Herunterladen Diese Seite drucken

HPI Racing R40 V10 mitro Pro Touring car 2820-1 Bedienungsanleitung Seite 44

2 Speed
Clutch
Adjustment
Important!
Wichtigl
Always stop your engine before making adjustments!
We recommned
quarter tum adjustments
If your shift point is too early, then adjust both screws
clockwise.
If the shift point is too late, adjust both
screws
counter-clockwise.
Stellen Sie das 2-Gang Getriebe nur ein, wenn der Motor nicht
läuft! Wir empfehlen
die Einstellung
in 900 Schritten.
das Getriebe
zu früh schaltet,
drehen
Uhrzeigersinn.
Wenn es zu spät schaltet, drehen Sie beide
Schrauben
gegen den Uhrzeigersinn.
Toujours arréter votre moteur avant de faire des réglages !
Nous conseillons
les réglages
par quart de tour (900).
Si votre point de passage des vitesses est prématuré, ajuster
Ies deux vis dans Ie sens des aiguilles d'une montre.
Si le point de passage
est trop tardif, ajuster
Ie sens inverse
des aiguilles
d'une montre.
Adjustment
of front
stabilizer
Z904
Z725
Stabilizer
holders
Stabihalter
Supports de stabil
hpi•racing
Einstellung des 2-GangGetriebes
Adjust clockwise
for later shifts.
Damit das 2-Gang Getriebe
früher schaltet
müssen Sie die Schrauben im Uhrzeigersinn
drehen.
Faire toumer dans Ie sens des aiguilles d'une
montre
pour un passage
plus tardif.
Important!
(90 degrees).
Wenn
Sie beide Schrauben
im
les deux vis dans
Einstellung des vorderen Stabis
o
Adjustment
Cam
o
Einstellhebel
Came de réglage
Réglage de l'embrayage
Réglage du stabilisateur
Remove your shocks and place your chassis so it is level with the
ground
or on setup
1
board.AdjusttheZ725setscrewsso thatbothleft andrightswaybar
holders touch the set screw at the same time when lifting the chassis
from
the center.
Enffemen
Sie die Dämpfer
Oberflåche,
so dass das Chassis
ein Set-up
Board
Madenschrauben
Autos glelchzeltlg
Retlrer
vos amortJsseurs
å plat sur le sol ou sur des blocs
une surface
plane ou une planche
réglage
Z725 de fagon
gauche et droit touchent les vis au méme moment lorsque le chåssis
est soulevé
å partir
To fine tune the adjustments
the flat surface
(from
To adjust
the left to right
reataining
screw
slight
nat surface
at the same time.
Urn eine Feineinstellung
durchzuführen,
lassen
Oberfläche
sinken
zuerst
die Oberfläche
müssen
Sie die Schraube
verdrehen
des Hebe's
Zlehen
Sle
die Schraube
Pour affiner les réglages de "étape 1, remettre le chåssis sur la
surface
plane
(en le prenant
touche
'e sol en premier.
barre Stabilisatrice,
cette came Jusqu'å ce que Ies deux pneus touchent
en méme
temps.
Resserrer
44
2 vitesses
Adjust counter-clockwise
for earlier
shifts.
Damit das 2-Gang Getriebe
später schaltet
müssen
die Schrauben gegen den
Uhrzeigersinn
drehen.
Faire
toumer
dans
le sens
inverse
des aiguilles
montre
pour un passage
plus précoce.
For proper
operation,
v
shift
point
screws
must
adjusted
in equal amounts.
Beide
Schrauben
müssen
zusammen rein- Oder rausgedreht
werden, damit das 2-Gang
Getriebe
sauber
schaltet.
Pour un fonctionnement
les vis de point de passage
doivent étre ajustées de faqon
identique.
avant
blocks.
We recommend
a nat surface
or a setting
und stenen
Sie das Auto
auf eine glatte
komplett
aufsitzt.
Wir empfehlen
Oder eine Glasplatte.
Stellen
Sie die Z725
so ein, dass
beide Stabihalter
beim hochheben
die Madenschschrauben
berühren.
et placer
votre
chassis
de racon
qu'il Solt
de réglage.
Nous recommandons
de réglage.
Ajuster
les vis de
que les supports
de barre
stabilisatrice
du
in step one, lower
the chassis
the center)
and note which
tire touches
balance
of the swaybar,
loosen
the cam
and adjust
the Cam until
both tires touch
Retighten
the screw
when
finished.
der in Schritt
gemachten
Einstellung
Sie das Chassis
wieder
auf die glatte
und beachten
Sie, welches
der beiden
Räder
berührt.
Urn die Balance
richtig
einzustellen,
des
Einstellhebels
leicht
lösen
und
das Links/Rechts
Verhalten
genau
einstellen.
danach
wleder
an.
par Ie centre)
et regarder
quel pneu
Pour ajuster
le réglage
gaucheldroite
desserrer
la Came Sans retirer
[a vis et ajuSter
la surface plane
'a vis 'orsque
terminé.
Sie
d'une
the
be
immer
correct,
des
back
to
first.
the
durch
de la
loading