Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l
PPSTKA 12 A1
Akku-Stichsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Sierra de calar recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu
Akkus szúrófűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven stiksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 449986_2310
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
Accu-decoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Seghetto a pendolo ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPSTKA 12 A1

  • Seite 1 Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l PPSTKA 12 A1 Cordless Jigsaw Akku-Stichsäge Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse sans fi l Accu-decoupeerzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de calar recargable Seghetto a pendolo ricaricabile Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 16/17  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Entsorgungshinweise für Akkus..19 Service........19 Einleitung........4 Garantie..........19 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service....... 21 Verwendung.......... 4 Service-Center........21 Lieferumfang/Zubehör......5 Importeur..........21 Übersicht..........5 Ersatzteile und Zubehör.... 21 Funktionsbeschreibung......6 Original-EG- Technische Daten........6 Konformitätserklärung..... 22 Sicherheitshinweise....7 Explosionszeichnung....215 Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 7 Einleitung Bildzeichen und Symbole..... 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Elektrowerkzeuge........8...
  • Seite 5 • Sägen gerader und kurviger Schnitte • Aufbewahrungskoffer • Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- • Originalbetriebsanleitung men. Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblattty- pen. Übersicht Jede andere Verwendung, die in dieser Die Abbildungen des Geräts Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- finden Sie auf der vorderen gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge-...
  • Seite 6 Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- Technische Daten zeugs von dem Angabewert abweichen, Akku-Stichsäge ..PPSTKA 12 A1 abhängig von der Art und Weise, in der Bemessungsspannung U ....12 V ⎓ das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es Gewicht mit Akku (12 V, 4 Ah) ..≈1,7 kg ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum...
  • Seite 7 PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie PDSLG 12 A2 Temperatur der Umgebung und des Ak- kus, sowie der anliegenden Netzspan- Technische Daten von Akku und Ladege- nung beeinflusst und kann ggf. von den rät: Siehe separate Anleitung.
  • Seite 8 Bildzeichen in der Betriebsan- 2. Elektrische Sicherheit leitung a) Der Anschlussstecker des Elek- trowerkzeugs muss in die Schutzhandschuhe benutzen Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert Allgemeine Sicherheits- werden. Verwenden Sie keine hinweise für Elektro- Adapterstecker gemeinsam mit werkzeuge schutzgeerdeten Elektrowerk- zeugen.
  • Seite 9 f) Wenn der Betrieb des Elektro- einschalten. Ein Werkzeug oder werkzeuges in feuchter Umge- Schlüssel, der sich in einem drehen- bung nicht vermeidbar ist, ver- den Teil des Elektrowerkzeugs befin- wenden Sie einen Fehlerstrom- det, kann zu Verletzungen führen. schutzschalter. Der Einsatz eines e) Vermeiden Sie eine abnormale Fehlerstromschutzschalters vermindert Körperhaltung.
  • Seite 10 beiten Sie besser und sicherer im ange- Schneidkanten verklemmen sich weni- gebenen Leistungsbereich. ger und sind leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- g) Verwenden Sie Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt zeug, Zubehör, Einsatzwerk- ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht zeuge usw.
  • Seite 11 Sicherheitshinweise für hin- d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus- und hergehende Sägen treten. Vermeiden Sie den Kon- • Halten Sie das Elektrowerk- takt damit. Bei zufälligem Kon- zeug an den isolierten Griffflä- takt mit Wasser abspülen. chen, wenn Sie Arbeiten aus- Wenn die Flüssigkeit in die Au- führen, bei denen das Einsatz-...
  • Seite 12 • Schalten Sie nach Beendigung er und elektrischem Schlag führen. Be- des Arbeitsvorgangs das Elek- schädigung einer Gasleitung kann zur trowerkzeug aus und ziehen Explosion führen. Eindringen in eine Sie das Sägeblatt erst dann aus Wasserleitung verursacht Sachbeschä- dem Schnitt, wenn dieses zum digung.
  • Seite 13 Sägeblatt montieren und ein, wenn das Gerät vollständig für den demontieren Einsatz vorbereitet ist. Bedienteile  VORSICHT! Verletzungsge- Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- fahr beim Berühren des Sägeblat- räts die Bedienteile kennen. tes. Tragen Sie beim Umgang mit Entsperrtaster (4) dem Sägeblatt Schutzhandschu- •...
  • Seite 14 Externe Staubabsaugung Das Sägeblatt (16/17) wird ausge- worfen. Externe Staubabsaugung an- Falls das Sägeblatt nicht ausgeworfen schließen (Abb. C) wird: Halten Sie die Entriegelung des 1. Deaktivieren Sie die Staubblasfunktion Spannfutters und ziehen Sie das Säge- (7). blatt aus dem Spannfutter. 2.
  • Seite 15 • Wenn die Fußplatte demontiert ist, kön- • Setzen Sie den Akku nicht über länge- nen Sie leichter kurze Sägeblätter ein- re Zeit starker Sonneneinstrahlung aus setzen. und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 50 °C). Notwendige Werkzeuge Akku aufladen •...
  • Seite 16 Beispiele zeigt das Label an der Einstel- 5. Stellen Sie die Hubstärke ein. lung: 6. Schalten Sie das Gerät ein. 7. Warten Sie, bis das Gerät seine volle Hubzahl erreicht hat. 8. Setzen Sie die Fußplatte auf das Werk- stück. 0 Metall 9.
  • Seite 17 3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3). vice-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Ausschalten Reinigung 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los.  WARNUNG! Elektrischer Schlag! 2. Ziehen Sie das Sägeblatt erst dann Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- aus dem Schnitt, wenn dieses zum Still- ser ab.
  • Seite 18 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (24) nicht eingesetzt Akku einsetzen (Abb. F), S. 16 Ein-/Ausschalter (3) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (24) entladen Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Ak- ku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Seite 19 den darf, sondern vom Endnutzer einer Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- getrennten Sammlung zugeführt werden terien oder Akkumulatoren, sowie Lampen, muss. die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Richtlinie 2012/19/EU über Elek- Sammlung zu. tro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- Entsorgungshinweise für pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am...
  • Seite 20 senbon gut auf. Diese Unterlage wird als gen genau einzuhalten. Verwendungszwe- Nachweis für den Kauf benötigt. cke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- Kaufdatum dieses Produkts ein Material- meiden.
  • Seite 21 Service-Center dukt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelie- ferten Zubehörteile ein und sorgen Sie Service Deutschland für eine ausreichend sichere Transport- Tel.: 0800 54 35 111 verpackung. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 449986_2310 Reparatur-Service Service Österreich Für Reparaturen, die nicht der Garan- Tel.: 0800 447744 tie unterliegen, wenden Sie sich an E-Mail: grizzly@lidl.at das Service-Center.
  • Seite 22 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Stichsäge Modell: PPSTKA 12 A1 Seriennummer: 000001–065000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Be- schränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgerä-...
  • Seite 23 Table of Contents Disposal/environmental protection......... 36 Introduction......23 Disposal instructions for Proper use........... 23 rechargeable batteries.......36 Scope of delivery/accessories..24 Service........36 Overview..........24 Guarantee...........36 Description of functions......25 Repair service........37 Technical data........25 Service Centre........38 Safety information....26 Importer..........38 Meaning of the safety Spare parts and accessories..38 information..........
  • Seite 24 The rechargeable battery and • Sawing straight and curved cuts charger are not included in deliv- • Only operate in dry areas. ery. Please note the information on saw blade types. Overview Any other use that is not expressly permit- The illustrations for the ted in this instruction manual may pose device can be found on...
  • Seite 25 Try to keep the exposure to vi- Technical data brations as low as possible. An example Cordless Jigsaw ..PPSTKA 12 A1 of a measure to reduce vibration exposure Rated voltage U ......12 V ⎓ is limiting the working hours. All parts of Weight with battery (12 V, 4 Ah) .≈1.7 kg...
  • Seite 26 ment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may therefore devi- ate from the specified values. PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Charging PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 time (min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1...
  • Seite 27 power tool. Keep cord away electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions from heat, oil, sharp edges or for future reference. moving parts. Damaged or en- tangled cords increase the risk of elec- The term “power tool” in the warnings tric shock.
  • Seite 28 power tool on. A wrench or a key fore making any adjustments, changing accessories, or stor- left attached to a rotating part of the ing power tools. Such preventive power tool may result in personal in- jury. safety measures reduce the risk of start- ing the power tool accidentally.
  • Seite 29 A charger that is suitable for one type cified range may damage the battery of battery pack may create a risk of and increase the risk of fire. fire when used with another battery 6. SERVICE pack. a) Have your power tool serviced b) Use power tools only with spe- by a qualified repair person us- cifically designated battery...
  • Seite 30 blade be moved against the can lead to explosion. Breaking water workpiece. Otherwise, there is a risk pipes causes property damage. of kickback if the attachment tools jam • Always wait until the power in the workpiece. tool has come to a complete •...
  • Seite 31 Unlock button (4) for the device includes a large-toothed saw blade for wood and a fine-toothed • Unlock: Press saw blade for metal and plastic. The LED work light (21) lights up, the • The chuck is free of splinters or other device is unlocked.
  • Seite 32 Attaching and removing the Removing the parallel guide (Fig. B) splinter guard 1. Loosen the retaining screws (20). Attaching the splinter guard 2. Pull the parallel guide (23) out of the (Fig. D) holders (18). 1. Press the splinter guard (19) into the Adjusting the parallel guide recess in the slide shoe (27).
  • Seite 33 The optimal pendulum motion can be es- LEDs Meaning tablished through practice; the following red, orange, green Battery charged settings are recommended: red, orange Battery partially • For thin material, hard material (e.g. charged metal) or for cutting curves: Level 0 Battery needs to be •...
  • Seite 34 Switching on and off 2. Draw a line to specify the direction in which the saw blade is guided. Switching on 3. Hold the device securely by the 1. Insert the rechargeable battery (24) in- handle. to the device. 4. Set the stroke rate. 2.
  • Seite 35 Cleaning • dry • protected against dust  WARNING! Electric shock! Never • In the case provided (22) spray down the device with water. • out of the reach of children NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- The storage temperature for the re- stances may attack the plastic parts of the chargeable battery and the device is machine.
  • Seite 36 Problem Possible cause Fehlerbehebung Saw blade quickly becomes Saw blade (16/17) unsuit- Use a suitable saw blade blunt able for the workpiece to be (16/17) processed Too much pressure applied Reduce the pressure Sawing speed too high Reduce the sawing speed Disposal/ Disposal instructions for rechargeable batteries...
  • Seite 37 If a material or manufacturing defect oc- al advises or warns must be categorically curs within five years of the date of pur- avoided. chase of this product, we will repair or The product is designed only for private replace – at our choice – the product and not commercial use.
  • Seite 38 Service Centre They will gladly create a cost estimate for you. Service Great Britain • We can only work on devices which Tel.: 0800 404 7657 are sent in properly packed and with E-mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 449986_2310 postage paid. Note: Please send your device Service Malta cleaned and with an indication of the Tel.: 80062230...
  • Seite 39 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw Model: PPSTKA 12 A1 Serial number: 000001–065000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 40 Sommaire Recyclage/protection de l'environnement......55 Introduction......40 Instructions pour le recyclage des Utilisation conforme......41 batteries..........55 Matériel livré/Accessoires....41 Service........56 Aperçu..........41 Garantie (Belgique)......56 Description fonctionnelle....42 Garantie (France)....... 57 Caractéristiques techniques....42 Service de réparation......59 Consignes de sécurité....43 Service-Center........59 Signification des consignes de Importateur..........59 sécurité..........
  • Seite 41 Utilisation conforme • 1 Clé six pans (rangé sur l’appareil) Cet appareil est exclusivement destiné aux • Dispositif pare-éclats (prémontée) utilisations suivantes : • Tubulure d'aspiration (prémontée) • Sciage de plastique, bois et métal léger • Réducteur (prémontée) sur un support fixe •...
  • Seite 42 émissions sonores pen- dant l'utilisation réelle de l'outil électrique Scie sauteuse sans fil peuvent différer des valeurs indiquées, en .......PPSTKA 12 A1 fonction de la manière dont l'outil élec- Tension assignée U ......12 V ⎓ trique est utilisé. Essayez de maintenir aus- Poids avec batterie (12 V, 4 Ah) ..
  • Seite 43 batteries de la gamme X 12 V TEAM. PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, Les batteries de la gamme X 12 V TEAM PDSLG 12 A2 doivent être chargées uniquement avec Caractéristiques techniques de la batterie des chargeurs appartenant à la gamme et du chargeur : voir notice séparée. X 12 V TEAM.
  • Seite 44 Pictogrammes et symboles 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRA- VAIL Pictogrammes sur l'appareil a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les Lire le mode d'emploi zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Bouton Marche/Arrêt b) Ne pas faire fonctionner les ou- tils électriques en atmosphère Touche de déverrouillage...
  • Seite 45 d) Ne pas maltraiter le cordon. les protections auditives utilisés pour Ne jamais utiliser le cordon les conditions appropriées réduisent pour porter, tirer ou débran- les blessures. cher l’outil électrique. Mainte- c) Éviter tout démarrage in- nir le cordon à l’écart de la cha- tempestif.
  • Seite 46 h) Rester vigilant et ne pas négli- blocage des parties mobiles, ger les principes de sécurité de des pièces cassées ou toute l’outil sous prétexte que vous autre condition pouvant af- avez l’habitude de l’utiliser. fecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de Une fraction de seconde d'inattention dommages, faire réparer l’outil peut provoquer une blessure grave.
  • Seite 47 b) N’utiliser les outils électriques g) Suivre toutes les instructions qu’avec des blocs de batte- de charge et ne pas charger le ries spécifiquement désignés. bloc de batteries ou l’outil fonc- tionnant sur batteries hors de L’utilisation de tout autre bloc de batte- la plage de températures spé- ries peut créer un risque de blessure et cifiée dans les instructions.
  • Seite 48 • Ne touchez aucun objet ou le corps la rend instable et peut entraî- le sol avec la lame de scie en ner une perte de contrôle. marche. Risque de recul. • Utilisez uniquement des ac- cessoires recommandés par • Tenez fermement l’outil élec- PARKSIDE.
  • Seite 49 Interrupteur pour mouvement qu'il n'est pas utilisé ou entretenu cor- pendulaire (12) rectement. • Blessures par coupure Ajuster le mouvement pendulaire de la lame de scie sur 4 positions :  AVERTISSEMENT ! Risque lié au • 0 – Pas de mouvement pendulaire champ électromagnétique généré pen- •...
  • Seite 50 sible. Maintenez le déverrouillage 2. Retirez la butée parallèle (23) hors des dans cette position. logements (18). 2. Placez la lame de scie (16/17) dans Régler la butée parallèle (Fig. B) le mandrin de serrage (14).En insérant 1. Desserrez les vis de blocage (20). la lame de scie, veillez à...
  • Seite 51 Monter et démonter le Contrôlez l’état de charge dispositif pare-éclats de la batterie Monter le dispositif pare-éclats Le voyant d’état de (Fig. D) la batterie (10) ren- 1. Enfoncez le dispositif pare-éclats (19) seigne sur l’état de dans l'encoche dans le patin de gui- charge de la bat- dage (27).
  • Seite 52 Fonctionnement Sciage plongeant Conditions préalables Consignes relatives au • Matériaux tendres tels que le bois, le sciage béton cellulaire, le placoplâtre, etc. Choisir la vitesse • Vitesse maximale sélectionnée (niveau Il est possible de régler la vitesse sur  ni- • lame de scie courte montée veaux avec la molette (1).
  • Seite 53 10. N'exercez pas une pression trop forte travail, retirez la batterie (24) de dans le sens de la coupe. Laissez l'appareil. l'appareil accomplir le travail. Transport 11. Avant de poser l'appareil, éteignez-le et attendez qu'il se soit complètement Remarques immobilisé. • Éteignez l'appareil. Insérer et retirer la batterie •...
  • Seite 54 Maintenance • hors de portée des enfants La température de stockage de la batterie L'appareil ne demande aucune mainte- et de l’appareil est comprise entre 0 °C et nance. 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid ex- Stockage trême pendant le stockage afin que la bat- Rangez toujours l'appareil et les acces- terie ne perde pas en performance.
  • Seite 55 Problème Cause possible Fehlerbehebung La lame de scie s’émousse Lame de scie (16/17) in- Insérer une lame de scie rapidement adaptée pour la pièce à usi- (16/17) adaptée Trop de pression Réduire la pression Vitesse de coupe trop élevée Réduire la vitesse de coupe Recyclage/protection moyens auxiliaires sans composants élec- triques.
  • Seite 56 Service l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de Garantie (Belgique) l’acheteur. Volume de la garantie Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, selon 5 ans, valable à compter de la date de sévères directives de qualité...
  • Seite 57 • Si des pannes de fonctionnement ou Il répond également des défauts de d’autres manques apparaissent, pre- conformité résultant de l’emballage, nez d’abord contact, par téléphone des instructions de montage ou de ou par e-Mail, avec le service après- l‘installation lorsque celle-ci a été mise à vente dont les coordonnées sont indi- sa charge par le contrat ou a été...
  • Seite 58 position est postérieure à la demande constatés dès l’achat doivent immédiate- d’intervention. ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- Indépendamment de la garantie commer- rations occasionnelles sont à la charge de ciale souscrite, le vendeur reste tenu des l’acheteur.
  • Seite 59 pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un cessoires livrés lors de l’achat et prenez moindre prix, s’il les avait connus. toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Article 1648 1er alinéa du Code ci- Service de réparation L’action résultant des vices rédhibitoires Pour les réparations ne relevant pas doit être intentée par l’acquéreur dans un...
  • Seite 60 Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne.
  • Seite 61 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sauteuse sans fil Modèle: PPSTKA 12 A1 Número de serie: 000001–065000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 62 Inhoudsopgave Probleemopsporing....75 Afvoeren/ Inleiding........62 milieubescherming....76 Reglementair gebruik......63 Afvoerinstructies voor accu’s....76 Inhoud van het Service........77 pakket/accessoires......63 Garantie..........77 Overzicht..........63 Reparatie-service........ 78 Functiebeschrijving......64 Service-Center........78 Technische gegevens......64 Importeur..........78 Veiligheidsaanwijzingen..65 Reserveonderdelen en Betekenis van de accessoires....... 79 veiligheidsaanwijzingen.....65 Vertaling van de originele Pictogrammen en symbolen....
  • Seite 63 Reglementair gebruik • Afzuigkoppelingen (voorgemonteerd) Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor • Verloopstuk (voorgemonteerd) volgende gebruiken: • Parallelaanslag • Zagen van kunststof, hout en licht me- • Opbergkoffer taal bij vaste steun • vertaling van de oorspronkelijke ge- • Zagen van rechte en gebogen sneden. bruiksaanwijzing •...
  • Seite 64 Technische gegevens paraat wordt gebruikt. Probeer de belas- Accu-decoupeerzaag ting door trillingen zo gering mogelijk te .......PPSTKA 12 A1 houden. Voorbeeld van maatregelen om Nominale spanning U ....12 V ⎓ de trillingsbelasting te verminderen, is de beperking van de werkuren. Houd daar- Gewicht met accu (12 V, 4 Ah) ..≈1,7 kg...
  • Seite 65 We bevelen u aan deze accu’s met vol- De laadtijd wordt beïnvloed door factoren gende laders te laden: PLGK 12 A2, als de temperatuur van de omgeving en PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2 de accu, alsmede de toegepaste netspan- ning, en kan daarom afwijken van de op- Technische specificaties van accu en la- gegeven waarden.
  • Seite 66 Pictogrammen in de gebruiksaan- 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID wijzing a) De stekker van het elektrische gereedschap moet overeenko- Veiligheidshandschoenen dragen men met het stopcontact. Breng nooit modificaties aan de stek- Algemene veiligheidswaar- ker aan. Gebruik bij geaarde schuwingen voor elektrisch (geïsoleerde) elektrische ge- gereedschap reedschappen nooit een adap- terstekker.
  • Seite 67 dan een stroomvoorziening e) Strek u niet te ver uit. Blijf op met aardlekschakelaar. Het ge- elk moment stevig staan en be- waar uw evenwicht. Zo hebt u in bruik van een aardlekschakelaar redu- ceert het risico op elektrische schok. onverwachte situaties betere controle over het elektrische gereedschap.
  • Seite 68 c) Haal de stekker uit het stopcon- g) Gebruik de elektrische gereed- tact en/of haal het accupack, schappen, toebehoren, bits en indien verwijderbaar, uit het dergelijke overeenkomstig de elektrische gereedschap voor- instructies en houd rekening dat u enige aanpassingen aan met de werkomstandigheden het gereedschap uitvoert, toe- en de uit te voeren taak.
  • Seite 69 in aanraking, spoel dan met grijpvlakken tijdens het uitvoe- water. Raakt de vloeistof in de ren van handelingen waarbij ogen, raadpleeg dan onmid- het snijsysteem in contact kun- dellijk een arts. De lekkende vloei- nen komen met verborgen be- drading. Snijsystemen die in contact stof van de accu kan irritatie of brand- wonden veroorzaken.
  • Seite 70 tot stilstand is gekomen. Zo ver- Contact met elektrische kabels kan mijdt u een terugslag en kunt u het elek- brand en elektrische schokken veroor- trische gereedschap veilig wegleggen. zaken. Beschadiging van gasleidin- gen kan leiden tot explosie. Breuk van •...
  • Seite 71 Zaagblad monteren en apparaat. Plaats de accu pas in het appa- demonteren raat wanneer het volledig gebruiksklaar is. Bedieningselementen  VOORZICHTIG! Risico op Maak u vóór het eerste gebruik van het letsel bij aanraking van het zaag- apparaat vertrouwd met de bedieningsele- blad.
  • Seite 72 In geval het zaagblad niet uitgewor- 4. Past de externe stofafzuiging niet, ge- pen wordt: Houd de spanklauwont- bruik dan eventueel bijkomend het ver- grendeling vast en trek het zaagblad loopstuk (8). uit de spanklauw. Externe stofafzuiging afnemen 3. Laat de ontgrendeling van de span- (Fig. C) klauw (13) los.
  • Seite 73 3. Verwijder de voetplaat (11) naar be- 5. Trek de accu (24) uit de acculader neden. (26). Voetplaat monteren (Fig. E) Bedrijf 1. Plaats de voetplaat (11) van onderaf op het apparaat. Aanwijzingen voor het 2. Bevestig de voetplaat (11) met de in- zagen busschroeven (28).
  • Seite 74 Duikzagen 11. Alvorens het apparaat neer te leggen, schakelt u het uit en wacht u tot het vol- Voorwaarden ledig tot stilstand is gekomen. • zachte materialen zoals hout, poriënbe- Accu plaatsen en ton, gipskarton enz. verwijderen • Maximaal toerental geselecteerd (stand 6)  WAARSCHUWING! Gevaar voor •...
  • Seite 75 • Verzeker u ervan dat alle bewegende ken delen van het apparaat aantasten. delen volledig tot stilstand zijn geko- Gebruik geen reinigings- of oplosmidde- men. len. • Verwijder de accu. • Houd ventilatiesleuven, de motorbe- huizing en grepen van het apparaat •...
  • Seite 76 Probleem Mogelijke oorzaak Fehlerbehebung Apparaat werkt met onder- Intern loszittend contact Neem contact op met het brekingen servicecentrum. Aan-/uitschakelaar (3) de- Neem contact op met het fect servicecentrum. Gering zaagvermogen Zaagblad (16/17) voor het Geschikt zaagblad (16/17) te bewerken werkstuk onge- aanbrengen schikt Zaagblad (16/17) stomp...
  • Seite 77 Voer accu's af volgens de plaatselijke product terug. Met herstelling of uitwisse- voorschriften. Defecte of gebruikte accu's ling van het product begint er geen nieu- moeten gerecycled worden. Breng accu's we garantieperiode. binnen bij een inzamelpunt voor oude Garantieperiode en wettelijke accu's, waar ze voor milieuvriendelijke re- kwaliteitsgarantie cyclage worden verwerkt.
  • Seite 78 geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd voor een voldoende veilige transport- werden, valt de garantie weg. verpakking te zorgen. Afhandeling ingeval van garantie Reparatie-service Gelieve aan de volgende aanwijzingen Neem contact op met het servicecentrum gevolg te geven om een snelle behande- voor reparaties die niet door de ga- ling van uw verzoek te garanderen: rantie worden gedekt .
  • Seite 79 Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 78 Pos.
  • Seite 80 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-decoupeerzaag Model: PPSTKA 12 A1 Serienummer: 000001–065000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van be- paalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 81 Índice de contenido Localización de averías.....95 Eliminación/protección del Introducción......81 medio ambiente......96 Uso previsto........82 Instrucciones para la eliminación Volumen de suministro/ de las baterías recargables....96 accesorios........... 82 Servicio........96 Vista general........82 Garantía..........96 Descripción del funcionamiento..83 Servicio de reparación.......97 Datos técnicos........83 Service-Center........
  • Seite 82 Uso previsto • Protección contra astillado (premonta- El aparato está previsto exclusivamente para los usos siguientes: • Tubo de aspiración (premontado) • Serrar plástico, madera y metal ligero • Racor de reducción (premontado) sobre una base firme • Tope paralelo •...
  • Seite 83  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emi- Sierra de calar recargable sión de vibraciones y sonoras reales pue- .......PPSTKA 12 A1 den variar frente a los valores indicados Tensión nominal U ......12 V ⎓ cuando se hace un uso real de la herra- mienta electrónica, dependiendo del tipo...
  • Seite 84 terías de la serie X 12 V TEAM. Las ba- PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, terías de la serie X 12 V TEAM solo pue- PDSLG 12 A2 den cargarse con cargadores de la serie Datos técnicos de la batería y el carga- X 12 V TEAM.
  • Seite 85 quidos, gases o polvo inflama- Tecla de desbloqueo bles. Las herramientas eléctricas pro- ducen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. Seleccionar el movimiento c) Mantenga alejados a los niños pendular, p. 93 y personas en el área cuando esté...
  • Seite 86 d) Retire cualquier llave de ajus- cuado para exteriores reduce el riesgo te o llave ingles antes de encen- de descarga eléctrica. der la herramienta eléctrica. f) Si es inevitable utilizar una Una llave inglesa o una llave que se herramienta eléctrica en una haya dejado pegada a una parte gira- ubicación húmeda, utilice una...
  • Seite 87 seguridad al ritmo para el cual fue di- rramientas de corte con un buen man- señada. tenimiento y filos de corte bien afila- dos tienden menos a atorarse y son b) No utilice la herramienta eléc- más fáciles de controlar. trica si el interruptor no la en- ciende y apaga.
  • Seite 88 entre las terminales de la batería pue- a los paquetes de baterías solo debe de causar quemaduras o un incendio. realizarlo el fabricante o proveedores de servicios autorizados. d) En condiciones inadecuadas puede salir líquido de la bate- Advertencias de seguridad ría;...
  • Seite 89 bloquea. Separe la ranura de la herramienta intercambiable se que- corte y, con cuidado, retire la da bloqueada en la pieza de trabajo. hoja de sierra. Se puede perder el • Procure que la placa base es- control sobre la herramienta eléctrica. té...
  • Seite 90 Interruptor (función de soplado mos a las personas que tengan implantes de polvo) (7) médicos que consulten a su médico y al fabricante de los implantes médicos antes Función de ventilador para una línea de de utilizar la máquina. corte sin virutas Preparación ⭠...
  • Seite 91 4. Asegúrese de que la hoja de sierra 3. Vuelva a apretar los tornillos de suje- (16/17) está fijada correctamente y ción (20). que los dientes apuntan hacia el senti- 4. Realice un corte de prueba, comprue- do de corte. be la anchura de corte y corrija la po- sición del tope paralelo (23) si es ne- Desmontar la hoja de sierra...
  • Seite 92 Desmontar la protección contra Ledes Significado astillado (Fig. D) rojo, naranja, verde Batería cargada 1. Presione la protección contra astillado rojo, naranja Batería parcialmente (19) de la ranura en la zapata desli- cargada zante (27). rojo Se debe cargar la Montar y desmontar la batería placa base Cargar la batería...
  • Seite 93 la pieza de trabajo. La hoja de sierra Material Número de ca- (17) no toca la pieza de trabajo. rreras 2. Encienda el aparato. Espere hasta que Duro Bajo se haya alcanzado el número de ca- Blando Alto rreras máximo. Seleccionar el movimiento 3.
  • Seite 94 Insertar/retirar la batería • Asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido comple-  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones tamente. debido a la puesta en marcha involunta- • Retire la batería ria del aparato. No coloque la batería en •...
  • Seite 95 • fuera del alcance de los niños Cuando vaya a almacenar el aparato du- rante un largo periodo de tiempo (p. ej., La temperatura de almacenamiento de la durante el invierno), retire la batería (ob- batería y el aparato oscila entre 0 °C y serve las instrucciones de uso separadas 45 °C.
  • Seite 96 Eliminación/protección Elimine las baterías según las disposicio- nes locales. Las baterías defectuosas o del medio ambiente gastadas deben ser recicladas. Entregue las baterías en un punto de reciclaje don- Retire la batería del aparato y lleve el de sean tratadas para su reutilización res- aparato, la batería, los accesorios y el petando el medio ambiente.
  • Seite 97 Gestión en caso de garantía rado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un Para garantizar una gestión rápida de nuevo período de garantía. su reclamación, le rogamos seguir las si- guientes indicaciones: Período de garantía y exigencias •...
  • Seite 98 Service-Center con el centro de servicio. Estarán encanta- dos de proporcionarle un presupuesto. Servicio España • Solo podemos procesar equipos que Tel.: 900 984 989  hayan sido suficientemente empaqueta- E-mail: grizzly@lidl.es IAN 449986_2310 dos y franqueados. Nota: Envíe su aparato limpio y con Importador una nota de los defectos a la dirección Por favor, tenga en cuenta que la siguien-...
  • Seite 99 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de calar recargable Modelo: PPSTKA 12 A1 Número de serie: 000001–065000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Seite 100 Indice Ricerca degli errori....114 Smaltimento/rispetto Introduzione......100 dell’ambiente......114 Uso conforme........101 Istruzioni per lo smaltimento delle Materiale in dotazione/ batterie..........115 accessori...........101 Assistenza......115 Panoramica........101 Garanzia.......... 115 Descrizione del funzionamento..102 Servizio di riparazione....116 Dati tecnici........102 Service-Center........117 Avvertenze di sicurezza..103 Importatore........
  • Seite 101 Uso conforme • Protezione da trucioli (premontato) L’apparecchio è destinato esclusivamente • Raccordo di aspirazione (premontato) ai seguenti usi: • Riduttore (premontato) • Esecuzione di tagli di plastica, legno e • Battuta parallela metalli leggeri con supporto rigido • Valigetta •...
  • Seite 102 Dati tecnici  AVVERTIMENTO! Le emissioni sul- Seghetto a pendolo ricaricabile le vibrazioni e la rumorosità possono dif- .......PPSTKA 12 A1 ferire dai valori indicati durante l’uso ef- Tensione nominale U ..... 12 V ⎓ fettivo dell’elettroutensile, in base alla ti- pologia e la modalità in cui si utilizza Peso con batteria (12 V, 4 Ah) ..
  • Seite 103 sono essere caricate solo con i caricabat- PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, terie della serie X 12 V TEAM. PDSLG 12 A2 Consigliamo di utilizzare questo appa- Dati tecnici di batteria e caricabatteria: ve- recchio esclusivamente con le seguen- dere le istruzioni separate.
  • Seite 104 l’elettroutensile. Le distrazioni pos- Selezionare la corsa di sono causare perdite di controllo. oscillazione, p. 111 2. SICUREZZA ELETTRICA a) Le spine dell’elettroutensile de- Gli apparecchi elettrici non devo- vono combaciare con le pre- no essere smaltiti con i rifiuti dome- se di corrente.
  • Seite 105 3. SICUREZZA PERSONALE f) Indossare abiti idonei. Non in- dossare abiti larghi o gioielli. a) Stare vigili, osservare ciò che Tenere i capelli e gli abiti lonta- si sta facendo e usare il buon ni dalle parti in movimento. Abi- senso quando si adopera ti larghi, gioielli o capelli lunghi potreb- l’elettroutensile.
  • Seite 106 preventive riducono il rischio di accen- tono una gestione e un controllo sicuri sione involontaria dell’elettroutensile. dell’utensile in condizioni inattese. d) Conservare elettroutensili 5. USO E MANUTENZIONE in pausa fuori dalla portata DELL’UTENSILE A BATTERIA dei bambini e non consentire a) Ricaricare solo con il caricabat- a persone che non conosco- terie specificato dal produttore.
  • Seite 107 g) Rispettare tutte le istruzioni di idonei possono causare incendi o scari- ricarica e non caricare il pac- che elettriche. co batterie o lo strumento al di Ulteriori avvertenze di sicurezza fuori dell’intervallo di tempera- per la segatura alternata tura specificato nelle istruzioni. •...
  • Seite 108 • Non toccare altri oggetti o il ter- suo uso e la sua manutenzione non sia- reno con la sega in funzione. Pe- no effettuati in modo conforme. ricolo di contraccolpo. • Lesioni da taglio • Durante il suo utilizzo, tenere  AVVERTIMENTO! Pericolo di cam- saldamente l'utensile elettri- po elettromagnetico generato durante il...
  • Seite 109 Interruttore per corsa a pendolo della lama poggi nella scanalatura del (12) rullo guida (15). Regolare la corsa di oscillazione della la- 3. Rilasciare lo sblocco del portautensile ma in 4 posizioni: (13). • 0 - Nessuna corsa di oscillazione 4.
  • Seite 110 Montaggio e smontaggio 2. Regolare la scala della battuta pa- della protezione da trucioli rallela (23) in modo che dal segno dell’alloggiamento (18) si rilevi la lar- Montare la protezione da trucioli ghezza di taglio desiderata. (Fig. D) 3. Stringere nuovamente le viti di fissag- 1.
  • Seite 111 Funzionamento Verifica dello stato di carica della batteria Indicazioni per il taglio Mentre Selezionare il numero di corse l’apparecchio è ac- Con la rotella (1) è possibile regolare il ceso, l’indicatore di numero di corse in livelli. Iniziare con un carica della batte- numero di corse basso.
  • Seite 112 • Numero di corse massimo (livello 6) se- 11. Prima di riporre l’apparecchio, spe- lezionato gnerlo e attendere che si sia fermato completamente. • montare una lama corta Procedura (Fig. G) Inserimento e rimozione della batteria 1. Appoggiare l’apparecchio al pezzo in lavorazione con il bordo anteriore del-  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- la piastra di base (11).
  • Seite 113 3. Quando si lascia l’apparecchio incu- NOTA! Pericolo di danneggiamento. stodito o al termine del lavoro, togliere Le sostanze chimiche possono aggre- la batteria (24) dall’apparecchio. dire i componenti in materiale sintetico dell'apparecchio. Non utilizzare detergen- Trasporto ti o solventi. •...
  • Seite 114 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Fehlerbehebung L’apparecchio non si accen- Batteria (24) non inserita Inserimento della batteria (Fig. F), p. 112 Interruttore on/off (3) difetto- Rivolgersi al centro di assi- stenza. Batteria (24) scarica Caricare la batteria (attener- si alle istruzioni per l'uso se- parate per batteria e carica-...
  • Seite 115 Il simbolo del contenitore di spazzatura tire le batterie quando sono scariche. Si mobile barrato indica che questo prodotto consiglia di coprire i poli con nastro adesi- non deve essere smaltito come rifiuto urba- vo come protezione contro il cortocircuito. no non differenziato al termine della sua Non aprire la batteria.
  • Seite 116 Tempo di garanzia e diritti legali Svolgimento in caso di garanzia per vizi della cosa Per garantire una rapida elaborazione Il periodo di garanzia non viene prolunga- della Sua pratica, La preghiamo di seguire to. Questo vale anche per parti sostituite le seguenti indicazioni: e riparate.
  • Seite 117 Nota: inviare l'apparecchio pulito e Assistenza Malta indicando il difetto all'indirizzo del cen- Tel.: 80062230 tro di assistenza indicato. E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 449986_2310 • Non si accettano apparecchi inviati a carico del destinatario, tramite con- Importatore trassegno, corriere espresso o altri invii Si tenga presente che l’indirizzo indica- speciali.
  • Seite 118 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile Modello: PPSTKA 12 A1 Numero di serie: 000001–065000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 119 Obsah Pokyny pro likvidaci akumulátorů........133 Úvod........119 Servis........133 Použití dle určení......119 Záruka..........133 Rozsah dodávky/příslušenství..120 Opravárenská služba...... 134 Přehled..........120 Service-Center........134 Popis funkce........121 Dovozce..........134 Technické údaje........121 Náhradní díly a Bezpečnostní pokyny....122 příslušenství......135 Význam bezpečnostních pokynů..122 Překlad původního ES Piktogramy a symboly......122 prohlášení...
  • Seite 120 Přehled Dodržujte pokyny týkající se typů pilových listů. Obrázky přístroje naleznete Jakékoliv jiné použití, které není v tomto na přední a zadní výklopné návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- stránce. že vést k poškození přístroje a pro uživa- 1 otočné kolo tele představovat vážné...
  • Seite 121 Technické údaje elektrický nástroj používán a zejména pak podle typu zpracovávaného obrobku. Dle Aku přímočará pila PPSTKA 12 A1 Domezovací napětí U ....12 V ⎓ možnosti se snažte udržet co nejnižší za- tížení, způsobené vibracemi. Příkladným Hmotnost s akumulátorem (12 V, 4 Ah)
  • Seite 122 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Doba nabíje- PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 ní (min) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Bezpečnostní...
  • Seite 123 vání a pokyny pro budoucí použi- d) Nepoužívejte kabel nedovole- tí. ným způsobem. Nikdy nepou- žívejte kabel k přenášení, tahá- Termín „elektrické nářadí“ ve varováních ní nebo odpojování elektrické- se vztahuje na vaše elektrické nářadí na- ho nářadí. Udržujte kabel mi- pájené ze sítě (s napájecím kabelem) ne- mo dosah tepla, oleje, ostrých bo nářadí...
  • Seite 124 ním nářadí se ujistěte, že je vy- ji při rychlosti, pro kterou bylo navrže- pínač ve vypnuté poloze. Přená- šení elektrického nářadí s prstem na b) Nepoužívejte elektrické ná- spínači nebo manipulace s elektrickým řadí, pokud je nelze zapnout nářadím se zapnutým spínačem, může a vypnout vypínačem.
  • Seite 125 g) Elektrické nářadí, příslušenství, pomoc. Kapalina vytékající z baterie násadce atd. používejte v sou- může způsobit podráždění nebo popá- ladu s těmito pokyny, s ohle- leniny. dem na pracovní podmínky e) Nepoužívejte akumulátor ne- a prováděnou práci. Použití elek- bo nářadí, které je poškozené trického nářadí k jiným než určeným nebo upravené.
  • Seite 126 pětí přenést do elektrického nástroje, list se může poškodit, zlomit nebo způ- a obsluha by tak mohla být zasažena sobit zpětný ráz. elektrickým proudem. • Použijte svorky nebo jiný prak- • Použijte svorky nebo jiný prak- tický způsob, jak zajistit a po- tický...
  • Seite 127 zapínač/vypínač (3) hoto přístroje mohou vzniknout níže uve- dená nebezpečí: Přístroj lze zapnout pouze tehdy, když svítí • poškození sluchu, pokud není použita LED pracovní světlo. žádná vhodná ochrana sluchu. • Zapnutí: Stisknutí • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací ru- •...
  • Seite 128 Montáž pilového listu (Obr. A) Nastavení paralelního dorazu (Obr. B) 1. Otáčejte odblokováním sklíčidla (13) dle možnosti co nejdál. Podržte odblo- 1. Povolte stavěcí šrouby (20). kování v této pozici. 2. Nastavte měřítko paralelního dorazu 2. Vložte pilový list (16/17) do sklíčidla (23) tak, abyste požadovanou šířku ře- (14).Při vkládání...
  • Seite 129 Demontáž ochrany proti tvorbě Význam třísek (Obr. D) červený, oranžový, akumulátor je nabitý 1. Vytlačte ochranu proti lámání třísek zelený (19) z vyhloubení v smykadle (27). červený, oranžový akumulátor je částeč- Montáž a demontáž nožní ně nabitý desky červený akumulátor je nutné dobít Upozornění...
  • Seite 130 Volba kyvadlového pohybu Všeobecné pokyny S tímto pořadím pracujete s děrovkou bez- Čím větší je kyvadlový pohyb, tím rychlejší pečně a dosáhnete dobrého pracovního je postup práce. výsledku: Optimální kyvadlový pohyb lze určit prak- tickým pokusem, přičemž platí následující 1. Upněte obrobek. Pro malé obrobky doporučení: použijte upínací...
  • Seite 131 Zapnutí a vypnutí Opravné a údržbářské práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, pře- Zapnutí nechte našemu servisnímu centru. Používej- 1. Vložte akumulátor (24) do přístroje. te pouze originální náhradní díly. 2. Nastavte počet zdvihů otočným koleč- Čištění kem (1). 3. Stiskněte zapínač/vypínač (3).  VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 132 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Fehlerbehebung Přístroj se nespustí Akumulátor (24) není vložen Vložení akumulátoru (Obr. F), str. 130 Zapínač/vypínač (3) je vad- Obraťte se na servisní středis- ný Akumulátor (24) je vybitý Nabijte akumulátor (viz sa- mostatný...
  • Seite 133 Servis Směrnice 2012/19/EU o odpad- ních elektrických a elektronických Záruka zařízeních (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona povinni Vážení zákazníci, recyklovat elektrická a elektronická zaříze- Na tento přístroj poskytujeme 5 letou zá- ní na konci jejich životnosti způsobem še- ruku od data zakoupení. trným k životnímu prostředí.
  • Seite 134 netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny servisu. Aby bylo zabráněno problé- normálnímu opotřebení, a lze je považo- mům s přijetím a dodatečnými náklady, vat za spotřební materiál, nebo poškození bezpodmínečně použijte jen tu adresu, křehkých dílů. která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 135 Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás pro- střednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na Service- Center, str. 134 Poz. č. Název Obj. č. 8, 9 39, 40 redukční...
  • Seite 136 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Model: PPSTKA 12 A1 Sériové číslo: 000001–065000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 137 Obsah Likvidácia/ochrana životného prostredia.......151 Úvod........137 Pokyny na likvidáciu Používanie na určený účel....137 akumulátorov........151 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..138 Servis........151 Prehľad..........138 Záruka..........151 Opis funkcie........139 Opravný servis......... 152 Technické údaje........139 Service-Center........153 Bezpečnostné pokyny.....140 Importér..........153 Význam bezpečnostných Náhradné diely a pokynov..........140 príslušenstvo......153 Piktogramy a symboly......140 Preklad originálneho Všeobecné...
  • Seite 138 • Pílenie rovných a krivých rezov • preklad pôvodného návodu na použi- • Prevádzka výlučne v suchých priestoro- Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- časťou dodávky. Dodržiavajte pokyny k typom pílového lis- Prehľad Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- Obrázky prístroja nájdete na to návode na obsluhu výslovne povole- prednej a zadnej vyklápacej...
  • Seite 139 Akumulátorová priamočiara píla sobu, akým sa elektrické náradie používa. 12 V .......PPSTKA 12 A1 Dimenzačné napätie U ....12 V ⎓ Zaťaženie spôsobené vibráciami sa po- kúste udržať tak malé, ako je to možné.
  • Seite 140 Technické údaje akumulátora a nabíjačky: akumulátora a tiež použitého sieťového Pozri samostatný návod. napätia, a môže sa preto príp. líšiť od uve- dených hodnôt. Doba nabíjania je okrem iného ovplyvne- ná faktormi, ako je teplota prostredia a PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Čas nabíja- PAPK 12 A3...
  • Seite 141 Všeobecné bezpečnostné ným elektrickým náradím ne- používajte žiadne zástrčkové upozornenia pre elektrické adaptéry. Neupravované zástrčky náradie a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu  VAROVANIE! Prečítajte si všet- elektrickým prúdom. ky bezpečnostné upozornenia, b) Vyhýbajte sa telesnému kon- pokyny, špecifikácie a pozrite si taktu s uzemnenými povrchmi, ilustrácie dodané...
  • Seite 142 používajte, keď pociťujete úna- tiť voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vu, ste pod vplyvom drog, al- vlasy. koholu alebo liekov. Aj krátka ne- g) Ak je k elektrickému náradiu pozornosť pri používaní elektrického možné pripojiť zariadenia na náradia môže zapríčiniť vážne zrane- odsávanie a zachytávanie pra- nie.
  • Seite 143 bo nie sú oboznámené s tými- bíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ to pokynmi, elektrické náradie akumulátora, použije na iný akumulá- používať. Elektrické náradie je ne- tor, môže hroziť nebezpečenstvo po- bezpečné, ak ho používajú neskúsené žiaru. osoby. b) Elektrické náradie používajte e) Elektrické...
  • Seite 144 stroj nenabíjajte mimo teplot- Ďalšie bezpečnostné pokyny pre ného rozsahu uvedeného v po- píly vykonávajúce vratný pohyb kynoch. Nesprávne nabíjanie alebo • Ruky nemajte v blízkosti rozsa- nabíjanie pri teplotách mimo stanove- hu pílenia. Nesiahajte pod obrobok. ného rozsahu môže akumulátor poško- Pri kontakte s pílovým listom existuje ne- diť...
  • Seite 145 náradie veďte bezpečne oboma ruka- ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa znížilo nebezpečen- stvo ťažkých alebo smrteľných zranení, • Keď sa pílový list vzprieči, odporúčame osobám s lekárskymi implan- okamžite prístroj vypnite. Ro- tátmi, aby sa skôr než začnú prístroj obslu- zovrite rez píly a pílový...
  • Seite 146 Spínač (funkcia vyfukovania pra- Demontáž pílového listu (Obr A) chu) (7) Prístroj podržte tak, aby žiadne osoby v Funkcia ventilátora pre líniu rezu bez trie- blízkosti neboli poranené vyhodeným pílo- vým listom. 1. Pílový list (16/17) podržte pevne. 2. Otočte odblokovanie upínacieho pu- ⭠...
  • Seite 147 Externé odsávanie prachu • Keď je vodiaca pätka demontovaná, dajú sa ľahšie vložiť krátke pílové listy . Zapojenie externého odsávania Potrebné náradie prachu (Obr C) • kľúč s vnútorným šesťhranom (6) 1. Deaktivujte funkciu fúkania prachu (7). Demontáž vodiacej pätky (Obr E) 2.
  • Seite 148 te ho na vykurovacie telesá (max. 50 0 Kov °C). 1 Plastová rúra Nabíjanie akumulátora 2 Tenké drevo 1. Vyberte akumulátor (24) z prístroja. 3 Hrubé drevo 2. Zasuňte akumulátor (24) do nabíjacej Ponorné pílenie šachty nabíjačky akumulátorov (26). 3. Nabíjačku akumulátorov (26) zapojte Predpoklady do zásuvky.
  • Seite 149 Preprava 10. Nevyvíjajte na prístroj príliš veľký tlak. Prístroj nechajte pracovať. Upozornenia 11. Skôr než prístroj odložíte, vypnite ho a • Prístroj vypnite. počkajte, až úplne zastaví. • Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky Vloženie a vybratie pohyblivé diely. akumulátora •...
  • Seite 150 • mimo dosahu detí Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) vyberte akumulátor z prístroja (zohľadnite Teplota uskladnenia pre akumulátor a prí- samostatný návod na obsluhu pre akumu- stroj činí 0 °C až 45 °C. Počas skladova- látor a nabíjačku). nia zabráňte extrémnemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon.
  • Seite 151 Likvidácia/ochrana Akumulátory likvidujte podľa miestnych predpisov. Chybné alebo opotrebované životného prostredia akumulátory sa musia recyklovať. Akumu- látory odovzdajte na zberné miesto starý- Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, ch batérií, kde sa ekologicky znovu zhod- akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- notia.
  • Seite 152 Záručná doba a nárok na • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné odstránenie vady nedostatky, kontaktujte najskôr násled- ne uvedené servisné oddelenie telefo- Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- nicky alebo emailom. Následne ob- predlžuje. To platí aj pre nahradené a držíte ďalšie informácie o priebehu va- opravené...
  • Seite 153 Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa Tel.: 0850 232001  nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte E-mail: grizzly@lidl.sk hore uvedené servisné centrum. IAN 449986_2310 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné...
  • Seite 154 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorová priamočiara píla 12 V Model: PPSTKA 12 A1 Sériové číslo: 000001–065000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 155 Tartalomjegyzék Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem....169 Bevezető.........155 Akkumulátorok ártalmatlanítási Rendeltetésszerű használat..... 155 utasításai...........170 A csomag tartalma / Tartozékok..156 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..171 Áttekintés.......... 156 Pótalkatrészek és Működés leírása.......157 tartozékok......173 Műszaki adatok....... 157 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Biztonsági utasítások....158 nyilatkozat fordítása....174 A biztonsági utasítások jelentése..158 Robbantott ábra.....
  • Seite 156 Az akkumulátor és a töltő nem ré- Vegye figyelembe a fűrészlap-típusokra sze a csomagnak. vonatkozó információkat. A készülék minden más, a jelen használati Áttekintés útmutatóban nem kifejezetten engedélye- A készülék ábrái az elülső és zett használata komoly veszélyt jelenthet hátsó kihajtható oldalon ta- a felhasználó...
  • Seite 157 értékektől az elektromos Műszaki adatok kéziszerszám használatától függően ke- rül megmunkálásra. Próbálja a lehető leg- Akkus szúrófűrész . PPSTKA 12 A1 Névleges feszültség U ....12 V ⎓ alacsonyabb szinten tartani a rezgésterhe- lést. A rezgésterhelés például a munkaidő...
  • Seite 158 kezésre álló hálózati feszültség, ezért az eltérhet a megadott értékektől. PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Töltési idő PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1...
  • Seite 159 Általános elektromos lyen adapterdugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A szerszám biztonsági nem módosított dugaszok és a megfe- figyelmeztetések lelő konnektorok csökkentik az áram-  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ütés kockázatát. összes biztonsági figyelmeztetést, b) Egyik testrésze se érjen a föld- utasítást, ábrát és specifikációt, elt felületekhez, pl.
  • Seite 160 vagy gyógyszerek hatása alatt ékszer vagy hosszú haj beakadhatnak áll, ne használja az elektromos a mozgó alkatrészekbe. szerszámot. Egy pillanatnyi figyel- g) Ha vannak porelszívó és por- metlenség is elég, hogy a használat gyűjtő berendezések csatlak- közben súlyos személyi sérülést szen- oztatására szolgáló...
  • Seite 161 d) A használaton kívüli elektro- szik lehetővé a szerszám biztonságos mos szerszámokat gyermekek kezelését és irányítását váratlan hely- elől elzárva tárolja, és ne eng- zetekben. edje, hogy az elektromos szer- 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- számot olyan személyek kezel- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- jék, akik nem ismerik az elekt- ZÁSA romos szerszámot vagy ezt a...
  • Seite 162 f) Ne tegye ki az akkumulát- mon. Ha a munkadarabot a kezével ort vagy a szerszámot tűznek vagy a testéhez szorítja, az instabillá vagy túlzott hőmérsékletnek. válik, és az irányítás elvesztéséhez ve- Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- zethet. letnek kitéve robbanást okozhat. •...
  • Seite 163 • Használjon bilincseket vagy szélyek léphetnek fel a jelen készülék fel- más praktikus módszert a mun- építéséből és kivitelezéséből adódóan: kadarab rögzítésére és alátá- • Halláskárosodás, ha nem visel megfele- masztására egy stabil platfor- lő hallásvédőt. mon. Ha a munkadarabot a kezével •...
  • Seite 164 be-/kikapcsoló gomb (3) Fűrészlap felszerelése (A ábra) A készüléket csak akkor lehet bekapcsolni, 1. Forgassa el a befogótokmány (13) ki- amikor világít a LED-munkavilágítás. reteszelőjét amennyire csak lehet. Tart- sa a kireteszelőt ebben a pozícióban. • Bekapcsolás: Nyomja meg 2. Helyezze be a fűrészlapot (16/17) a •...
  • Seite 165 Forgácsfelszakadás-gátló Párhuzamos ütköző leszerelése (B ábra) felszerelése és leszerelése 1. Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (20). Forgácsfelszakadás-gátló felsz- 2. Húzza ki a párhuzamos ütközőt (23) a erelése (D ábra) befogóból (18). 1. Nyomja a forgácsfelszakadás-gátlót Párhuzamos ütköző beállítása (19) a csúszósaruban (27) lévő vágat- (B ábra) 1.
  • Seite 166 Üzemeltetés Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése Fűrészelésre vonatkozó Miközben a készü- utasítások lék be van kapcsol- Löketszám kiválasztása va, az akkumulátor A löketszám a forgatógombbal (1) foko- töltöttségi szintkijel- zatban állítható be. Kezdjen alacsony lö- zője (10) mutatja az ketszámmal. A következő ökölszabály érv- akkumulátor töltött- ényes: ségi szintjét.
  • Seite 167 • Maximális löketszám kiválasztva (6-os 11. Mielőtt leteszi a készüléket, kapcsolja fokozat) ki a készüléket és várja meg, amíg tel- jesen leáll. • rövid fűrészlap felszerelve Eljárás (G ábra) Akkumulátor behelyezése és kivétele 1. Helyezze a készüléket a talplemez (11) elülső szélével a munkadarabra.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély A fűrészlap (17) nem ér a munkada- véletlenül beinduló...
  • Seite 168 Szállítás MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Ve- gyi anyagok kárt tehetnek a készülék mű- Tudnivalók anyag részeiben. Ne használjon tisztító-, • Kapcsolja ki a készüléket. ill. oldószereket. • Győződjön meg arról, hogy minden • Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílá- mozgó alkatrész teljesen leállt. sait, motorházát és markolatait.
  • Seite 169 Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Fehlerbehebung A készülék nem indul Akkumulátor (24) nincs be- Akkumulátor behelyezése helyezve (F ábra), L. 167 Be-/kikapcsoló (3) meghibá- Forduljon a szervizközpont- sodott hoz. Akkumulátor (24) lemerült Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a töltő...
  • Seite 170 Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek Elektromos készülékek nem tartoz- tartozékait és elektromos alkatrészek nél- nak a háztartási hulladékba. küli segédeszközeit. Akkumulátorok ártalmat- Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt lanítási utasításai jelenti, hogy ezt a terméket élettartama vé- gén nem szabad szelektálatlan települési Ne dobja az akkumulátort a ház- tartási hulladékba, tűzbe (robba- hulladékként ártalmatlanítani.
  • Seite 171 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus szúrófűrész A termék megnevezése: PPSTKA 12 A1 A termék típusa: 449986_2310 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 172 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 173 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: , L171.  Poz. sz. Név Rend- elési sz.
  • Seite 174 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szúrófűrész Modell: PPSTKA 12 A1 Sorozatszám: 000001–065000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 175 Spis treści Konserwacja........189 Przechowywanie......189 Wprowadzenie.......175 Rozwiązywanie problemów...189 Użytkowanie zgodne z Utylizacja /ochrona przeznaczeniem.......176 środowiska......190 Zakres dostawy/akcesoria....176 Instrukcja utylizacji Zestawienie elementów akumulatorów........191 urządzenia........176 Serwis........191 Opis działania......... 177 Gwarancja........191 Dane techniczne......177 Serwis naprawczy......192 Wskazówki dotyczące Service-Center........192 bezpieczeństwa......178 Importer..........
  • Seite 176 jąc urządzenie innym osobom należy do- Materiały opakowaniowe należy usuwać łączyć całą dokumentację. zgodnie z przepisami. • Akumulatorowa wyrzynarka Użytkowanie zgodne z • 1 Brzeszczot do cięć w drewnie (HCS przeznaczeniem Speed Wood swiss made) Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie • 1 Brzeszczot do cięć w metalu (BIM do następujących celów: Basic Metal swiss made) •...
  • Seite 177 Dane techniczne rzeczywistego użytkowania elektronarzę- Akumulatorowa wyrzynarka dzia od wartości podanej, w zależności .......PPSTKA 12 A1 od sposobu eksploatacji elektronarzędzia. Napięcie obliczeniowe U ..... 12 V ⎓ Należy próbować maksymalnie ograni- Ciężar z akumulatorem (12 V, 4 Ah) czać...
  • Seite 178 na wibracje jest ograniczenie czasu pra- Zalecamy użytkowanie urządzenia wy- cy. Należy przy tym uwzględnić wszyst- łącznie z następującymi akumulatorami: kie elementy cyklu eksploatacji (na przy- PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, kład czas, w którym elektronarzędzie jest PAPK 12 B4, PAPK 12 D1, PAPK 12 D2 wyłączone, oraz czas, w których jest ono Zalecamy ładowanie akumulatorów...
  • Seite 179 go skutkiem mogą być lekki lub średnie Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżenia- obrażenia ciała. ch odnosi się do elektronarzędzia zasila- nego sieciowo (przewodowo) lub akumu- WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- latorowo (bezprzewodowo). strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU Jego skutkiem może być...
  • Seite 180 tronarzędzia zwiększa ryzyko poraże- wie ochronne, kask lub ochronniki słu- nia prądem. chu, stosowane w odpowiednich wa- runkach, ograniczają obrażenia ciała. d) Nie wolno korzystać z kabla zasilającego niezgodnie z je- c) Zapobiegaj niezamierzonemu go przeznaczeniem. Nigdy nie uruchomieniu. Przed podłącze- używaj kabla zasilającego do niem do źródła zasilania i/lub przenoszenia, ciągnięcia lub...
  • Seite 181 używania narzędzi spowodo- narzędzie pod kątem rozre- wało u Ciebie nadmierną pew- gulowania lub blokowania ność siebie i zignorować zasa- się ruchomych części, czy nie dy bezpieczeństwa narzędzi. doszło do ich pęknięcia oraz czy nie występują inne oko- Nieostrożne działanie może w ciągu liczności, które mogą...
  • Seite 182 b) Elektronarzędzi używaj wy- za zakresem temperatur wska- łącznie z przeznaczonymi do zanym w instrukcji. Nieprawidło- tego celu akumulatorami. Uży- we ładowanie lub ładowanie w tempe- wanie jakichkolwiek innych akumula- raturach spoza podanego zakresu mo- torów może stwarzać niebezpieczeń- że spowodować uszkodzenie akumula- stwo obrażeń...
  • Seite 183 • Używaj wyłącznie akceso- pieczyć i podeprzeć obrabiany riów zalecanych przez firmę przedmiot na stabilnej podsta- PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- wie. Trzymanie przedmiotu obrabia- ria mogą spowodować porażenie prą- nego ręką lub przy ciele powoduje je- dem lub pożar. go niestabilność i może prowadzić do utraty kontroli nad nim.
  • Seite 184 konania urządzenia mogą wystąpić nastę- • Blokowanie: Wciśnięcie pujące zagrożenia: Lampka robocza LED gaśnie. • Uszkodzenie słuchu w przypadku nie- Włącznik/wyłącznik (3) stosowania odpowiednich ochronni- Urządzenie można uruchomić tylko w ków słuchu. czasie, w którym świeci się lampka robo- • Szkody zdrowotne, spowodowane cza LED.
  • Seite 185 Stosowanie ogranicznika do cięć o grubych zębach do drewna równoległego oraz brzeszczot o drobnych zębach do metalu i tworzywa sztucznego. Ogranicznik równoległy można zamonto- • Uchwyt mocujący jest pozbawiony wać z obu stron urządzenia. opiłków i innych pozostałości materia- Montaż ogranicznika równoległe- łu.
  • Seite 186 3. Połączyć odpowiedni układ odsysania 3. Zdjąć stopkę (11) w dół. pyłu (nie dostarczono) z króćcem zasy- Zamontować stopkę (rys. E) sającym (9). 1. Założyć stopkę (11) od dołu na urzą- 4. Jeśli zewnętrzny układ zasysania pyłu dzenie. nie pasuje, wówczas należy zastoso- 2.
  • Seite 187 4. Po zakończeniu procesu ładowania 2 Cienkie drewno odłączyć ładowarkę akumulatora (26) 3 Grube drewno od sieci. Piłowanie wgłębne 5. Wyciągnąć akumulator (24) z łado- warki akumulatora (26). Warunki • Miękkie materiały jak drewno, beton Eksploatacja porowaty płyty gipsowo-kartonowe itd. •...
  • Seite 188 9. Przesuwać urządzenie powoli wzdłuż 2. Brzeszczot należy usuwać z ciętego narysowanej linii, mocno dociskając detalu dopiero po całkowitym zatrzy- podstawę w dół do obrabianego ele- maniu. mentu. 3. W momencie pozostawienia urządze- 10. Nie wywierać zbyt dużego nacisku w nia bez nadzoru lub po zakończeniu kierunku cięcia.
  • Seite 189 rzywa sztucznego. Nie stosować środków • W dostarczonej walizce do przecho- czyszczących wzgl. rozpuszczalników. wywania (22) • Dbać o czystość i drożność otworów • poza zasięgiem dzieci wentylacyjnych, obudowy silnika i Temperatura przechowywania akumulato- uchwytów urządzenia. Używać do te- ra i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C. go wilgotnej ściereczki lub szczotki.
  • Seite 190 Problem Możliwa przyczyna Fehlerbehebung Niska wydajność piłowania Brzeszczot do cięć (16/17) Założyć właściwy brzeszczot jest niewłaściwy do obrabia- do cięć (16/17) nego detalu Brzeszczot do cięć (16/17) Założyć nowy brzeszczot do jest tępy/tępa cięć (16/17) Niska wydajność akumulato- Naładować akumulator (pa- trz oddzielna instrukcja ob- sługi dla akumulatora i łado- warki)
  • Seite 191 go sprzętu. Na tym etapie kształtuje się ragon. Będzie on potrzebny jako dowód postawy, które wpływają na zachowanie zakupu. wspólnego dobra jakim jest czyste środo- Jeśli w okresie lat od daty zakupu tego wisko naturalne. produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie –...
  • Seite 192 wiąże się z przestrzeganiem wszystkich Prosimy o przesłanie urządzenia wraz wskazówek zawartych w instrukcji obsłu- ze wszystkimi częściami wyposażenia gi. Należy bezwzględnie unikać zasto- otrzymanymi przy zakupie i zadbanie sowań i działań, których odradza się lub o wystarczająco bezpieczne opakowa- przed którymi ostrzega się...
  • Seite 193 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W ra- zie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 192 Nr stan.
  • Seite 194 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wyrzynarka Model: PPSTKA 12 A1 Numer serii: 000001–065000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 195 Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse..... 208 Indledning......195 Anvisninger for bortskaffelse af Formålsbestemt anvendelse.....195 genopladelige batterier....208 Leverede dele/tilbehør....196 Service........209 Oversigt..........196 Garanti..........209 Funktionsbeskrivelse......197 Reparationsservice......210 Tekniske data........197 Service-Center........210 Sikkerhedsanvisninger... 198 Importør..........210 Sikkerhedsanvisningernes Reservedele og tilbehør..210 betydning..........198 Oversættelse af den originale Billedtegn og symboler....
  • Seite 196 Det genopladelige batteri og op- • Savning af lige og buede snit laderen er ikke del af leverings- • Brug kun apparatet i tørre rum. omfanget. Vær opmærksom på henvisningerne til savklingetyper. Oversigt Enhver anden anvendelse, som ikke er Afbildninger af apparatet fin- udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- der du på...
  • Seite 197 For- søg at holde belastningen pga. vibrationer Batteridreven stiksav så lav som muligt. En måde at reducere vi- .......PPSTKA 12 A1 brationsbelastningen på, er at begrænse Mærkespænding U ......12 V ⎓ arbejdstiden. Her er det nødvendigt at ta- Vægt med genopladeligt batteri (12 V,...
  • Seite 198 riets temperatur, samt netspændingen, og kan derfor i givet fald afvige fra de angiv- ne værdier. PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Opladnings- PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 tid (min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2...
  • Seite 199 Generelle advarsler for for elektrisk stød, hvis din krop er jord- elværktøjer forbundet. c) Udsæt ikke elværktøjet for  ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- regn eller våde forhold. Hvis der advarsler, anvisninger, illustratio- trænger vand ind i elværktøjet, øges ri- ner og specifikationer, der følger sikoen for elektrisk stød.
  • Seite 200 c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, gældende anvendelsesformål. at kontakten står i off-stilling, Med det rigtige elværktøj udføres ar- inden du forbinder værktøjet bejdet bedre og mere sikkert med den til strømkilden og/eller batteri- hastighed, som værktøjet er konstrueret pakken eller tager det op eller til.
  • Seite 201 stemmelse med denne vejled- et kan medføre irritation eller forbræn- ning, idet du tager hensyn til ding. arbejdsforholdene og det på- e) Batteripakker eller værktøjer, gældende arbejde, der skal ud- der er beskadiget eller modifi- føres. Hvis elværktøjet anvendes til ceret, må...
  • Seite 202 • Fastgør og sikr arbejdsemnet • Berør ikke andre genstande ved hjælp af tvinger eller på eller jorden med den kørende anden vis på et stabilt under- sav. Der er risiko for tilbageslag. lag. Hvis du kun holder arbejdsemnet • Hold godt fast i elværktøjet med den ene hånd eller ind mod krop- med begge hænder under ar- pen, er det ikke stabilt, og du kan miste...
  • Seite 203 Kontakt (støvblæsefunktion) (7) produktet er i drift. Feltet kan i visse situa- tioner påvirke aktive eller passive medicin- Blæserfunktion til spånfri snitlinje ske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller livsfarlige kvæstelser anbe- faler vi, at personer med medicinske im- ⭠...
  • Seite 204 Ekstern støvudsugning Afmontering af savklingen (Fig. A) Tilslutning af ekstern støvudsug- Hold apparatet således, at ingen personer ning (Fig. C) i nærheden kan komme til skade af den 1. Deaktivér støvblæsefunktionen (7). udstødte savklinge. 2. Skub sugestudsen (9) ind i skinnen mel- 1.
  • Seite 205 (Fig. E)Afmontering af fodpladen 2. Skub det genopladelige batteri (24) ind i ladeskakten af opladeren (26). 1. Sluk for apparatet og tag batteriet ud. Kontrollér at alle bevægelige dele står 3. Tilslut opladeren (26) til en stikkontakt. fuldstændigt stille . 4. Når opladningen er udført, fjernes op- 2.
  • Seite 206 Isætning og udtagning af Dyksave batteriet Betingelser • Bløde materialer som træ, porebeton,  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på gipskarton etc. grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først det genopladelige batteri i produktet, • Maksimalt slagtal valgt (trin 6) når produktet er fuldstændig klar til brug. •...
  • Seite 207 • Tag batteriet ud. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- del. • Fjern indsatsværktøjet. • Hold luftgæller, motorhuset og greb på • Bær altid produktet i håndtaget (5). apparatet rene. Brug en fugtig klud el- Rengøring, vedlige- ler en børste hertil. holdelse og Vedligeholdelse Produktet er vedligeholdelsesfrit.
  • Seite 208 Problem Mulig årsag Fehlerbehebung Lav saveeffekt Savklingen (16/17) er ueg- Isæt en egnet savklinge (16/ net til arbejdsemnet, der skal bearbejdes Savklingen (16/17) er sløvt Isæt en ny savklinge (16/ Lav batteriydelse Oplad batteriet (se den se- parate betjeningsvejledning for batteriet og opladeren) Forkert savehastighed Tilpas savehastigheden Savklingen bliver hurtigt sløv...
  • Seite 209 renovationsselskab eller vores servicecen- udløb af garantiperioden forefaldende re- ter. Bortskaf batterier i afladet tilstand. Vi parationer er omkostningspligtige. anbefaler, at polerne afdækkes med tape Garantiens omfang for at undgå en kortslutning. Batterier må Apparatet blev produceret meget omhyg- ikke åbnes. geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod Service...
  • Seite 210 Bemærk: Send dit apparat rengjort • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservi- og med en beskrivelse af defekten til ce og med vedlagt købsbilag (kasse- den nævnte adresse af vores servi- bon) samt en kort beskrivelse af, hvori ce-center.
  • Seite 211 Eksploderet tegning, s. 215 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven stiksav Model: PPSTKA 12 A1 Serienummer: 000001–065000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 212  ...
  • Seite 213  ...
  • Seite 214 16/17...
  • Seite 215 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPSTKA 12 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 216 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

449986 2310