Herunterladen Diese Seite drucken
too
loading

Inhaltszusammenfassung für Olivetti Logos 7

  • Seite 3 Inserimento rotolo Fitting the tally-roll Mise en place du rouleau Colocaci6n del rollo Einsetzen der Papierrolle Modo de colocar o rölo de papel...
  • Seite 4 Installazione delle pile Battery installation L 'installation des piles I nstalacion de las baterias Einsetzen der Batterien I nstalagäo das pilhas Si consiglia l'uso pile alcaline di misura la vostra Logos.. (vedere pagina Sl per le batterie ricaricabili), Le normali pile at carbonio-zinco f' heavy...
  • Seite 5 Avviamento deila macchina e azzeramento On/off switchg which clears all registers Mise sous tension de la machine, et mise å zéro Puesta en marcha de la måquina y puesta a cero Einschalten der Masch ine und gleichzeitige Löschung aller Register Partida da måquina e volta para zero...
  • Seite 6 16—...
  • Seite 7 Impostazione primo terrnine moltip e calcolo per- 1. Sul Visualizzatore compaiono centuale. Premendo questo tasto possibile rich iamare l'ultimo • i numeri impostati • sub-totali e totali totalizzatore selezionato termine stampato per utilizzario in moltiplicazioni successive, • risultati intermedi e finali di tutte le operationi 7.
  • Seite 8 .The display shows: 16. Tasto contatore addendi, Premuto volta, serve @ stampare it contenuto di uno dei due Numeric entries, • Subtotals and totals of the reg ister selected. contatori di addendi di cui é dotata Ia Logos • Intermed late and final results Of every...
  • Seite 9 6, For entering first term in multiplication percentages. of one of the two item counters present in the Logos 7. Each of the depressing this key, last printed amount ean be recalled registers (paragraphs 8 and 15) has an item counter...
  • Seite 10 1 Sur l'écran sent affichés: 6. Pour introduire le premier terme d'une multiplication ou d'un pour- les compositions numeriques centage. On peut également utiliser cette touche pour requalifier • les sous-totaux et totaux du registre choisi derniére donnée tors de multiplications en chaine.
  • Seite 11 En outre la Logos 7 prévoit la possibilité d' inverser le constant arriba caso contrariou defecto, la flecha imprese mantiene multiplication et division (voir exemples 18 et 22).
  • Seite 12 6, Para ta introduccion primer término en multiplicacién y por 16. Tecla contador térm inos. Pulsada obtiene centaj Pulsando esta tecia ultimo dato impresa puede ser re- impresiön valor contadores términos clamado para utilizarlo en multiplicaciones encadenadas. posée 'a Logos 7.
  • Seite 13 1, Das Display zeigt: 6. Eingabe ersten Faktors Multiplikation Prozent- • numerische Eingaben rechnung. Das Niederdrücken dieser Taste ermöglicht es, die letzte • Zwischensumme Endsumme des gewählten Registers gedtuckte Zahl abzurufen, Sie in nachfolgenden Multiplikationen • Zwischen• Endergebnisse jeder Operation wieder vervvenden.
  • Seite 14 Zwejte Faktor Multiplikationen, Divisionen Prozentual• uma seta para baixo (I) se é arredondedo por defeito. berechnungen Auberdem besteht bei der Logos 7 die Möglichkeit$ die Konstante selector "ADD MODE" e "DECIMAL" Multiplikation und Division zu revertieren (siehe Beispiel Nr. 18 und Se é...
  • Seite 15 6.Para introduzir o Primeiro térmo nas multiplicacÖes e nas porcem- 16. Tecla r'ITEM COUNTE R". Apertar esta tecla para Obter tagens. Baixando esta tecla, a Oltima quantia imprimida pOde impressao valor de um dos dois contadores de '*item'" presente chamada outra Vez para ser usada numa cadeia de multiplicag50i na Logos...
  • Seite 16 Addizione in "Add Mode" Addizione e sottrazione Addition using add mode Addition subtraction Addition en utilisant l' •*add mode" Addition et soustraction Adici6n utilizando eI modo suma Adici6n y substraciön Addition unter Anwendung von '"Add Mode" Addition Subtraktion Suma utilizando *'add mode' •...
  • Seite 17 Moltiplicazione Moltiplicazioni con fattore costante Multiplication Multiplications with constant factor Multiplication Multiplication avec facteur constant Multiplicaciones con factor constante Multiplicaciön Multiplikationen mit konstantem Faktor Multiplikation Multiplicagöes com factor constante Multipl ic acäo 15x8- 9x8- 123.456 x 45.12 - 5570.33472 147 *8-1176 123.456 123.456 123.456...
  • Seite 18 Divisione Divisore costante Division Constant division Division Division constante Divisiön Divisiön divisor constante Division Konstanter Divisor Divisor constante Divisäo 189 + 14 - 13 5 • 14 = 34.64 56.64 58,64 12568 • = 86.67 DEC 2 12568.00 189.00 12568 12568.00 189.00 t 4.00...
  • Seite 19 D ividendo costante Operazioni a catena Division with constant dividend Chain calculation Division avec dividende constant Calculs en chaine Divisiön con dividendo constante Cålcutos en cadena Division konstanten Dividenden Kettenberechnung Divisäo o dividendo constante Cadela de calculo 25 - 6000 150000 - 5000 12.1...
  • Seite 20 Operationi a catena Accumulo di Prodotti Chain calculation Accumulation of products Calculs en chaine Cumul automatique de produits Cålculos encadenados Acumulaciön de productos Kettenberechnung Produktspeicherung Cadela de calculo Acumulaqäo de productos x 32 2816 1125 x 75.435- 8486.44 (1800 + 25) x (—78) 1522 x 35 532.70...
  • Seite 21 Accumulo di Quozienti Accumulo di Moltiplicandi Accumulation of quotients Accumulation of multip licands Cumul automatique de quotients Cumul des multiplicandes Acumulaciån de cocientes Acumulaci6n de multiplicandos Quotientenspeicherung Muitiplikandenspeicherung Acumulaqäo de quocientes Acumulacäo de multiplicandos 1354 16.88 32 x 421 +12 35.08 8 x 15- 1082 +17...
  • Seite 22 Sconti e Maggiorazioni Accumulo di Dividendi Percentage discounts and mark-ups Accumulation of dividends Escompte et majoration Cumul des dividendes Porcentajes de descuento y aumento Acumulaci6n de dividendos Prozentuale Zu- und Abschläge Div idendenspeicherung Calculo de desconto e taxa Acumulaqäo de dividendos 1400 + 15.21 = 92.04...
  • Seite 23 Calcoli percentuali con percentuale costante Calcoli percentuali con capitale costante Percentage calculations with cönstant percent Percentages with constant capital (base amount) Escomptes avec le pourcentage constant Escomptes avec la valeur initiale constante Cålculo de porcentajes con indice porcentual constante Cålculo de porcentajes con capital (bruto)
  • Seite 24 Accumulo di capitali e percentuali Accumulo di percentuali Accumulation of initial amounts and percentages Grand total of percents Cumul des vateur initiales et des pou rcentages Cumul des pourcentages Acumulaci6n de IOSimportes de IOSporcentaJes AcumulaciÖn de los brutos y el importe de los porcentajes Speicherung der Prozentsätze...
  • Seite 25 Stampa del contatore di addendi Item count recall Impression du contenu du compteur de postes Reclama contador de terminos Abruf des Postenzählers Chamada de volta item count 42.75 — 23.51 + 25.31 + 65.46 1 10.01 DEC 2 42.75 42.75 42.75 23.51 25.31...
  • Seite 26 MOYENNE ARITHMÉTIQUE MEDIA ARITMETICA ARITHMETIC MEAN VENTES POUR LE PRÉMIER SEMESTRE: VENDITE PER IL PRIMO SEMESTRE: SALES FIRST SIX MONTH PERIOD: GENNAIO 1500 JANUARY JANVIER 1 500 1 500 FEBBRAIO 1 450 FEBRUARY 1450 FEBRIER 1450 MARZO 1520 MARCH 1 520 MARS 1520 APRIL...
  • Seite 27 MEDIA ARITMÉTICA MEDIA ARITMETICA ECHNUNG MITTELWERTS VENTAS PRODUCIDAS EN EL PRIMER VENDAS NO PRIMEIRO PERiODO VERKAUFE 1M ERSTEN SEMESTER. SEMESTRE: 6 MESES: ENERO JANUAR 1 500 JANEIRO RERO 1 450 FEBRUAR 1450 FEVEREIRO 1450 MARZO 1 520 MÄRZ MARGO 1 520 ABRIL APRIL 1390...
  • Seite 28 DELTA TASTO DELTA qualificare unfimpostazione numerica come primo This is used enter first term in the calculation Of the termine calcolo delta, cloé* dell' incremento o decremento delta, that is, of absolute increment decrement between assoluto e percentuale quantitå, quantities Of its value in percent.
  • Seite 29 TOUCHE DELTA TECLA DELTA Esta teéla se usa para la introducciOn primer término en Ios Cette touche est utilisée pour Itintroduction premier terme dans les calculs de delta, Ctest dire de la différence (représentant cålculos de delta, que significa el incremento o disminuci6n absoluta augmentation...
  • Seite 30 DELTA TASTE TECLA "DELTA" Diese Taste bewirkt Eingebe ersten Faktors Delta Esta tecla é utilizada para introduzir o primeiro térmo no calculo Berechnung, d -h, Berechnung absoluten Zunahme Oder Delta, isso é o incremento ou decremento em valor absoluto entre Abnahme zwischen zwei Quantitåten...
  • Seite 31 TASTO MARGINE LORDO GROSS-MARGIN Si usa per qualificare I'impostazione margine lordo net calcoli It is used enter gross-margin percent in the calculation list Prezzo di listino oppure, se il dato impostato col segno algebrico prices, given the cost or, if the entry is algebraically negative negativo,...
  • Seite 32 TECLA MARGEN BRUTO MARGE BRUTE Cette touche sert å introduire le pourcentage de marge brute dans le Se utiliza para introducir eI tanto ciento margen bruto en Ios cålculos de precios de venta; si el tanto ciento es introducido calcul de prix de vente.
  • Seite 33 GROSS MARG IN TASTE TECLA "GROSS MARGIN" Diese Taste bewirkt Eingabe des Prozentsatzes des Nutzens Esta tecla é utilizada para introduzir a porcemtagem margem Berechnung Listenpreisen, oder—bei algebraisch negativer bruto lucro cålculos preqos lista -ouv quando Eingabe—des Prozentsatzes (z, B, Z insent Steuern), quantidade...
  • Seite 34 TASTO DELL'ARROTONDAMENTO PARAMETR PARAMETRIC ROUNDING introdurre parametro arroto ndamento (con It is used to enter a rounding-off parameter (with a maximum of six massimo sei cifre). É perciö possibile, usando questo tasto. digits). "It is therefore possible. by using this key, to obtain results Ottenere risu Itati...
  • Seite 35 TOUCHE DiARRONDl PARAMETRE TECLA DE REDONDEO PARAMÉTRICO Sert å introduire paramétre d 'arrondi (d'un maximum de six Se utiliza para el redondeo paramétrico (con un måximo de seis chiffres), II est donc possible en utilisant cette touche d'obtenir digitos), Utilizando esta tecla es posible tambien obtener...
  • Seite 36 PARAMETRISCHE RUNDUNGSTASTE TECLA '"PARAMETRIC ROUNDING" Diese Taste bewirkt Eingabe eines abrundenen Parameters (mit Esta tecla é utilizada para introduzir um parametro de arredonda- einem Maximum von 6 digits). Es ist daher unter Verwendung dieser mento .com maximo digitos). É portanto possivel Taste möglich,...
  • Seite 37 Premere tasti sequenza. senza alcuna impostazione numerica The machine is now ready to repeat the calculation indefinitely. La Logos 7 pub ora ripetere l'operazione indefinitamente. Liopera- operator will just enter new data and depress the addition key. tore introdurrå...
  • Seite 38: Mode R Épétition

    MODE R ÉPÉTITION TOUCH MODE (memorizacion operativa}. Permite memorizar y re •Allumer la machine appuyer deux fois petir una operaei6n realizada previamente. touche d •annu- lation • Conectar la måquina o pulsar el reset dos veces. Choisjr un des groupes de deux touches suivants:...
  • Seite 39 Nacheinanderfolgendes Niederdrücken beiden Tasten, ohne nümeros A Logos 7 estå agora pronta para repetir o cålculo em continuaqäo. Zifferneingabe. Logos 7 ist bereitf Berechnungen unendlich O operador deve sömente introduzir os novos dados e apertar...
  • Seite 40 Moltiplicazioni Costante Delta Costante Constant Multiplications Constant Delta Multiplications avec constante Delta avec constante Multiplicaciön Con factor constante 'Delta Constante Multiplikationen mit Konstantem Faktor Konstanter Delta Multiplicafäo com factor constante Delta Constante — 456 1200 1500 300; 25 % 1200 A 1750 = 550; 45.83 12=216 1200 A 2100 —...
  • Seite 41 CALCOLI ORARI 12:24.38 Posizione di "'H0ur Mode* % cioé: 12 024 a 38 Calcolo di differenze orarie espresse in ore, minuti e secondi, • Gran Totale. Stampare il contenuto del registro usando i tasti arco di ventiquattro ore; usare i tasti Sen.
  • Seite 42 TIME-INITIME-OUT 12;24.38 '*Hour Mode" position i that 12 024 Calcu lation time difference expressed hou rs, minutes, •Grand Total. Grand Totals printed means seconds, within a range of twenty-four hours, using aand Automatic accumulation Of results in the first register. Totals •...
  • Seite 43 CALCULS HORAIRES 12:24.38 Lorsque le sélecteur des décimalesest placé sur •Grand Total. pour I'édition des grand-totaux, utilizer les touches peut réaliser Ies calculs suivants: • calculs de différences exprimées en heures, minutes, secondes • Compteur de Termes, utiliser Ia touche iusqu*åun maximum de 24 heures,aveclestouches •...
  • Seite 44 TIEMPO DE ENTRADA—TIEMPO DE SALIDA 12:24.38 Posicion *'Hour Mode'" (Cålculo horario) osea: • Cålculo de diferencias de tiempos expresados en horas. minutos •Gran Total. impreso con la puisacion de las teclas segundos dentro de un periodo de veinticuatro horas, usando es•...
  • Seite 45 TIME IN-TIME 12:24.38 *'Hour Mode'" Position, d.h. • aerechnung Zeitunterschieden ausgedrückte Sin Stunden, • Abruf Zwischen- Endsumme Soder Minutenj Sekunden, innerhalb cines Beroiches '24 Stunden, m it d er Tasten undB e Postenzaehler. Abruf Zahl Taste Automatische Speicherung Ergebnissen ersten Register.
  • Seite 46 HORA DE ENTRADA-HORA DE SAIDA 12:24.38 Posicäo "Hour Mode". Eso é: 12 •24 • Total geralr lecture do total utilizando • Cålculo diferencas de tempo expressadas horas, minutos segundos na faixa das 24 horas, utilizando a teéla "e a tecta •...
  • Seite 47 CALENDARIO CALENDAR POSIZIONE CALENDARIO, gestione di un "'CALENDAR MODE" position, that is. handling of a calendar from dat primo matzo 1900 al 31 dicem bre 2099. March 1, 1900 to December 31, 2099„ • Calcolo numero • Calculation of the number of days giorni intercorrenti...
  • Seite 48 CALENDARIO CALENDRIER Posiciån "CALENDAR MODE" (calculo calendario), Permite Lorsque le sélecteur de decimales est piacé la machine capable de traiter des dates allant du ler mars 1900 au 31 décembre hacer cålculos calendario desde el 1 de marzo 1900 al 31 diciembre 2099, 2099.
  • Seite 49 CALENDÅRIO KALENDAR PosiGäo "CALENDAR MODE". Isto é a manipulaGäo do calendårio *'CALENDAR MODE" Position, d.h@ behandeln cines Kalendars desde 0 10 de marqo de 1900 até 0 31 de dezembro 2099. März 1900 bis zum.31. Dezember 2099. • Berechnung der zwischen den bei- e Cålculo nümero...
  • Seite 50 Opzione Adattatore di corrente/carica batterie Assicurar$i corrente rete corr isponda a quella rego lato liadattatore. Spegnere la macchinm Inserire 10 spinotto connettore indicato dalla freccim e la spina B nella pre$a di corrente. questo pu nt0, macch ina contiene batterie ricaricabili.
  • Seite 51 Option Option Adaptateur pour cou rant secteur/chargeur de batteries Wechselstrom-Adapter/Ladegerät für Batter.en Kontrollieren, daß der Wechselstrom-Adapter dem eigentlichen Vérifier que le.transformateur est sur le voltage approprié, Eteindre machine. Stromsspannung geschaltet werden kann. Brancher prise A ta fiche indiquée par ia flåche prise B maschine ausschalten.
  • Seite 52 Opzione 2 Batterie ricaricabili Caricare Ie batterie prima di usare la macchina. Option Rechargeable batteries Charge the batteries before using the machine, Option Batteries rechargeables Charger les batteries avant de utilizer la machine. Opcion 2 Baterias recargables Cargar las baterias antes de poner Ia rnéquina en marcha.
  • Seite 53 6 Stuck geliofert wird, Ouesto carta deve essore acquistata presso l'organizzozione Olivetti. Fragon Sie ihrern nöchsten Olivetti Hind ler nach diesem Papier. I rotoli di 8.5 metri e sono in confezioni da soi rotoli. Das Thermopapior soilen Sie im 'Frischen und Dunk len lagern.
  • Seite 54 Assistenza tecnica Qualsiasi intervento tecnico manutenzione deve essere affidato persone qualificate. II nostro servizio tecnico di assistenza mette a dis- posiziöne clienti personate specializzato appositamente istruito, Maintenance Repairs should only be carried by qualified mechanics, if need arises,yve recommend you to call our Technical Service.
  • Seite 56 Inge C. Olivetti & C., S.P.A. - Ivrea Printed in Japan...