Starting
for the First Time
Die
erste
Fahrt
Premier
démarrage
te
oo
Starter
box
Startbox
Boite
de démarra
Tum on Radio System
I. Switch
on transmitter.
2. Switch
on
receiver.
3. Make
sure
servos
function
properly.
4. Check the range of radio by
walking away from car.
Fuel Filling
I. Fill tank with high quality RIC
car glow fuel.
2. Close cap securely after filling.
Note:
Never
use
fuel
near
a heat
source or near open names!
a
Startin
g
Engine
1.Attac
glow plug heater.
2. Line up the flywheel over
the starter wheel on your
starter
box.
s. Press the car down to spin up
start wheel and bump the
flywheel with the starter wheel.
4. Once
allow
the
to idle to alsure engine
temperature and süble running.
break-in ptocdures.
Over-Primed
Engine
I. Remove
glow plug from the
engine using a glow plug
wrench.
2. Using
the starter
box,
turn
over
the engine
until
excess
fuel
is cleared
out
of the
engine.
Note:
Point
the cylinder
opening
away from people and objects
as fuel will spray
out of the
engine.
a
Stopping
Engine
1. Run until fuel is depleted.
2. Restrict airflow to engine.
Note:
Be careful when stopping enginel
Do not touch engine, or mumer,
they may be very hot.
hpi•racing
ON
00
o
Femsteuerung
einschalten
1. Sender
einschalten.
3. Sicher gehen, dass die Servos richtlg
funktionieren.
4. Reichweite der Fernsteuerung
testen,
indem
Sie sich
von dem Auto
bewegen.
Betanken
1. Tank mit hochwertigen
Kranstoff
fO/len.
2. Deckel
nach dem Befallen
slcher
schließen.
Hinweis:
Hatten
Sie den KraRStOfffern
von
oder offonøn
Flammenf
Motor
starten
1. Glühkerzenstecker
auf die Glühkerze
stecken.
2. Richton Sie das Schwungrad
des
über dem Antrlebsrad
der Startbox
aus.
3. Drücken
Sie das Auto
auf die Startbox
und starten Sie den Motor, indem das
Antriebsrad
der Startbox
das
Schwungrad des Motors antreibt.
4. Einmal gestartet,
sollte der Motor einen
stabilen
Leerlauf
haben
und nicht
zu
heiß
werden.
Gehen Sie sicher, dass keino Gegenstände
Schalldåmpfg,
Luffitter
Oder drehende
Tene (Hauptzahnrad,
Kupptungsglocke
etc.)
Abgesoffen
1. Glühkerze
mit einem
Glühkerzenschlüssel
ausschrauben.
2. Lassen
Sie den Motor
auf der Startbox
so lange laufen, bis der übernüssige
Kraftstoff
aus dem
Brennraum
ist
Sie
die Offnung
Zynnders nicht auf Sie oder andere gerichtet
Seien Sie vorsichtig,
da Kranstoff
aus
Zynnder spritztl
Motor
stoppen
1. Fahren
Sie bis der Tank leer 1st.
2. Sperren Sie die Lunzufuhr
Oder zum Motor.
Hinweis.•
Seien
Sie
wenn
Sle den Motor
stoppenf
Greifen Sie nicht an den Motor Oder
Schalldåmpfer,
diese
können
he"
43
Over-Primed
Engine
Abgesoffener
Motor
Moteur noyé
Allumer
Ia radio
1. Allumer
l%metteur
2. Allumer
le récepteur
3. Contröler
le mouvemønt
des
4.
la portée en vous éloignant
de 'a voiture
Remplissage
du réservoir
1. Remplir le réservoir
avec le carburant
Z Fermer le couvercle aprés remplissage
ne jamais utiliser de carburant pros fine
source
de chaleur
ou de nammes
nues
n
Démarrage du moteur
f. Fixer le chauffe•bougie.
2. Aligner
le volant moteur sur la roue de
starter sur la boite de démarrage.
3. Appuyer la voiture pour faire tourner la
roue de starter
et lancer
le volant
moteur.
4. Une fois démarré, laisser le moteur au
ralenti pour laisser le moteur chauffer et
prendre une vitesse stable.
Wr
la notice
du fabricant
de votre
moteur
pour connaitre
les techniques
de rodage
Moteur noyé
f. Enlever la bougie avec une Clé å bougie
2. En utilisant
la bone de démamage, faites
tourner Ie moteurjusqu'
ce que l'excés
de carburant
Soit évacu
du moteur.
Posiåonner
Ibuverture
du cylindre
hors
de portée des personnes
ou des objets
car 'e carburant
va
projeté hors du
a
Arrét
du moteur
1. Laisser tourner le moteurjusqu•å
la
nn du réservoir
2. Boucher
['entrée
d'alr et la sortie
du silencieux
Attention
en arrétant
le mote-ur
Ne toucher ni le moteur ni Ie sllencieux,
i's peuvent étre
chaudS.
1.1 s —3 0
2.
ctlEZ—/t—
YUY5—