომ დანა, ვიზულაურად შეამოწმეთ რომ დანა, საჭრელი პირი და მათი კომპლექტი არ იყოს საჭრელი პირი და მათი კომპლექტი არ იყოს დაზიანებული. დაზიანებული. დაზიანებული ნაწილები ზრდის დაშავების რისკს. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 308 ამცირებს მოძრავი ნაწილებისგან ზიანის შესაძლოა გამოიწვიოს წონასწორობის ან მიღების რისკს. მოწყობილობაზე კონტროლის დაკარგვა. ◾ გაჭედილი მასალის მოცილების ან გაჭედილი მასალის მოცილების ან ხელსაწყოს ტექნიკური სერვისის დროს, ხელსაწყოს ტექნიკური სერვისის დროს, დარწმუნდით რომ ყველა ჩამრთველი დარწმუნდით რომ ყველა ჩამრთველი ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 309 ­20°C ­ 70°C სიფრთხილე, როდესაც ახდენთ ხელსაწყოს შეკეთებას ან ტექნიკურ სერვისს. ◾ არ გარეცხოთ ხელსაწყო წყლის მილით; არ გარეცხოთ ხელსაწყო წყლის მილით; მოერიდეთ ძრავში და ელექტრულ მოერიდეთ ძრავში და ელექტრულ შეერთებებში წყლის მოხვედრას. შეერთებებში წყლის მოხვედრას. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 310 ემისია განსხვავდება გამოცხადებული გადაკეთება ან ისეთი ნაწილების გამოყენება, სიდიდეებისგან მოწყობილობის რომლებიც არაა რეკომენდებული ამ გამოყენების სახის მიხედვით, ელექტრო სათიბისთვის. ნებისმიერი მსგავსი განსაკუთრებით დამუშავებული მასალის ცვლილება ან მოდიფიკაცია არის ხელსაწყოს მიხედვით; ოპერატორის დაცვის მიზნით არასათანადო გამოყენება და შესაძლოა ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 311 უსაფრთხოების სათვალე და სმენის დამცავი ხელთათმანები. დაუშვებელია გეცვათ მოკლე საშულება. ამ ინსტრუქციის უგულებელყოფამ შორტი, სანდლები ან იაროთ ფეხშიშველმა. შესაძლოა გამოიწვიოს სხვადასხვა სხეულის გაფრთხილება: გაფრთხილება: გაასუფთავეთ გასათიბი თვალში მოხვედრა და სხვა შესაძლო არე მუშაობის დაწყებამდე. მოაცილეთ ყველა სერიოზული ზიანი. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 312 ქვედა საფარში დახვევის მექანიზმი. სათიბი ძუის სიგრძის ცვლილება სათიბი ძუის სიგრძის ცვლილება ამოიღეთ აკუმულატორი, თუ იგი Line­IQ კვების წყაროს საკრეჭი თავაკი დამონტაჟებულია ელექტრონულ თავზე აღჭურვილია მოწინავე ტექნოლოგიით. შეტყობინებაში ასახული 2 ნაბიჯის თუ ჭრის ხაზის რომელიმე ბოლო ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 313 დაზიანებული ან გაცვეთილი თავი ჩართეთ ხელსაწყო, რათა შეამოწმოთ დაუყონებლივ, მიუხედავად იმისა რამდენად ელექტრო სათიბის სწორი მუშაობა. თუ ზედაპირული შეიძლება სჩანდეს ბზარები. ის არ მუშაობს ნორმალურად, ხელახლა მსგავსი ნაწილები შესაძლოა დაიმსხვრეს ააწყვეთ იგი ზევით მითითებული სახით. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 314 ნაძვის ან ლიმონის ზეთი, ან ნავთის ტიპის გამხსნელი საშულებებით. სინესტემ ასევე გაფრთხილება: გაფრთხილება: ყოველთვის დაიცავით შეიძლება შექმნას ელექტრული შოკის თქვენი ხელები დამცავი ხელთათმანებით, საფრთხე. რბილი, მშრალი ქსოვილით როცა საჭრელი ხაზის დანას უტარებთ მოწმინდეთ ხელსაწყოს ნებისმიერი ნესტი. ნებისმიერ ტექმომსახურებას. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 315 ფრთხილად გაქლიბეთ დანის მჭრელი განცალკევებულად შეგროვება. პირები ქლიბით ან სალესი ქვით, ელექტრო ხელსაწყოები პირველადი მჭრელი დანის დახრის უნდა ჩაბარდეს გარემოს კუთხის შენარჩუნებით. თვალსაზრისით თავსებად მოათავსეთ დანა დამცავ აკრანზე და ნარჩენების გადამამუშავებელ დაამგრეთ ორი ხრახნით. ობიექტს. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 316 ზედმეტად გაცხელებულია. გაგრილება, სანამ ტემპერატურა არ ჩავა 67 °C­ის ქვევით. ◾ ◾ აკუმულატორის ხელახლა ჩასვით აკუმულატორი. ბლოკი მოხსნილია მოწყობილობაიდან. ◾ ◾ აკუმულატორის ბლოკი დატენეთ აკუმულატორი მხოლოდ დაცლილია. EGO­ს მიერ ამ მომხმარებლის ინსტრუქციაში ჩამოთვლილი დამტენი მოწყობილობებით. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 317 დანა არ ჭრის მდებარე სათიბის დანა საშუალებით ან ახალი დანა ხაზს. დაჩლუნგდა. დაამონტაჟეთ. ◾ ◾ საკრეჭის თავაკი შეცვალეთ სათიბი თავაკი საკრეჭის გაცვეთილია. დაუყოვნებლივ; მიყევით ამ თავაკზე მომხმარებლის ინსტრუქციაში სექციის ბზარებია. „სათიბი თავაკის შეცვლა სათიბი თავაკის შეცვლა“ მითითებებს. ელექტრო სათიბი მიმაგრება — STA1700...
  • Seite 318 გადაჭრის გზა ◾ ◾ გამოყენებულია გამოიყენეთ EGO­ს რეკომენდებული არასათანადო საჭრელი ნეილონის საკრეჭი ხაზი, რომლის ხაზი. დიამეტრი 2.4 მმ­ია. თუ იყენებთ EGO­ს წარმოების ნეილონის საჭრელ ხაზს და კვლავ აწყდებით იგივე პრობლემას, დაუკავშირდით EGO­ს მომხმარებელთა მომსახურების ცენტრს რჩევისთვის. ◾ ◾ გაკრეჭილი ბალახის...
  • Seite 319 što pokušate da je Direktivama EU. sklopite i da rukujete njom. Ovaj proizvod je u Označava potencijalnu UKCA skladu sa primenjivim Sigurnosno opasnost od telesnih zakonima UK. upozorenje povreda. DODATAK TRIMERA SA STRUNOM — STA1700...
  • Seite 320 ◾ Utikač mašine mora odgovarati utičnici. Nemojte položaj nogu i ravnotežu. To omogućava bolju da modifikujete utikač ni na koji način. Ne koristite kontrolu nad mašinom u neočekivanim situacijama. adapterske utikače sa uzemljenim mašinama. DODATAK TRIMERA SA STRUNOM — STA1700...
  • Seite 321 čistim i bez ulja i masnoće. Klizave drške i površine koje hvatate ne omogućavaju bezbedno rukovanje i ◾ Temeljno pregledajte da li na površini gde ćete kontrolu mašine u neočekivanim situacijama. koristiti mašinu ima divljih životinja. Mašina tokom rada može povrediti divlje životinje. DODATAK TRIMERA SA STRUNOM — STA1700...
  • Seite 322 Mašine na baterije ne moraju da budu uključene u utičnicu; one su stoga uvek u radnom stanju. Budite svesni mogućih opasnosti čak i kad mašina nije u radu. Budite pažljivi kada održavate ili servisirate. DODATAK TRIMERA SA STRUNOM — STA1700...
  • Seite 323 BH1000 EGO ranac da biste olakšali težinu (PHX1600) na rukama korisnika. ◾ Ne koristite kaiš za rame i BH1000 EGO ranac u isto ◾ Gornji parametri su testirani i izmereni sa pogonskom vreme. To će sprečiti brzo oslobađanje mašine u hitnom glavom PH1420E/PHX1600;...
  • Seite 324 (nije priložena) preko ramena. Podesite remen za rame u sekunde nepažnje dovoljan da nanese ozbiljnu povredu. udoban radni položaj. Držite trimer sa strunom sa jednom rukom na zadnjoj drški i drugom rukom na prednjoj drški. DODATAK TRIMERA SA STRUNOM — STA1700...
  • Seite 325 čak i ako je oštećenje ograničeno namotavanje sa kratkim vremenskim razmacima da na površinske pukotine. Takvi priključci mogu da se biste smanjili mogućnost oštećenja motora. rasprsnu pri visokoj brzini i da prouzrokuju teške povrede. DODATAK TRIMERA SA STRUNOM — STA1700...
  • Seite 326 Ako se dodatak trimera sa strunom skida sa pogonske glave i skladišti zasebno: Stavite krajnju kapicu na UPOZORENJE: Tokom servisiranja, koristite samo vratilo dodatka da biste izbegli ulaženje prljavštine u identične rezervne delove. Upotreba bilo kakvih drugih spojnicu. DODATAK TRIMERA SA STRUNOM — STA1700...
  • Seite 327 Pažljivo turpijajte ivice za sečenje na nožu finom turpijom ili kamenom za oštrenje, održavajući originalni ugao ivice za sečenje. Vratite nož na njegovo mesto na štitniku i pričvrstite ga pomoću dva vijka. DODATAK TRIMERA SA STRUNOM — STA1700...
  • Seite 328 Izvadite bateriju, skinite strunu sa kalema i glave trimera. ponovo je namotajte; pratite odeljak „PONOVNO NAMOTAVANJE STRUNE ZA SEČENJE“ u ovom priručniku. ◾ ◾ Upotrebljava se debela struna za Koristite EGO najlonsku strunu za sečenje sečenje. prečnika 2,4 mm. DODATAK TRIMERA SA STRUNOM — STA1700...
  • Seite 329 GARANCIJA EGO POLITIKA GARANCIJE Posetite veb-lokaciju egopowerplus.eu za potpune uslove i odredbe EGO politike garancije. DODATAK TRIMERA SA STRUNOM — STA1700...
  • Seite 330 POWERLOAD zaštite od previsoke Prije pokušaja sastavljanja i rukovanja, s razumijevanjem temperature. pročitajte sva uputstva na proizvodu i pridržavajte ih se. PRIKLJUČAK TRIMERA S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 331 ◾ Djecu i prisutne osobe držite podalje tokom rada ◾ Prije uključivanja mašine uklonite sve ključeve za mašine. Ometanja mogu rezultirati gubitkom kontrole podešavanje ili nasadne ključeve. Nasadni ključ ili nad mašinom. PRIKLJUČAK TRIMERA S REZNOM NITI – STA1700...
  • Seite 332 će se zaglavljivati i lakše su za upravljanje. identične zamjenske dijelove. Time će se osigurati ◾ Mašinu, dodatnu opremu i nastavke mašine, održavanje sigurnosti mašine. itd., upotrebljavajte u skladu s ovim uputstvima, PRIKLJUČAK TRIMERA S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 333 što nastavite s radom obavite popravak ili kontrole nad mašinom. eventualnog oštećenja. Mašinu nemojte upotrebljavati ako je štitnik ili kalem polomljen. PRIKLJUČAK TRIMERA S REZNOM NITI – STA1700...
  • Seite 334 što su vremena kada je Masa (bez kompleta baterija) 1,58 kg mašina isključena i kada radi u praznom hodu, uz vrijeme Preporučena radna temperatura 0°C - 40°C okidanja). Temperatura skladištenja -20°C - 70°C PRIKLJUČAK TRIMERA S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 335 Otpustite i uklonite dva vijka sa štitnika (sl. C). Poravnajte montažne provrte na štitniku s montažnim provrtima i štitnik zatim pričvrstite na kućište drške s dva vijka i dvije opružne podloške (sl. D). PRIKLJUČAK TRIMERA S REZNOM NITI – STA1700...
  • Seite 336 Nosite robusne duge hlače, čizme i rukavice. NAPOMENA! Upotrebljavajte samo najlonsku reznu nit Nemojte nositi kratke hlače, sandale ili biti bosonogi. prečnika 2,4 mm proizvođača EGO. Upotreba rezne niti drukčije od navedene može uzrokovati pregrijavanje ili UPOZORENJE! Očistite radno područje prije oštećenje trimera s reznom niti.
  • Seite 337 Poravnajte utor za ravni element na sklopu kalema s opasnost od strujnog udara. Vlažna mjesta obrišite ravnim elementom na vratilu motora i postavite sklop mekanom suhom krpom. kalema u ležište (sl. M). Ravni element Utor za ravni element PRIKLJUČAK TRIMERA S REZNOM NITI – STA1700...
  • Seite 338 ◾ Jedinicu skladištite na suhom, dobro prozračenom mjestu koje je moguće zaključati ili koje je na visini izvan dohvata djece. Jedinicu nemojte skladištiti na gnojivima, benzinu ili drugim hemikalijama niti u njihovoj blizini. PRIKLJUČAK TRIMERA S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 339 Izvadite bateriju, uklonite reznu nit iz kalema i glave trimera. ponovo je namotajte; pratite uputstva u odjeljku “PONOVNO NAMOTAVANJE REZNE NITI” u ovom priručniku. ◾ ◾ Upotrebljava se debela rezna nit. Upotrebljavajte najlonsku reznu nit prečnika 2,4 mm proizvođača EGO. PRIKLJUČAK TRIMERA S REZNOM NITI – STA1700...
  • Seite 340 GARANCIJA POLITIKA GARANCIJE PROIZVOĐAČA EGO Za sve odredbe i uslove politike garancije proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.eu. PRIKLJUČAK TRIMERA S REZNOM NITI — STA1700...
  • Seite 344 ◾ .‫إدخال الخيط‬ ‫تحميل الخيط لوهلة قصيرة للبدء بتحميل الطاقة إلعادة تعيين‬ .‫بعد إعادة التركيب‬ .‫الغطاء السفلي‬ ‫الضمان‬ EGO ‫سياسة ضمان‬ .EGO ‫ للتعرف على الشروط واألحكام الكاملة الخاصة بسياسة ضمان‬egopowerplus.eu ‫تفضل بزيارة الموقع اإللكتروني‬ STA1700 — ‫ملحق جزازة الخيط‬...
  • Seite 345 ◾ .‫البطارية، إلى أن تنشبك في مكانها‬ .‫الطاقة ومجموعة البطارية‬ ‫ال يمكن بدء تشغيل‬ .‫جزازة الخيط‬ ‫ المدرجة في هذا‬EGO ‫اشحن مجموعة البطارية بشواحن‬ .‫نفد شحن مجموعة البطارية‬ ◾ ◾ .‫الدليل‬ ‫اضغط إلى أسفل مع التثبيت على ذراع القفل، ثم اضغط مع‬...
  • Seite 346 .‫واحذر أن تتسبب في جرح نفسك‬ ‫ابرد حواف القطع بالشفرة بحذر باستخدام مبرد ناعم األسنان أو‬ .‫حجر سنّ ، مع المحافظة على زاوية حافة القطع األصلية‬ ‫أعد تركيب الشفرة في الواقي مع تأمينها في مكانها باستخدام‬ .‫المسمارين المخصصين لذلك‬ STA1700 — ‫ملحق جزازة الخيط‬...
  • Seite 347 .‫أخرج مجموعة البطارية من رأس الطاقة‬ ◾ ‫ابدأ تشغيل اآللة لترى ما إذا كانت جزازة الخيط ستعمل بشكل‬ ‫طبيعي. إن لم تعمل بشكل طبيعي، أعد تجميعها على النحو‬ .‫نظف اآللة جي د ً ا قبل تخزينها‬ ◾ .‫الموضح أعاله‬ STA1700 — ‫ملحق جزازة الخيط‬...
  • Seite 348 ‫تنبيه: استخدم خيط الجز المصنوع من النايلون بقطر 4.2 مم المقدم‬ ‫مجموعة البطارية من رأس الطاقة قبل إجراء أعمال الصيانة، أو‬ ‫ فقط. ألن استخدام خيط آخر غير الموصى به قد‬EGO ‫من شركة‬ .‫التنظيف، أو تغيير المرفقات، أو إزالة المواد من الوحدة‬...
  • Seite 349 ‫تحذير: ال يجب مطل ق ً ا تشغيل اآللة من دون تثبيت الواقي بإحكام‬ ‫تنبيه: يجب استخدام اآللة في الغرض المحدد لها فقط. أي استخدام‬ .‫في مكانه. يجب أن يكون الواقي دائ م ًا على اآللة لحماية المستخدم‬ .‫آخر يعد حالة من حاالت سوء االستخدام‬ STA1700 — ‫ملحق جزازة الخيط‬...
  • Seite 350 .A ‫في الشكل‬ ‫احتفظ بجميع أجزاء الجسم بعي د ًا عن القاطع أو الخيط أو الشفرة‬ ◾ ‫ من الطراز‬EGO ‫استخدمها فقط مع رأس الطاقة من شركة‬ ◾ ‫في أثناء تشغيل اآللة. قبل بدء تشغيل اآللة، تأكد من عدم‬ .PH1420E/PHX1600 ‫مالمسة...
  • Seite 351 ‫ال تستخدم اآللة على المنحدرات ذات الميل الكبير. فهذا يقلل من‬ ‫الحرارة الزائدة. التعرض لدرجات الحرارة األعلى من‬ ◾ ‫خطر فقدان السيطرة واالنزالق والسقوط، مما قد يؤدي إلى وقوع‬ .‫0 1 درجة مئوية قد يؤدي لحدوث انفجار‬ .‫إصابة شخصية‬ STA1700 — ‫ملحق جزازة الخيط‬...
  • Seite 352 ‫افصل القابس من مصدر التيار و/أو مجموعة البطارية من‬ ◾ ‫اآللة أو سحبها أو فصلها عن التيار. احتفظ بالسلك بعي د ًا‬ .‫اآللة قبل إجراء أي تعديالت أو تغيير ملحقات أو تخزين اآلالت‬ ‫عن مصادر الحرارة أو الزيت أو الحواف الحادة أو األجزاء‬ STA1700 — ‫ملحق جزازة الخيط‬...
  • Seite 353 ‫المنزلية. توجه بالجهاز‬ ‫اقرأ دليل التشغيل‬ )WEEE( ‫قراءة وفهم دليل التشغيل‬ ‫إلى مركز إعادة تدوير‬ .‫قبل استخدام هذا المنتج‬ .‫معتمد‬ ‫احرص دائ م ًا على‬ ‫ارتد أدوات حماية‬ ‫ارتداء أدوات حماية‬ ‫العينين واألذنين‬ ‫العينين واألذنين‬ ‫والرأس‬ .‫والرأس‬ STA1700 — ‫ملحق جزازة الخيط‬...
  • Seite 354 .‫למקומו לאחר ההתקנה מחדש‬ .‫החדרת החוט‬ ‫את עומס המתח על מנת להעמיד מחדש את‬ .‫המכסה התחתון‬ ‫אחריות‬ EGO ‫מדיניות האחריות של‬ .EGO ‫ כדי לעיין בתנאים וההתניות המלאים של מדיניות האחריות של‬egopowerplus.eu ‫ניתן לבקר באתר‬ STA1700 — ‫אביזר גוזם חוט‬...
  • Seite 355 ‫והתקינו מחדש את מארז הסוללה עד אשר‬ .‫החשמלי למארז הסוללה‬ .‫הוא נמצא במקומו‬ ‫לא ניתן להפעיל את‬ .‫גוזם החוט‬ EGO ‫הטעינו את הסוללה עם מטעני‬ ◾ .‫טעינת מארז הסוללה ריקה‬ ◾ .‫הרשומים במדריך זה‬ ‫לחצו על דוושת הנעילה כלפי מטה והחזיקו‬...
  • Seite 356 ‫קבוע עם שמן גיר. בדקו את מפלס שמן הגיר מידי‬ ‫0 שעות של הפעלה על ידי הסרת בורג האיטום שבצד‬ .‫התיבה‬ ‫אם לא ניתן לראות שמן על צדי הילוכים, בצעו את‬ ‫השלבים הבאים כדי למלאות את שמן הגיר עד‬ .‫4/ מהקיבולת‬ STA1700 — ‫אביזר גוזם חוט‬...
  • Seite 357 “‫עקבו אחר ההוראות בחלק „החלפת חוט החיתוך‬ ‫החלפת חוט החיתוך‬ .‫על מנת להטעין מחדש את חוט החיתוך‬ ‫ בקוטר‬EGO ‫הודעה: השתמש רק בחוט חיתוך הניילון‬ ‫החלפת ראש הגוזם‬ ‫4.2 מ"מ. שימוש בחוט חיתוך אחר מאשר חוט החיתוך‬ ‫המצוין עלול לגרום לחימום יתר של גוזם השוליים או‬...
  • Seite 358 .‫עיינו בחלק תחזוקה להוראות הניקוי‬ ‫הודעה: יש להשתמש במכונה רק עבור המטרות להן היא‬ .‫יועדה. כל שימוש אחר ייחשב לשימוש בלתי הולם‬ ‫על מנת להפעיל/לכבות את המכשיר‬ ‫עיינו בחלק ״הפעלה/כיבוי של ראש המתח״ במדריך‬ .PH1420E/PHX1600 ‫המשתמש של ראש הכוח‬ STA1700 — ‫אביזר גוזם חוט‬...
  • Seite 359 ‫ידית עזר קדמית‬ ‫ .4 מ‘/שנייה‬ BH1000 ‫אין להשתמש ברצועת כתף ובתרמיל גב‬ ◾ ‫= .1 מ‘/שנייה‬K ‫ בו זמנית. הדבר ימנע שחרור חירום מהיר של‬EGO )PHX1600( .‫המכונה, וכתוצאה מכך עלול לגרום לפציעה גופנית‬ ‫הערכת רטט‬ ‫19. מ‘/שנייה‬ !‫שימרו על הוראות אלו‬...
  • Seite 360 .‫אין להפעיל את המכשיר מעל גובה המותניים‬ ◾ ◾ .A ‫באיור‬ ‫הדבר מסייע במניעת מגע לא מכוון של חותך או להב‬ ‫ומאפשר שליטה טובה יותר במכשיר במצבים בלתי‬ EGO ‫השתמשו רק עם ראש מתח‬ ◾ .‫צפויים‬ .PH1420E/PHX1600 STA1700 — ‫אביזר גוזם חוט‬...
  • Seite 361 ‫לראות שהחותך או הלהב ומכלולי החותך או הלהב‬ ‫אינם ניזוקים. חלקים ניזוקים מגבירים את הסיכון‬ ‫יש להשתמש במכשירים אך ורק עם מארזי הסוללה‬ ◾ .‫לפציעה‬ ‫המיועדים להם. השימוש במארזי סוללה אחרים עלול‬ .‫ליצור סיכון לפציעות ושרפות‬ STA1700 — ‫אביזר גוזם חוט‬...
  • Seite 362 ‫הימנעו ממגע עם משטחים בעלי הארקה, כגון‬ ◾ ‫אבק ומתקני איסוף, וודאו שאלו מחוברים כהלכה‬ ‫צינורות, רדיאטורים, כיריים ומקררים. יש סיכון גבוה‬ ‫והשימוש בהם נעשה באופן נכון. השימוש במתקני‬ .‫להלם חשמלי אם הגוף שלכם מוארק‬ .‫אבק יכול להפחית סכנות הקשורות לאבק‬ STA1700 — ‫אביזר גוזם חוט‬...
  • Seite 363 ‫מציין סכנת פציעה‬ ‫התראת בטיחות‬ .‫אישית פוטנציאלית‬ ‫מוצר זה תואם‬ ‫לחוקים הרלוונטיים‬ UKCA ‫על מנת להפחית‬ .‫בבריטניה‬ ‫את הסיכון‬ ‫לפציעות, על‬ ‫קראו את מדריך‬ ‫המשתמש לקרוא‬ ‫ההוראות‬ ‫ולהבין את המדריך‬ ‫למשתמש לפני‬ .‫השימוש במוצר זה‬ STA1700 — ‫אביזר גוזם חוט‬...
  • Seite 364 LINE TRIMMER ATTACHMENT STA1700 ‫אביזר גוזם חוט‬ ‫ملحق جزازة الخيط‬...