Seite 1
INSTRUCTIONS FOR USE Ambu aView 2 Advance ® ™ For use by trained healthcare professionals only. For use with compatible Ambu visualization devices. ®...
Seite 2
Ø 18 - 35mm Diameter of IV pole to mount Ambu bracket HDMI 3G-SDI Visualization Device Visualization Device Quick Guide Oct072019...
Seite 3
CONTENTS PAGE English (Instructions for use) ..........................4-55 Deutsch (Bedienungsanleitung) ........................56-112 Español (Manual de instrucciones) ......................113-169 Français (Mode d´emploi) ..........................170-227 Italiano (Manuale d’uso) ..........................228-283 Nederlands (Gebruiksaanwijzing) ......................284-339 Português (Manual de instruções) ......................340-395...
Seite 4
13.1. Standards applied ..................................40 13.2. Specifications for aView 2 Advance ............................40 13.3. Specifications for aView 2 Advance bracket ........................42 13.4. Specifications for aView 2 Advance power supply ......................42 14. Troubleshooting .............................. 42 15. Warranty and replacement ..........................46 Appendix 1. Electromagnetic compatibility ....................... 47 Appendix 2.
Seite 5
The Instructions for Use may be updated without further notice. Copies of the current version are available upon request. The latest version is available on ambu.com. Please be aware that the instructions do not explain or discuss clinical procedures. They describe only the basic operation and precautions related to the operation of the Ambu®...
Seite 6
10. Use only M4 screws with the length of 14 – 16 mm when mounting aView 2 Advance on a VESA interface. Using longer screw lengths will penetrate the lithium-ion battery and result in a fire hazard and battery leakage which can cause severe burns, smoke inhalation and skin irritation.
Seite 7
405011000 2.2. Product compatibility aView 2 Advance includes up to three connector ports on the side of the displaying unit that are marked in colours. Ambu visualization devices are compatible with aView 2 Advance at the colour-coded connection mechanism and connector geometry.
Seite 8
Note: Verified compatibility with Sony UP-DR80MD digital colour printer for medical applications. For specifications of connections to external equipment, refer to chapter 8. Ambu does not take any responsibility for the third-party items. Contact the the original equipment manufacturer for warranty and support.
Seite 9
Consult the troubleshooting guide in chapter 14 for issues that might require a change of spare parts. In addition to the list below, Ambu® aView™ 2 Advance - Power Supply and Ambu® aView™ 2 Advance – Bracket described in section 2.3. are available as...
Seite 10
405015400 K (DK) 405015500 The spare parts are not available in all countries. Please contact your local Ambu representative. 2.5. System overview A complete Ambu Imaging System is configured as illustrated below. The various connection options are described in chapter 8.
Seite 11
External Connection Option Ambu Imaging System * refer to Chapter 8 for more information. Ambu Displaying Unit HDMI 3G-SDI Image and Video External Monitor Streams USB 3.0 Type A Visualization Device Recording/ Log File USB 3.0 Type A Audio Device USB 3.0 Type A...
Seite 12
If selection of a new country is necessary, please contact your local Ambu representative. The displaying unit’s language can be changed by the Administrator at any time.
Seite 13
The healthcare facility fully controls the Protected Health Information (PHI) as the product owner and data controller and are responsible and liable for PHI data. Ambu has no access to any stored data, including personal data owned and controlled by healthcare facilities. Ambu can accordingly never be held liable for any use, misuse or security breach related to personal data.
Seite 14
4.2. User profiles User profiles are created as different user types according to their purpose (see table below). Only the Administrator has full access to the displaying unit's settings and functions, including the creation of new users. For daily operation it is recommended to create minimum one Advanced user profile, either as a shared department login or as individual profiles.
Seite 15
• To delete a user profile, press the user name, then press the delete icon. • Press OK to confirm. Log in as any user profile: • Press the Login tab. • Press arrow right, then press your user name. •...
Seite 16
3. Choose four correct length M4 screws for VESA mounting. Screw length must be 14 – 16 mm. Use only M4 screws with the length of 14 – 16 mm when mounting aView 2 Advance on a VESA interface. Using longer screw lengths will penetrate the lithium-ion battery and result in a fire hazard and battery leakage which can cause severe burns, smoke inhalation and skin irritation.
Seite 17
5. Network setup Importing a Worklist or transferring imagery requires that the displaying unit is connected to the network via Wi-Fi or LAN/Ethernet cable. Always use a secure network when handling images and patient data. See technical details about the configuration of LAN and Wi-Fi in Appendix 3.
Seite 18
5.1.2.2. Set up hidden Wi-Fi network (Wi-Fi not showing on the list of available Wi-Fi connections) • Below the list of available networks, press Add network • Press the input field next to SSID and enter the name of the hidden Wi-Fi network, then press OK.
Seite 19
To import network certificates from a USB flash drive: • Insert USB containing network certificate (see section 5.1). • Press USB import and wait while the displaying unit searches for network certificates on the USB flash drive. • Select the required network certificate and press Import Note: When the network certificate has been imported, the name of the certificate file is shown below Imported Network certificates in the Network menu.
Seite 20
• Press Use serial number or Use custom name next to Station AE title . If you selected Use custom name, press the input field and enter the name. 5.2.2. Set up connection to PACS server • Press Add new below PACS servers.
Seite 21
5.2.3. Set up connection to Worklist server • Press the ON/OFF slider next to Enable Worklist (switch to green). • Press the input fields next to Worklist server AE title, Worklist server hostname and Worklist server port number and enter the required information in each field. •...
Seite 22
• Press Import To import TLS certificates from a USB flash drive: • Press USB import and wait while the displaying unit searches for TLS certificates on the USB flash drive. • Select the required TLS certificate and press Import Note: When the TLS certificate has been imported, the name of the certificate file is shown below Imported TLS certificates.
Seite 23
Note: For preparing and operating the Ambu visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device. 8. Verify that a live video image appears on the screen by pointing the distal end of the Ambu visualization device towards an object, e.g. the palm of your hand. Ensure that the live image has the correct orientation 9.
Seite 24
• To deselect a patient, press the selected patient’s name and press Deselect. 6.5. Overview of Live View functions When an Ambu visualization device has been connected to the displaying unit, the Live View functions are available via the Live View tab.
Seite 25
Overview of Live View functions Icon Name Function Showing the live image when an Ambu visualization device Live View tab is connected. Video Starting and stopping video recording during a procedure recording icon (see section 6.3.). Taking photos during a procedure, also during video Photo icon recording (see section 6.3.).
Seite 26
Zoom is activated. 6.6.3. Adjust ARC (Advanced Red Contrast) setting ARC is Ambu's proprietary red-colour contrast enhancement algorithm, which amplifies the red colour relative to other colour components at the same location. ARC is intended to improve the visibility of red colour tones in the image. An adjustment of the strength of ARC for each individual type of visualization device will be stored after the displaying unit has been turned off.
Seite 27
6.6.4. Image freeze The freeze function allows to observe a live image of the relevant anatomy and structures of interest in a still or static mode. It can be activated both from the display unit user interface and an assigned endoscope button. The live view is always shown next to the frozen image. While the freeze function is activated, the frozen image can be captured, and a video recording of the live image can be started.
Seite 28
Use Dual View: • Connect two Ambu visualization devices to connector ports on the displaying unit. • The Live View screen shows two images, one larger and one smaller. The number shown in each image corresponds to the number on the connector port of the displaying unit.
Seite 29
6.9. Taking photos and recording videos Take a photo: • Press the photo icon to take a photo that is automatically saved in the current procedure folder. Record a video: • Press the video icon to start a video recording. •...
Seite 30
Follow the steps below after use of the displaying unit. Letters in grey circles refer to the illustrations in the Quick Guide on page 2. 1. Disconnect the Ambu visualization device from the displaying unit . For disposal of the visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device.
Seite 31
Photos and videos from the procedure are shown in descending order with the most recent at the top left. Below each photo or video thumbnail is the file name and a Selection box icon. The Select all icon is found above the photos and videos overview. The file name is: XXXX, indicating the image count, starting from 0001.
Seite 32
When files are exported to a USB flash drive or Network drive, they are placed in a folder with a name composed by the procedure date, procedure file number and Patient ID* including first and last name (if entered in the procedure information). Example below: The procedure date is 2024-03-13, Procedure file number 001, Patient ID PAT005, courtesy title (Miss/Mrs), first and last name.
Seite 33
7.3. Deleting files from the Archive Deleted files are moved to the Bin until they are deleted permanently. The Administrator can set the files to be moved to the Bin or deleted permanently after a certain time. By default, files in the Bin are deleted permanently after one week. All type of users can move files from the current procedure folder to the Bin.
Seite 34
8.1.2. Hiding patient information on screens Patient information can be hidden during procedures on both the displaying unit’s screen and on the external monitor. The feature can be activated or deactivated by pressing the ON/OFF slider Hide patient information . To hide patient details from the screen click the arrow in the drop-down menu 8.2.
Seite 35
Note: Patient data is not included on the printed image. Note: Verified compatibility with Sony UP-DR80MD digital colour printer for medical applications. Ambu does not take any responsibility for the third party items. Contact the the original equipment manufacturer for warranty and support.
Seite 36
• Choose the function that the shortcut should support (Photo or Video) and press Next • Change shortcut’s name or keep the default. All shortcuts will be saved and visible under Shortcuts setup. Shortcuts can be modified or deleted. 9. System information and software updates/upgrades 9.1.
Seite 37
Note: The connection to the Ambu update server is only activated during updates. Ambu does not initiate any software update or upgrade process by pushing updates; rather, the connection must be enabled by pressing the Online Upgrade button.
Seite 38
9.5. Data reset If a displaying unit is to be handled by a third party or needs to be disposed, it is advised to delete all sensitive data. Please follow your local guidelines for data protection. This function can only be accessed by an Administrator user profile. The data reset function will delete: •...
Seite 39
Procedure 2 – Cleaning and disinfection with quaternary ammonium compounds Wipes containing a mixture of quaternary ammonium compounds and isopropyl alcohol approved for disinfection of medical devices, e.g., Super Sani-Cloth® from PDI, should be used in accordance with the wipe manufacturer’s instructions. Cleaning: Use a wipe to remove heavy soil.
Seite 40
If the battery is discharged, the procedure can take up to 3 hours. The battery should be charged at temperatures between 10 – 35 °C. CAUTION: To avoid malfunction of the equipment only use spare parts supplied by Ambu. Do not modify the spare parts.
Seite 41
VESA MIS-D, 75 C, VESA FDMI compliant display, Part D, with centre located mounting interface. Use only M4 screws with the length of 14 – 16 mm when mounting aView 2 Advance on a VESA interface (see warning no 10). Electric power Power requirement: 19.0 VDC;...
Seite 42
If replacement of spare parts is necessary, please refer to the Spare Part Replacement Manual included in the spare parts kit, or you can find it on ambu.com. Here you will also find information about the available Ambu authorized spare parts.
Seite 43
Power OFF Cycle If the displaying unit does not enter STANDBY mode, force it to completely turn OFF (no light in the power button) 1. Press the power button for 10 seconds to force Turn OFF. 2. Press the power button again to turn the displaying unit back on. If this does not work, reset displaying unit hardware 1.
Seite 44
Failure on visualization Connect or reconnect visualization device. device connection. visualization device. Perform a Power OFF Cycle The displaying unit and the Ambu (follow the procedure above visualization device have this table). communication problems. Failure on the connector Connect a new visualization port of either visualization device.
Seite 45
Problem Possible cause Recommended action Perform a Power OFF Cycle Touch interface does The displaying unit has not respond. internal communication (follow the procedure above problems. this table). Low picture quality. Dirty or damp screen. Wipe the screen with a clean cloth as described in chapter 10.
Seite 46
Ambu warrants that the displaying unit (as defined in section 2.1.) will conform to the specifications described by Ambu and be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of invoice.
Seite 47
The warranty applies only to the original customer of Ambu and cannot be assigned or otherwise transferred. In order to avail itself of this limited warranty, if requested by Ambu, the customer must return the displaying unit to Ambu (at its own expense and risk of shipment). In compliance with...
Seite 48
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Level Electromagnetic test level...
Seite 49
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Level Electromagnetic test level...
Seite 50
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Level Electromagnetic test level...
Seite 51
Poland (PL), Portugal (PT), Romania (RO), Slovenia (SI), Slovakia (SK), Finland (FI), Sweden (SE) and United Kingdom (UK). The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet adress: www.ambu.com. Industry Canada statement (IC) EN: This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to...
Seite 52
Federal Communication Commission Interference Statement (FCC) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: "Harmful interference"...
Seite 53
The displaying unit is of medium security risk (according to NIST) as: • The displaying unit does not allow any input from external devices (except from Ambu visualization devices and secured software updates).
Seite 54
H.264 video compression Ambu System log Clear-text The exported System log files are designed primarily for troubleshooting purposes by Ambu staff, particularly when addressing issues with the displaying unit. These files are compressed, password-protected, and can be exported to a USB drive...
Seite 55
Can use either Wi-Fi or PACS DICOM DICOM LAN communication. Video USB flash drive MP4/DICOM Can use either Wi-Fi or Network drive MP4/DICOM LAN communication. Ambu System log USB flash drive Clear-text file and Audit logs Software Bill Of Materials (SBOM) available on ambu.com...
Seite 56
13. Technische Daten ............................. 97 13.1. Angewandte Normen ..................................97 13.2. Spezifikationen für aView 2 Advance ............................97 13.3. Spezifikationen für die aView 2 Advance-Halterung .......................98 13.4. Spezifikationen für das aView 2 Advance-Netzteil ......................98 14. Fehlerbehebung .............................. 99 15. Garantie und Umtausch ..........................103 Anhang 1.
Seite 57
Gemäß der Spaulding-/CDC-Klassifikation ist die Visualisierungseinheit einschließlich der Montagehalterung ein nicht kritisches Gerät. 1.1. Zweckbestimmung Der Ambu® aView™ 2 Advance dient zur Anzeige von Live-Bilddaten von kompatiblen Ambu Visualisierungsgeräten. 1.2. Indikationen Da der aView™ 2 Advance für die Anzeige von Live-Bilddaten von kompatiblen Ambu Visualisierungsgeräten vorgesehen ist, wird die beabsichtigte medizinische Indikation durch...
Seite 58
Patientendaten zu vermeiden, überprüfen Sie sorgfältig, ob die Patientenkennungen korrekt sind, bevor Sie den Eingriff starten, speichern und exportieren. 10. Verwenden Sie nur M4-Schrauben mit einer Länge von 14–16 mm, wenn Sie den Ambu aView 2 Advance an einer VESA-Schnittstelle montieren. Längere Schrauben dringen in den Lithium-Ionen-Akku ein und führen zu Brandgefahr und Akkulecks,...
Seite 59
Artikelnummer 405011000 2.2. Produktkompatibilität Ambu aView 2 Advance verfügt auf der Seite der Visualisierungseinheit über bis zu drei farbig markierte Konnektoranschlüsse. Ambu Visualisierungsgeräte sind mit dem aView 2 Advance am farbcodierten Anschlussmechanismus und der Anschlussgeometrie kompatibel. Eine vollständige Liste der in Ihrem Land unterstützten Visualisierungsgeräte wird in der Benutzeroberfläche der Visualisierungseinheit angezeigt.
Seite 60
Der Aktivierungscode wird pro Endoskoptyp nur einmal eingegeben. Danach finden Sie den Endoskoptyp in der Liste der unterstützten Visualisierungsgeräte. Die Aktivierungscodes finden Sie auf der Website von Ambu über die URL oder den QR-Code, der neben dem Eingabefeld angezeigt wird, in das der Aktivierungscode eingegeben werden soll.
Seite 61
2.3. Beschreibung der Komponenten Komponente Funktion Gehäuse – Zeigt das Bild des Ambu Visualisierungsgeräts Touchscreen und der grafischen Benutzeroberfläche an. Verwenden Sie den Standfuß, um die Visualisierungseinheit auf eine ebene Oberfläche Standfuß zu stellen und um sie im ausgeschalteten Zustand zu transportieren.
Seite 62
Geräts einsatzbedingtem Verschleiß unterliegen. Informationen zu Problemen, die einen Austausch von Ersatzteilen erfordern könnten, finden Sie in der Anleitung zur Fehlerbehebung in Kapitel 14. Neben der unten aufgeführten Liste sind das Ambu® aView™ 2 Advance-Netzteil und die Ambu® aView™ 2 Advance-Halterung (beschrieben in Abschnitt 2.3) als Ersatzteile erhältlich.
Seite 63
Netzteils: FSP065M-DBA. 405015400 K (DK) 405015500 Die Ersatzteile sind nicht in allen Ländern erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. 2.5. Systemübersicht Ein vollständiges Ambu-Bildgebungssystem ist wie unten dargestellt konfiguriert. Die verschiedenen Anschlussmöglichkeiten sind in Kapitel 8 beschrieben.
Seite 64
3. Erklärung der verwendeten Symbole Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Warnhinweis Achtung Befolgen Sie die Produktionsland Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Schutz gegen feste IP30 beachten Fremdkörper Medizinisch – allgemeine medizinische Geräte Abfallbehälter-Symbol zeigt hinsichtlich an, dass Abfälle gemäß den Stromschlägen, Brand örtlichen Vorschriften und und mechanischen Sammelsystemen zur Gefahren nur gemäß...
Seite 65
Einhaltung gesetzlicher Vorschriften, und das ausgewählte Land kann danach von keinem Benutzer der Visualisierungseinheit geändert werden. Wenn die Auswahl eines neuen Landes erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. Die Sprache der Visualisierungseinheit kann jederzeit vom Administrator geändert werden.
Seite 66
Dementsprechend kann Ambu niemals für jegliche Fälle von Nutzung, Missbrauch oder Sicherheitsverletzung in Bezug auf personenbezogene Daten haftbar gemacht werden. Hinweis: Wenn das Administrator-Passwort verloren geht, wenden Sie sich bitte an Ihre Ambu-Vertretung vor Ort. 9. Systemsprache ändern: •...
Seite 67
• Scrollen Sie durch die Stunden und Minuten unter Zeit einstellen (Set time) , um die Zeit einzustellen. • Wählen Sie das gewünschte Datum im Kalender aus. Hinweis: Es ist wichtig, Zeit und Datum korrekt einzustellen, um sicherzustellen, dass Patientenverfahren in der richtigen Reihenfolge gespeichert und exportiert werden.
Seite 68
Erweiterten Benutzer erstellen: • Klicken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings). • Klicken Sie auf Benutzerprofile (User Profiles) und dann auf Benutzer hinzufügen (Add user) • Geben Sie Benutzernamen, Passwort und Passwortwiederholung in die entsprechenden Eingabefelder und klicken Sie auf das Symbol für Speichern Hinweis: Passwörter müssen mindestens 8 Zeichen lang sein.
Seite 69
Rückseite der Visualisierungseinheit in einem horizontalen und vertikalen Abstand von 75 mm zueinander angeordnet, was einem VESA-Standard von 75×75 entspricht. Auf diese Weise kann der aView 2 Advance an medizinischen Wagen oder Arbeitsstationen montiert werden, die mit VESA-Monitorhalterungen ausgestattet sind.
Seite 70
Verwenden Sie nur M4-Schrauben mit einer Länge von 14 – 16 mm, wenn Sie den Ambu aView 2 Advance an einer VESA-Schnittstelle montieren. Längere Schrauben dringen in den Lithium-Ionen-Akku ein und führen zu Brandgefahr und Akkulecks, was zu schweren Verbrennungen, Rauchvergiftung und Hautreizungen führen kann.
Seite 71
• Klicken Sie auf Konfigurieren (Configure) und warten Sie, während die Visualisierung- seinheit nach verfügbaren Netzwerken sucht. Hinweis: Wenn zuvor ein WLAN-Netzwerk eingerichtet wurde, klicken Sie auf Neues Netzwerk konfigurieren (Configure a new network). 5.1.2. WLAN-Netzwerk mit WPA-/ WPA2-/WPA3-Authentifizierung einrichten • Wählen Sie das gewünschte WLAN-Netzwerk aus der Liste aus.
Seite 72
5.1.2.2. Einrichten eines ausgeblendeten WLAN-Netzwerks (WLAN wird nicht in der Liste der verfügbaren WLAN-Verbindungen angezeigt) • Klicken Sie unter der Liste der verfügbaren Netzwerke auf Netzwerk hinzufügen (Add network) • Klicken Sie auf das Eingabefeld neben SSID und geben Sie den Namen des ausgeblendeten WLAN-Netzwerks ein.
Seite 73
Importieren von Netzwerkzertifikaten von einem USB-Stick: • Stecken Sie den USB-Stick mit dem Netzwerkzertifikat ein (siehe Kapitel 5.1). • Klicken Sie auf USB-Import (USB import) und warten Sie, während die Visualisierungseinheit nach Netzwerkzertifikaten auf dem USB-Stick sucht. • Wählen Sie das gewünschte Netzwerkzertifikat aus und klicken Sie auf Importieren (Import) Hinweis: Wenn das Netzwerkzertifikat importiert wurde, wird der Name der Zertifikatdatei unter Importierte Netzwerkzertifikate (Imported Network certificates) im Menü...
Seite 74
Hinweis: Die maximale Länge des Namens beträgt 16 Zeichen. • Klicken Sie auf Seriennummer verwenden (Use serial number) oder Benutzerdefinierten Namen verwenden (Use custom name) neben AE-Titel Station (Station AE title) Wenn Sie Benutzerdefinierten Namen verwenden (Use custom name) gewählt haben, klicken Sie auf das Eingabefeld und geben Sie den Namen ein.
Seite 75
5.2.3. Verbindung zum Arbeitslisten-Server einrichten • Klicken Sie auf den EIN/AUS-Schieberegler neben Arbeitsliste aktivieren (Enable Worklist) (wechselt zu grün). • Klicken Sie auf die Eingabefelder neben AE-Titel Arbeitslisten-Server (Worklist server AE title), Hostname Arbeitslisten-Server (Worklist server hostname) und Portname Arbeitslisten-Server (Worklist server port number) und geben Sie die erforderlichen Informationen in jedes Feld ein.
Seite 76
Importieren von TLS-Zertifikaten von einem USB-Stick Sie können TLS für erhöhte Sicherheit beim Einrichten von PACS- und Arbeitslisten- Serververbindungen verwenden. Um TLS zu aktivieren, muss ein TLS-Zertifikat von einem Server oder von einem USB-Stick in die Visualisierungseinheit importiert werden. Wenn mehrere TLS-Zertifikate in die Visualisierungseinheit importiert werden, wählt der PACS/ Worklist-Server automatisch das erforderliche TLS-Zertifikat aus.
Seite 77
Konnektor in den entsprechenden Konnektoranschluss an der Visualisierungseinheit stecken. Stellen Sie sicher, dass die Pfeile ausgerichtet sind und die Farbe am Konnektor und dessen Anschluss übereinstimmen Hinweis: Angaben zur Einrichtung und zur Bedienung von Ambu Visualisierungsgeräten sind den jeweiligen Bedienungsanleitungen zu entnehmen.
Seite 78
8. Stellen Sie sicher, dass ein Live-Videobild auf dem Bildschirm angezeigt wird, indem Sie die distale Spitze des Ambu Visualisierungsgeräts auf ein Objekt richten, z. B. auf Ihre Handfläche. Achten Sie darauf, dass das Live-Bild richtig ausgerichtet ist 9. Ein externer Monitor kann, falls nötig, an den HDMI- oder SDI-Anschluss an der Rückseite der Visualisierungseinheit angeschlossen werden (siehe Abschnitt 2.3)
Seite 79
• Um die Auswahl eines Patienten zu löschen, klicken Sie auf den ausgewählten Patientennamen und dann auf Auswahl löschen (Deselect). 6.5. Überblick der Live-Ansicht-Funktionen Wenn ein Ambu Visualisierungsgerät an die Visualisierungseinheit angeschlossen wurde, sind die Live-Ansicht-Funktionen über die Registerkarte Live-Ansicht (Live View) verfügbar. Überblick der Live-Ansicht-Funktionen...
Seite 80
Überblick der Live-Ansicht-Funktionen Symbol Name Funktion Fotografieren während eines Eingriffs, auch während der Foto-Symbol Videoaufnahme (siehe Abschnitt 6.3.). Symbol für den Speichern von Fotos und Videos, die während des aktuellen aktuellen Verfahrens aufgezeichnet wurden (siehe Abschnitt 6.10.). Verfahrensordner Auswahl eines Patienten für das aktuelle Verfahren Menü...
Seite 81
Die manuelle Eingabe und das Dropdown-Menü der Arbeitsliste sind nicht sichtbar, wenn Zoom aktiviert ist. 6.6.3. ARC (Advanced Red Contrast) anpassen ARC ist der proprietäre Algorithmus zur Kontrastverbesserung der roten Farbe von Ambu, der die rote Farbe im Vergleich zu anderen Farbkomponenten an derselben Stelle verstärkt. ARC soll die Sichtbarkeit von Rottönen im Bild verbessern.
Seite 82
Hinweis: ARC ist nur verfügbar, wenn das angeschlossene Endoskop die ARC-Funktion unterstützt. Hinweis: Nachdem die Visualisierungseinheit ausgeschaltet wurde, wird eine Einstellung der ARC-Stärke für jeden einzelnen Visualisierungsgerättyp gespeichert. 6.6.4. Standbild Die Standbild-Funktion ermöglicht die Betrachtung eines Live-Bildes der relevanten Anatomie und zu untersuchenden Strukturen im Standbild- oder statischen Modus.
Seite 83
Mit der Side-by-Side-Ansicht kann der Bildschirm Live-Ansicht Live-Bilder von zwei gleichzeitig verbundenen Visualisierungsgeräten anzeigen. Verwendung der Side-by-Side Ansicht: • Schließen Sie zwei Ambu Visualisierungsgeräte an die Konnektoranschlüsse der Visualisierungseinheit an. • Auf dem Live-Bildschirm werden zwei Bilder angezeigt, eines größer und eines kleiner.
Seite 84
Verhalten der Speicheroption Kombinierte Datei (Combined file): • Wenn während der Einzelansicht-Aufzeichnung ein zweites Visualisierungsgerät angeschlossen wird, stoppt die Einzelansicht-Aufzeichnung und eine neue Side-by-Side-Ansicht-Aufzeichnung wird gestartet. • Wenn ein Visualisierungsgerät während der Side-by-Side-Ansicht-Aufzeichnung getrennt wird, stoppt die Side-by-Side-Ansicht-Aufzeichnung und eine neue Einzelansicht-Aufzeichnung wird gestartet.
Seite 85
Befolgen Sie die Schritte unten nach der Verwendung der Visualisierungseinheit. Die grau eingekreisten Buchstaben beziehen sich auf die Abbildungen in der Kurzanleitung auf Seite 2. 1. Trennen Sie das Ambu Visualisierungsgerät von der Visualisierungseinheit . Angaben zur Entsorgung von Visualisierungsgeräten sind den jeweiligen Bedienungsanleitungen zu entnehmen.
Seite 86
Videowiedergabefunktionen verwenden: • Klicken Sie auf das Wiedergabe-Symbol • Um das Video in Zeitlupe abzuspielen, klicken Sie wiederholt auf das Zeitlupen-Symbol um zwischen den Wiedergabegeschwindigkeiten zu wechseln. • Klicken Sie während der Videowiedergabe auf das Pause-Symbol , um das Video anzuhalten. •...
Seite 87
• Bestätigen Sie den Export mit der Schaltfläche Exportieren • Warten Sie, bis ein Pop-up-Fenster auf dem Bildschirm den Dateiexport bestätigt, bevor Sie die Visualisierungseinheit vom WLAN trennen oder den USB-Stick entfernen. Hinweis: • Stellen Sie sicher, dass die eingegebenen Patientendaten korrekt sind. •...
Seite 88
Erläuterungen zu den Funktionen im Exportmenü Symbol Name Funktion Patientendaten können automatisch abgerufen werden, indem ein Patient in der Arbeitsliste ausgewählt (siehe Abschnitt 6.4.) wird, oder sie können manuell eingegeben werden. Die Patientendaten werden auf dem lokalen Patienten informationen Speicher der Visualisierungseinheit gespeichert, bis die Dateien entweder manuell oder mit der automatischen Löschfunktion gelöscht werden (kann vom Administrator in den Allgemeinen...
Seite 89
7.3. Dateien aus dem Archiv löschen Gelöschte Dateien werden in den Papierkorb verschoben, bis sie endgültig gelöscht werden. Der Administrator kann einstellen, dass die Dateien nach einer bestimmten Zeit in den Papierkorb verschoben oder dauerhaft gelöscht werden. Standardmäßig werden Dateien im Papierkorb nach einer Woche endgültig gelöscht.
Seite 90
8.1.1. Kalibrierung eines externen Monitors Für eine optimale Bildqualität auf einem externen Monitor kann ein Techniker die Kalibrierung des externen Monitors mithilfe des Testbilds von der Visualisierungseinheit durchführen: • Schließen Sie den externen Monitor an. • Gehen Sie zu Einstellungen – Setup – Ausgabeinestellungen – Monitor-Testbild (Settings –...
Seite 91
Hinweis: Die Patientendaten sind nicht im Druckbild enthalten. Hinweis: Geprüfte Kompatibilität mit dem digitalen Farbdrucker Sony UP-DR80MD für medizinische Anwendungen. Ambu übernimmt keine Verantwortung für die Produkte Dritter. Wenden Sie sich bezüglich Garantie und Support an den Originalgerätehersteller. 8.5. Externe Tastatur anschließen Die externe Tastatur kann zur Aufnahme von Bildern und Videos ohne Verwendung des Bildschirms der Visualisierungseinheit verwendet werden.
Seite 92
8.5.1. Einrichten von Verknüpfung für Bild- und Videoaufnahme • Stellen Sie sicher, dass Sie als Administrator oder Servicetechniker angemeldet sind (siehe Abschnitt 4.2). • Schließen Sie die externe Tastatur wie oben beschrieben an den USB-Anschluss der Visualisierungseinheit an. • Drücken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings) und dann auf...
Seite 93
Hinweis: Software-Updates oder -Upgrades können nicht durchgeführt werden, wenn ein Endoskop an die Visualisierungseinheit angeschlossen ist oder gleichzeitig zur Ausführung anderer Funktionen oder Verfahren. Hinweis: Die Verbindung zum Ambu Update-Server wird nur während Updates aktiviert. Ambu leitet keinen Software-Update- oder -Upgrade-Prozess durch Push-Updates ein; vielmehr muss die Verbindung durch Anklicken der Online-Upgrade-Taste aktiviert werden.
Seite 94
Exportieren einer Systemprotokolldatei: • Klicken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings) und anschließend auf Info (About). • Klicken Sie auf Systemprotokoll (System log). • Klicken Sie auf den Namen des USB-Sticks und anschließend auf die Exportieren-Schaltfläche • Warten Sie, während die Protokolldateien exportiert werden, und klicken Sie dann auf OK.
Seite 95
Die Visualisierungseinheit sollte vor und nach jedem Gebrauch gemäß einem der folgenden Verfahren gereinigt und desinfiziert werden. Jede Abweichung von dieser Anleitung sollte von der für die Reinigung und Desinfektion zuständigen Person gründlich auf Wirksamkeit und mögliche negative Auswirkungen überprüft werden, um sicherzustellen, dass das Gerät weiterhin seinen vorgesehenen Zweck erfüllt.
Seite 96
VORSICHTSHINWEIS: Um eine Fehlfunktion des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie nur von Ambu gelieferte Ersatzteile. Ersatzteile dürfen nicht verändert werden. Hinweis: Wenn der Akku ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. 12. Entsorgung Reinigen und desinfizieren Sie die Visualisierungseinheit zum Ende des Produktlebenszyklus (siehe Kapitel 10).
Seite 97
Bildschirm kompatibel mit VESA MIS-D, 75 C, VESA FDMI, Teil D, mit mittig liegender Verbindungsstelle. Verwenden Sie nur M4-Schrauben mit einer Länge von 14 – 16 mm, wenn Sie den Ambu aView 2 Advance an einer VESA-Schnittstelle montieren (siehe Warnhinweis Nr. 10).
Seite 98
30 – 85 % Atmosphärischer Betriebsdruck: 80 – 106 kPa Betriebshöhe: ≤ 2000 m Klassifizierungssystem für den IP-Schutz: Der aView 2 Advance ist als IP30 klassifiziert: Schutz gegen feste Fremdkörper Transportbedingungen Temperatur: 0 – 40 °C Luftfeuchtigkeit: 10 – 85 % Atmosphärischer Druck:...
Seite 99
Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. Falls ein Austausch von Ersatzteilen erforderlich ist, lesen Sie bitte das im Ersatzteil-Kit enthaltene Handbuch zum Austausch von Ersatzteilen; dieses finden Sie auch auf ambu.com. Hier finden Sie auch Informationen über die verfügbaren, von Ambu zugelassenen Ersatzteile.
Seite 100
(erneut) an. geräts. Es gibt Kommunikation- Führen Sie einen Aus-/Einschaltzyklus durch sprobleme zwischen der Visualisierungseinheit (befolgen Sie das Verfahren und dem Ambu oberhalb dieser Tabelle). Visualisierungsgerät. Fehler am Anschlussport des Schließen Sie ein neues Visualisierungsgeräts oder Visualisierungsgerät an. der Visualisierungseinheit.
Seite 101
Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Das Live-Bild auf dem Verarbeitungsfehler. Führen Sie einen Aus-/Einschaltzyklus durch Bildschirm der Visualisie- rungseinheit funktioniert (befolgen Sie das Verfahren nur beim Hochfahren. oberhalb dieser Tabelle). Kein Bild oder keine Der externe Monitor ist Schalten Sie den externen Benutzeroberfläche auf ausgeschaltet.
Seite 102
Falsches Land Es wurde versehentlich ein Bitte wenden Sie sich an Ihre ausgewählt. falsches Land ausgewählt. Ambu-Vertretung vor Ort. Für die Eingabe in das Aktivierungscodefeld wird ein Einmalcode bereitgestellt. Nach Eingabe des korrekten Reset-Codes erscheint wieder das Popup-Fenster für die Länderauswahl und der...
Seite 103
Verlust jeglicher Art (einschließlich, aber nicht beschränkt auf entgangenen Gewinn oder Nutzungsverlust), unabhängig davon, ob Ambu sich der Möglichkeit eines solchen potenziellen Verlustes oder Schadens bewusst ist oder nicht. Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Kunden von Ambu und kann nicht übertragen oder anderweitig weitergegeben werden.
Seite 104
Material in Berührung gekommen ist, dekontaminiert werden, bevor sie im Rahmen dieser beschränkten Garantie (gemäß den Reinigungs- und Desinfektionsverfahren in Kapitel 10) an Ambu zurückgegeben wird. Ambu ist berechtigt, eine nicht ordnungsgemäß dekontaminierte Visualisierungseinheit abzulehnen. In diesem Fall greift diese beschränkte Garantie nicht.
Seite 105
Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestig- IEC 60601-1-2 Konformitäts- Empfehlung zur keitsprüfung Testebene ebene...
Seite 106
Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestig- IEC 60601-1-2 Konformitäts- Empfehlung zur keitsprüfung Testebene ebene...
Seite 107
Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestig- IEC 60601-1-2 Konformitäts- Empfehlung zur keitsprüfung Testebene ebene...
Seite 108
Slowakei (SK), Finnland (FI), Schweden (SE) und das Vereinigte Königreich (UK). Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: www.ambu.com. Erklärung von Industry Canada (IC) DE: Dieses Gerät entspricht den lizenzfreien RSS von ISED. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen...
Seite 109
Störungserklärung der Federal Communication Commission (FCC) Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss unanfällig gegenüber beliebigen empfangenen Störungen sein, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb verursachen.
Seite 110
Visualisierungseinheit enthalten sind und von ihr übertragen werden. Die Visualisierungseinheit besitzt nur ein geringes Sicherheitsrisiko (gemäß NIST), denn: • Die Visualisierungseinheit lässt keine Eingänge aus externen Geräten zu (mit Ausnahme von Ambu Visualisierungsgeräten und gesicherten Software-Updates). • Wesentliche Funktionen sind bei Netzwerkproblemen sichergestellt. Anhang 3.1. Netzwerk-Einrichtung Wenn das Netzwerk für den Anschluss an eine Visualisierungseinheit vorbereitet wird,...
Seite 111
– Video H.264-Videokomprimierung Ambu- Reiner Text Die exportierten Systemprotokolldateien dienen Systemprotokoll in erster Linie zur Fehlerbehebung durch Ambu- Mitarbeiter, insbesondere bei Problemen mit der Visualisierungseinheit. Diese Dateien sind komprimiert, passwortgeschützt und können auf einen USB-Stick exportiert werden. Auditprotokoll Reiner Text Das exportierte Auditprotokoll ermöglicht...
Seite 112
Entweder über LAN Netzlaufwerk DICOM oder WLAN Entweder über LAN PACS DICOM DICOM oder WLAN Video USB-Stick MP4/DICOM – – Entweder über LAN Netzlaufwerk MP4/DICOM oder WLAN Ambu Systempro- Reine tokoll und USB-Stick – – Textdatei Auditprotokolle Software-Stückliste (SBOM) verfügbar auf ambu.com...
Seite 113
13.2. Especificaciones para la unidad aView 2 Advance ......................154 13.3. Especificaciones para el soporte de aView 2 Advance ....................155 13.4. Especificaciones para la fuente de alimentación de la unidad aView 2 Advance ..........155 14. Resolución de problemas..........................155 15.
Seite 114
La falta de seguimiento de estas precauciones y advertencias puede dar como resultado lesiones en el paciente o daños en el equipo. Ambu no es responsable de los daños producidos en el equipo o de las lesiones de un paciente derivados de un uso incorrecto.
Seite 115
10. Utilice únicamente tornillos M4 de 14-16 mm de longitud para montar la unidad Ambu aView 2 Advance en una interfaz VESA. El uso de tornillos de mayor longitud podría perforar la batería de iones de litio y provocar riesgo de incendio y fugas de la batería que, a su vez, podría causar quemaduras graves, inhalación de humo e...
Seite 116
405011000 2.2. Compatibilidad del producto La unidad aView 2 Advance incluye hasta tres puertos de conexión marcados en colores en el lateral de la unidad de visualización. Los dispositivos de visualización Ambu son compatibles con la unidad aView 2 Advance de acuerdo con el mecanismo de conexión codificado por colores y la geometría de los conectores.
Seite 117
Nota: Compatibilidad verificada con la impresora digital en color Sony UP-DR80MD para aplicaciones médicas. Para conocer las especificaciones de las conexiones a equipos externos, consulte el capítulo 8. Ambu no asume ninguna responsabilidad por los elementos de terceros. Póngase en contacto con el fabricante del equipo original para obtener información sobre la garantía y la asistencia.
Seite 118
Pieza Función Carcasa Muestra la imagen del dispositivo de visualización de Pantalla táctil Ambu y es la interfaz gráfica del usuario. Utilice el soporte para colocar la unidad de visualización Soporte sobre una superficie sólida y para transportarla cuando esté...
Seite 119
14 para conocer los problemas que podrían requerir la sustitución de piezas de repuesto. Además de la lista ofrecida a continuación, la fuente de alimentación y el soporte para la unidad Ambu® aView™ 2 Advance, que se describen en el apartado 2.3., están disponibles como piezas de repuesto.
Seite 120
2.5. Vista general del sistema Un sistema de imágenes de Ambu completo se configura tal como aparece indicado en la siguiente imagen. Las diferentes opciones de conexión se describen en el capítulo 8. Recuerde que su organización es la responsable de las áreas descritas a continuación, que se deben implementar en función de su política local:...
Seite 121
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Equipo médico. En cuanto a descargas eléctricas, incendios y peligros Símbolo de papelera, que mecánicos, este equipo indica que el producto se médico de uso general debe desechar de acuerdo únicamente cumple lo con las normas locales establecido en las para la recogida y siguientes normas:...
Seite 122
(PHI) como propietario del producto y responsable del tratamiento de datos, y es responsable de los datos de la PHI. Ambu no tiene acceso a ningún dato almacenado, incluidos los datos personales propiedad y controlados por los centros sanitarios. Por lo tanto, Ambu nunca será responsable...
Seite 123
Nota: Si se pierde la contraseña de Administrador, póngase en contacto con su representante local de Ambu. 9. Cambie el idioma del sistema: • Pulse la pestaña Ajustes (Settings) y, a continuación, pulse Configuración (Setup). • Pulse Idioma (Language). • Pulse Idioma del dispositivo (Device language) y seleccione el idioma deseado.
Seite 124
Tipos de perfiles de usuario y acceso al sistema Tipo de perfil Usuario pre- Usuario Administrador Usuario de de usuario determinado avanzado servicio Acceso sin Funcionamiento Administrador Tareas inicio de diario con acceso total relacionadas Acceso a las sesión con el funciones servicio Inicio de sesión...
Seite 125
• Para eliminar un perfil de usuario, pulse el nombre de usuario y, a continuación, pulse el icono de eliminación. • Pulse OK para confirmar. Inicie sesión con cualquier perfil de usuario: • Pulse la pestaña Inicio de sesión (Login). •...
Seite 126
14 – 16 mm. Utilice únicamente tornillos M4 de 14 – 16 mm de longitud para montar la unidad Ambu aView 2 Advance en una interfaz VESA. El uso de tornillos de mayor longitud podría perforar la batería de iones de litio y provocar riesgo de incendio y fugas de la batería que, a su vez, podría causar quemaduras graves, inhalación...
Seite 127
4.6. Batería y alimentación La carga restante de la batería de la unidad de visualización se muestra mediante el color del botón de encendido y el icono de la batería situado en la barra de herramientas. Para obtener información sobre el suministro de corriente, consulte el apartado 2.3. Indicador visual del Icono de batería en la Carga restante...
Seite 128
• Para activar la conexión automática a una red Wi-Fi utilizada anteriormente, pulse el control deslizante de encendido/apagado (ON/OFF) situado junto a Conectar automáticamente (Connect automatically) (cámbielo a verde). 5.1.2.1. Configure una red Wi-Fi con autenticación WPA2/WPA3 Enterprise Nota: La mayoría de las configuraciones empresariales necesitan un certificado CA y/o un certificado de usuario.
Seite 129
5.1.4. Importar certificado de red para autenticación WPA2/WPA3 Enterprise • En el menú Red (Network), desplácese a la opción Certificados de red (Imported Network importados certificates). Para importar certificados desde un servidor: • Asegúrese de que la unidad de visualización esté conectada a una red Wi-Fi o LAN temporal (consulte el apartado 5.1.2 o 5.1.3.). •...
Seite 130
5.1.6. Desconéctese de la red Wi-Fi • En el menú Red (Network), pulse la red Wi-Fi seleccionada actualmente y, a continuación, pulse Desconectar (Disconnect). 5.1.7. Borre todos los datos de red de la unidad de visualización • En el menú Red (Network), pulse Borrar todos los datos (Clear all data). •...
Seite 131
Nota: Si habilita TLS, debe importar el certificado TLS requerido desde un servidor o unidad USB (consulte las instrucciones del apartado 5.2.3.). • Pulse Comprobar la conexión (Test connection) para verificar que la información se ha introducido correctamente y que se puede establecer la conexión con el servidor. •...
Seite 132
• Pulse el campo de entrada situado junto a Mostrar próximos procedimientos (horas) (Display upcoming procedures (hours)) e introduzca el número de horas requerido. • Pulse la flecha hacia la derecha para seleccionar Ocultar procedimientos pasados de más de (horas) (Hide past procedures older than (hours)) e introduzca el número de horas.
Seite 133
• Pulse Importar (Import). Para importar certificados TLS desde una unidad USB: • Pulse Importar desde USB (USB import) y espere mientras la unidad de visualización busca los certificados TLS en la unidad USB. • Seleccione el certificado TLS requerido y pulse Importar (Import).
Seite 134
Asegúrese de que las flechas estén alineadas y que el color coincida en el conector y su puerto Nota: Para preparar y utilizar el dispositivo de visualización Ambu, consulte las instrucciones de uso del dispositivo de visualización correspondiente. 8. Compruebe que aparece una imagen de vídeo en tiempo real en la pantalla apuntando el extremo distal del dispositivo de visualización de Ambu hacia un objeto, por ejemplo, la palma...
Seite 135
6.3. Inicio y detención de un procedimiento 6.3.1. Inicio de un procedimiento Cuando un dispositivo de visualización de Ambu se conecta a la unidad de visualización, se inicia un nuevo procedimiento cuando se ejecuta una de las siguientes acciones: 1) se selecciona un paciente de la lista de trabajo, 2) se captura una foto o un vídeo, o 3) se activa el cronómetro.
Seite 136
6.5. Resumen de las funciones de Imagen en tiempo real (Live View) Cuando se ha conectado un dispositivo de visualización Ambu a la unidad de visualización, las funciones de Imagen en tiempo real están disponibles a través de la pestaña Imagen en tiempo real (Live View).
Seite 137
6.6. Uso de los ajustes de imagen • Pulse el icono Ajuste de imagen (Image adjustment) o para abrir el menú. +ARC • Después de ajustar la configuración de la imagen, pulse X para guardar la configuración. Explicaciones de las funciones de Ajustes de imagen (Image adjustments) +ARC Icono Nombre...
Seite 138
6.6.3. Ajuste el valor ARC (Contraste rojo avanzado) ARC es el algoritmo patentado de mejora del contraste del color rojo de Ambu, que amplifica el color rojo en relación con otros componentes de color en la misma ubicación. El objetivo del ARC es mejorar la visibilidad de los tonos de color rojo en la imagen.
Seite 139
Captura de imágenes con la imagen fija: • Con la función de congelar imagen activa, pulse el icono de foto en la pantalla de la unidad de visualización o utilice un botón asignado en el dispositivo de visualización. • La imagen deja de estar fija y la pequeña vista en tiempo real de la esquina superior izquierda vuelve a su posición original.
Seite 140
Utilice la Vista Dual: • Conecte dos dispositivos de visualización de Ambu a los puertos de conexión de la unidad de visualización. • La pantalla Imagen en tiempo real (Live View) muestra dos imágenes, una más grande y otra más pequeña.
Seite 141
Nota: La rotación de la imagen se guarda en la grabación de vídeo, pero no la función zoom. Nota: Es posible tomar fotografías mientras se graba un vídeo. Nota: El tiempo máximo de grabación de vídeo es de 30 min por vídeo (15 min para grabaciones de Vista Dual (Dual View) cuando se guardan como archivo combinado).
Seite 142
Siga estos pasos después de utilizar la unidad de visualización. Las letras en círculos grises hacen referencia a las ilustraciones de la Guía rápida de la página 2. 1. Desconecte el dispositivo de visualización de Ambu de la unidad de visualización Para la eliminación del dispositivo de visualización, consulte las instrucciones de uso del dispositivo de visualización correspondiente.
Seite 143
Las fotos y vídeos del procedimiento se muestran en orden descendente, con la foto o vídeo más reciente en la parte superior izquierda. Debajo de cada imagen en miniatura de una foto o vídeo se encuentran el nombre del archivo y un icono del Cuadro de selección (Selection box). El icono Seleccionar todo (Select all) se encuentra encima de la vista general de fotos y vídeos.
Seite 144
Notas: • Asegúrese de que los datos del paciente introducidos sean correctos. • La información médica protegida (PHI) se guardará en la unidad de almacenamiento local de la unidad de visualización hasta que se eliminen los archivos, ya sea manualmente o con la función de borrado automático.
Seite 145
Explicaciones de las funciones del menú de exportación Icono Nombre Función Los datos del paciente se pueden obtener automáticamente seleccionando un paciente en la Lista de trabajo (Worklist) (consulte el apartado 6.4), o se pueden introducir manualmente. Los datos del paciente se guardarán en la unidad de Información almacenamiento local de la unidad de visualización hasta que del paciente...
Seite 146
• Pulse la carpeta de procedimiento deseada. • Seleccione los archivos requeridos marcando las casillas debajo de las miniaturas o pulse Seleccionar todo (Select all). • Pulse el icono de eliminación y, a continuación, pulse OK. Elimine archivos permanentemente: • Pulse la pestaña Archivo (Archive) y, a continuación, pulse Papelera (Bin). •...
Seite 147
8.1.2. Ocultar la información del paciente en las pantallas La información del paciente puede ocultarse durante los procedimientos tanto en la pantalla de la unidad de visualización como en el monitor externo. La función se puede activar o desactivar pulsando el control deslizante de encendido/apagado (ON/OFF) Ocultar la información del paciente (Hide patient information).
Seite 148
Nota: Compatibilidad verificada con la impresora digital en color Sony UP-DR80MD para aplicaciones médicas. Ambu no asume ninguna responsabilidad por los elementos de terceros. Póngase en contacto con el fabricante del equipo original para obtener información sobre la garantía y la asistencia.
Seite 149
• Pulse la tecla de acceso rápido del teclado y aparecerá en la pantalla, por ejemplo, P para . Pulse Siguiente (Next). Si el activador no aparece, el dispositivo externo no Foto es compatible. • Seleccione la función que debe admitir el acceso rápido (Foto o Vídeo) y pulse Siguiente (Next).
Seite 150
Nota: La conexión con el servidor de actualizaciones de Ambu solo se activa durante las actualizaciones. Ambu no inicia ningún proceso de actualización de software mediante el envío de las actualizaciones;...
Seite 151
9.4. Registro de actividad del usuario El registro de auditoría permite a los hospitales realizar un seguimiento de las actividades de los usuarios. Al revisar los registros de auditoría, los administradores del sistema pueden realizar un seguimiento de la actividad de los usuarios y los equipos de seguridad pueden investigar las infracciones y garantizar el cumplimiento de los requisitos normativos.
Seite 152
Limitaciones: La unidad de visualización no es compatible con limpiadores ultrasónicos ni automáticos, y no debe sumergirse. Procedimiento 1: Limpieza y desinfección con hipoclorito Se deben utilizar toallitas a base de hipoclorito aprobadas para la desinfección de dispositivos médicos, por ejemplo, Sani-Cloth® Bleach de PDI, de acuerdo con las instrucciones del fabricante de las toallitas.
Seite 153
PRECAUCIÓN: Para evitar un funcionamiento incorrecto del equipo, utilice únicamente piezas de repuesto suministradas por Ambu. No modifique las piezas de repuesto. Nota: Si fuera necesario sustituir la batería, póngase en contacto con su representante local de Ambu. 12. Eliminación Al final del ciclo de vida útil del producto, limpie y desinfecte la unidad de visualización...
Seite 154
VESA FDMI, Parte D, con interfaz de montaje en el centro. Utilice únicamente tornillos M4 de 14 – 16 mm de longitud para montar la unidad Ambu aView 2 Advance en una interfaz VESA (consulte la advertencia n.° 10). Potencia eléctrica Requisitos de potencia: 19,0 V CC;...
Seite 155
215 mm (8,46 in) Grosor (c): 52 mm (2,05 in) Peso: 2,7 kg (6,0 lb) 13.3. Especificaciones para el soporte de aView 2 Advance Soporte Diámetro del poste* para montaje Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5 in). en soporte * consulte el apartado 4.4.
Seite 156
Si fuese necesario sustituir piezas de repuesto, consulte el Manual de sustitución de piezas de repuesto incluido en el kit de piezas de repuesto, que también puede encontrar en ambu.com. Aquí también encontrará información sobre las piezas de repuesto disponibles y autorizadas por Ambu.
Seite 157
Ejecute un ciclo de apagado (siga el La unidad de visualización y el procedimiento descrito anteriormente dispositivo de en esta tabla). visualización de Ambu tienen problemas de comunicación. Fallo en el puerto Conecte un nuevo dispositivo de del conector del visualización. Si esto no funciona, puede...
Seite 158
Problema Posible causa Acción recomendada No aparece ninguna El monitor externo Encienda el monitor externo. imagen ni ninguna está apagado. interfaz de usuario Problema con el Compruebe si el cable está conectado en el monitor cable SDI o HDMI o correctamente.
Seite 159
Se ha seleccionado Póngase en contacto con el representante un país incorrecto. accidentalmente un local de Ambu. Se proporcionará un código país incorrecto. de un solo uso para introducirlo en el campo del código de activación. Después de introducir el código de reinicio correcto, volverá...
Seite 160
Ambu fuese conocedora de la posibilidad de que se produjese esta posible pérdida o daño. La garantía solo se aplica al cliente original de Ambu y no se puede asignar ni transferir de ningún otro modo.
Seite 161
10). Ambu tendrá derecho a rechazar una unidad de visualización que no haya sido debidamente descontaminada, en cuyo caso no se aplicará esta garantía limitada. Anexo 1. Compatibilidad electromagnética Al igual que otros equipos médicos eléctricos, el sistema requiere precauciones especiales...
Seite 162
Indicaciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Este sistema se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601-1-2 Nivel de...
Seite 163
Indicaciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Este sistema se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601-1-2 Nivel de...
Seite 164
Indicaciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Este sistema se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601-1-2 Nivel de...
Seite 165
Eslovaquia (SK), Finlandia (FI), Suecia (SE) y Reino Unido (UK). El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se puede consultar en: www.ambu.com. Declaración de Industry Canada (IC) ES: Este equipo cumple los RSS de exención de licencia de la ISED. El funcionamiento está...
Seite 166
Declaración de exposición a la radiación/Déclaration d'exposition aux radiations: ES: Este equipo cumple los límites de exposición a la radiación especificados por la ISED para un entorno no controlado. Este equipo se debe instalar y utilizar con una distancia superior a 20 cm entre el radiador y su cuerpo. FR: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôlé.
Seite 167
• La unidad de visualización no permite ninguna entrada procedente de dispositivos externos (salvo los dispositivos de visualización de Ambu y las actualizaciones de software seguras). • La funcionalidad esencial está asegurada en caso de que surjan problemas en la red.
Seite 168
Los archivos de registro del sistema exportados están sistema Ambu formato diseñados principalmente con fines de resolución de problemas por parte del personal de Ambu, especialmente cuando se tratan problemas con la unidad de visualización. Estos archivos se comprimen, están protegidos mediante contraseña y se pueden...
Seite 169
Icono de Unidad USB MP4/DICOM grabación Puede utilizar la Unidad de red MP4/DICOM comunicación Wi-Fi o LAN. Registro del Archivo de sistema Ambu Unidad USB texto sin y registros formato de auditoría Lista de materiales de software (SBOM) disponible en ambu.com...
Seite 170
13. Caractéristiques techniques du produit ......................211 13.1. Normes appliquées ................................... 211 13.2. Spécifications de l’aView 2 Advance ........................... 211 13.3. Spécifications de la console de l’aView 2 Advance ......................212 13.4. Spécifications du bloc d'alimentation de l’aView 2 Advance ..................212 14. Dépannage ..............................213 15.
Seite 171
2 Advance. Dans ce mode d'emploi, le terme écran fait référence à l’Ambu® aView™ 2 Advance. Les termes dispositif de visualisation et endoscope sont utilisés de manière interchangeable dans l'ensemble du document et font référence aux endoscopes Ambu et autres dispositifs de...
Seite 172
10. Utiliser uniquement des vis M4 d’une longueur de 14 à 16 mm lors du montage de l’Ambu aView 2 Advance sur une interface de montage VESA. L’utilisation de vis plus longues entraînera une perforation de la batterie lithium-ion ainsi qu’un risque d’incendie et de fuite de la batterie, ce qui peut provoquer de graves brûlures,...
Seite 173
405011000 2.2. Compatibilité du produit L’aView 2 Advance comprend jusqu’à trois ports de connexion à code couleur sur le côté de l’écran. Les dispositifs de visualisation Ambu sont compatibles avec l’aView 2 Advance au niveau du mécanisme de connexion à code couleur et de la forme du connecteur.
Seite 174
Les codes d’activation se trouvent sur le site Web d’Ambu via l’URL, ou le code QR affiché à côté du champ de saisie où le code d’activation doit être saisi.
Seite 175
N° Pièce Fonction Boîtier Affichage de l’image captée par le Écran tactile dispositif de visualisation Ambu et l’interface utilisateur graphique. Utiliser le socle pour placer l'écran Socle sur une surface dure et pour le déplacer quand il est éteint. Ports de...
Seite 176
E/F (UE) + J (CH) Ambu® aView™ 2: FSP Group Inc. 405015300 Fabricant du bloc d’alimentation G (UK) Ambu® aView™ 2: FSP065M-DBA. 405015400 K (DK) 405015500 Les pièces détachées ne sont pas disponibles dans tous les pays. Contacter un représentant Ambu local.
Seite 177
2.5. Aperçu du système Un système d'imagerie Ambu complet est configuré comme illustré ci-dessous. Les différentes possibilités de raccordement sont décrites à la section 8. Remarque: l'organisation est responsable des éléments suivants qui doivent être mis en œuvre conformément à la politique locale: •...
Seite 178
Symbole Description Symbole Description Médical – à propos des Symbole de poubelle risques de décharge barrée: indique que les électrique, d'incendie et déchets doivent être de dangers mécaniques éliminés conformément à en accord seulement avec la réglementation locale et les normes ANSI/AAMI aux systèmes de collecte ES60601-1:2005/ pour l’élimination des...
Seite 179
être modifié par un utilisateur de l’écran. S’il est nécessaire de sélectionner un nouveau pays, contacter un représentant Ambu local. La langue de l’écran peut être modifiée par l’administrateur à tout moment.
Seite 180
Remarque: si le mot de passe administrateur est perdu et qu’un nouveau mot de passe est requis, contacter le représentant Ambu local. 9. Modifier la langue du système: • Appuyer sur l’onglet Paramètres (Settings) , puis sur Configuration (Setup). Langue (Language) .
Seite 181
Types de profils d'utilisateur et accès au système Type de profil Utilisateur Utilisateur Administrateur Utilisateur d’utilisateur par défaut avancé service Accès sans Utilisation Administrateur Tâches liées connexion quotidienne avec accès au service Accès aux fonctions complet Identifiant requis Visualisation en direct (Live View) Enregistrement vidéo (Video...
Seite 182
• Pour supprimer un profil d’utilisateur, appuyer sur le nom d’utilisateur, puis sur l’icône supprimer (delete). • Appuyer sur OK pour confirmer. Se connecter sous n’importe quel profil utilisateur: • Appuyer sur l’onglet Connexion (Login tab). • Appuyer sur la flèche droite, puis sur le nom d’utilisateur. •...
Seite 183
être de 14 à 16 mm. Utiliser uniquement des vis M4 d’une longueur de 14 à 16 mm lors du montage de l’Ambu aView 2 Advance sur une interface de montage VESA. L’utilisation de vis plus longues entraînera une perforation de la batterie lithium-ion ainsi qu’un risque d’incendie et de fuite de la batterie, ce qui peut...
Seite 184
4.6. Batterie et alimentation L’autonomie restante de la batterie de l’écran est indiquée par la couleur du bouton d’alimentation et l’icône de la batterie dans la barre d’outils. Pour plus d’informations sur l’alimentation électrique, se référer à la section 2.3. Indication du Icône de batterie Autonomie restante...
Seite 185
• Pour activer la connexion automatique à un réseau Wi-Fi utilisé précédemment, appuyer sur le curseur ON/OFF à côté de Connexion automatique (Connect automatically) (passe au vert). 5.1.2.1. Configurer le réseau Wi-Fi avec l’authentification WPA2/WPA3 Enterprise Remarque: La plupart des configurations d’entreprise nécessitent une AC et/ou un certificat utilisateur.
Seite 186
5.1.3. Configurer une connexion LAN câblée via un câble Ethernet • Connecter un câble LAN au port de connexion Ethernet à l’arrière de l’écran (voir section 2.3.) et à un routeur ou à une prise murale LAN. • Dans le menu Réseau (Network) , vérifier l’état de la connexion LAN indiqué sous Ethernet. 5.1.4.
Seite 187
5.1.5. Configurer une adresse IP statique et/ ou un serveur DNS pour un réseau Wi-Fi ou LAN • Dans le menu Réseau (Network), appuyer sur le réseau Wi-Fi actuellement sélectionné. • En dessous du nom du réseau Wi-Fi, appuyer sur la flèche à...
Seite 188
Remarque:si TLS est activé, le certificat TLS requis doit être importé depuis un serveur ou une clé USB (voir les instructions à la section 5.2.3.). • Appuyer sur Tester la connexion (Test connection) pour vérifier que les informations ont été saisies correctement et que la connexion au serveur peut être établie. •...
Seite 189
• Appuyer sur la modalité requise ou en saisir une dans le champ de saisie • Appuyer sur le champ de saisie à côté de Afficher les procédures à venir (heures) (Display upcoming procedures [hours]) et saisir le nombre d’heures requis. •...
Seite 190
Pour importer des certificats TLS depuis une clé USB: • Appuyer sur Importation USB (USB import) et attendre pendant que l’écran recherche les certificats TLS sur la clé USB. Importer (Import) . • Sélectionner le certificat TLS requis et appuyer sur Remarque: lorsque le certificat TLS a été...
Seite 191
6. Si nécessaire, connecter l’écran au réseau Wi-Fi (voir section 5.1.). 7. Connecter le dispositif de visualisation Ambu à l’écran en branchant le connecteur de câble sur le port de connecteur correspondant de l’écran. S’assurer que les flèches sont alignées et que la couleur correspond au connecteur et à...
Seite 192
à des fins cliniques. 6.3.2. Arrêt d’une procédure Débrancher le dispositif de visualisation Ambu de l’écran et sélectionner l’une des options suivantes dans la fenêtre contextuelle d'aperçu de la procédure: • Appuyer sur Fermer pour terminer la procédure et fermer la...
Seite 193
Désélectionner (Deselect). 6.5. Aperçu des fonctions de Visualisation en direct Lorsqu’un dispositif de visualisation Ambu a été connecté à l’écran, les fonctions de Visualisation en direct (Live View) sont disponibles via l’onglet Visualisation en direct (Live View). Aperçu des fonctions de Visualisation en direct Icône...
Seite 194
6.6. Utilisation des réglages de l'image • Appuyer sur l'icône de réglage de l'image pour ouvrir le menu. +ARC • Après avoir réglé les paramètres de l’image, appuyer sur X pour enregistrer les paramètres. Explications des fonctions dans les Réglages de l'image (Image adjustments) +ARC Icône Fonction...
Seite 195
La saisie manuelle et le menu déroulant de la liste de tâches ne sont pas visibles lorsque le zoom est activé. 6.6.3. Réglage de l’ARC (contraste rouge avancé) L’ARC est l'algorithme d'amélioration du contraste de couleur rouge exclusif d'Ambu, qui amplifie la couleur rouge par rapport à d'autres couleurs au même endroit. L’ARC est destiné à améliorer la visibilité...
Seite 196
Capture d’image pendant l'arrêt sur image: • Lorsque la fonction d'arrêt sur image est active, appuyer sur l’icône photo sur l’écran ou utiliser un bouton attribué sur le dispositif de visualisation. • L'arrêt sur image cesse et la petite vue en direct dans le coin supérieur gauche revient à sa position d’origine.
Seite 197
Utiliser l’aperçu double: • Connecter deux dispositifs de visualisation Ambu aux ports de connexion de l’écran. • L’écran Visualisation en direct (Live View) affiche deux images, l’une plus grande et l’autre plus petite.
Seite 198
6.9. Prendre des photos et enregistrer des vidéos Prendre une photo: • Appuyer sur l’icône photo pour prendre une photo qui est automatiquement enregistrée dans le dossier de la procédure en cours. Enregistrer une vidéo: • Appuyer sur l’icône vidéo pour démarrer un enregistrement vidéo.
Seite 199
Suivre les étapes ci-dessous après l’utilisation de l'écran. Les lettres dans des cercles gris se rapportent aux illustrations du Guide rapide à la page 2. 1. Débrancher le dispositif de visualisation Ambu du moniteur . Pour la mise au rebut du dispositif de visualisation, se reporter au mode d'emploi du dispositif de visualisation en question.
Seite 200
• Pour avancer ou revenir en arrière alors que la vidéo est en pause, appuyer sur la flèche gauche ou la flèche droite , ou faire glisser le curseur vers la gauche ou la droite. Capturer une image d’une vidéo: •...
Seite 201
Remarques: • S’assurer que les données patient saisies sont correctes. • Les informations de santé protégées (PHI) sont enregistrées sur le stockage local de l’unité d’affichage jusqu’à ce que les fichiers soient supprimés, manuellement ou avec la fonction de suppression automatique.
Seite 202
Explications des fonctions du menu d'exportation Icône Fonction Les données patient peuvent être récupérées automatiquement en sélectionnant un patient dans la liste de tâches (voir section 6.4.). ou en le saisissant manuellement. Informations Les données du patient seront enregistrées sur le stockage patient local del’écran jusqu’à...
Seite 203
7.3. Suppression de fichiers des archives Les fichiers supprimés sont déplacés dans la corbeille jusqu’à ce qu’ils soient définitivement supprimés. L’Administrateur peut définir les fichiers à déplacer dans la corbeille ou à supprimer définitivement après un certain temps. Par défaut, les fichiers dans la corbeille sont supprimés définitivement au bout d'une semaine.
Seite 204
8.1.1 Raccordement à un moniteur externe Pour obtenir une qualité d’image optimale sur un moniteur externe, un technicien peut procéder à l’étalonnage du moniteur externe en utilisant l’image de test de l’écran: • Brancher le moniteur externe • Accéder à Paramètres – Configuration – Configuration de sortie – Image de test du moniteur. •...
Seite 205
Remarque: Les données du patient ne sont pas incluses dans l’image imprimée. Remarque: Compatibilité vérifiée avec l’imprimante couleur numérique Sony UP-DR80MD pour applications médicales. Ambu n’assume aucune responsabilité pour les articles de tiers. Contacter le fabricant de l’équipement d’origine pour obtenir une garantie et une assistance.
Seite 206
8.5.1. Configuration des raccourcis pour la capture d’images et l’enregistrement vidéo • S'assurer d’être connecté en tant qu’administrateur ou technicien de maintenance (voir section 4.2) • Connecter le clavier externe au port USB de l’écran comme décrit ci-dessus. • Appuyer sur l’onglet Paramètres (Settings tab) puis sur Configuration des raccourcis (Shortcuts setup)
Seite 207
Remarque:La connexion au serveur de mise à jour d'Ambu est uniquement activée pendant les mises à jour. Ambu n’initie aucun processus de mise à jour ou de mise à niveau logicielle en poussant les mises à jour ; la connexion doit être activée en appuyant sur le bouton Mise à niveau en ligne (Online Upgrade). Seul l’administrateur peut lancer des mises à...
Seite 208
Exporter un fichier journal système: • Appuyer sur l’onglet Paramètres (Settings tab), puis sur À propos de (About). • Appuyer sur Journal système. • Appuyer sur le nom de la clé USB, puis sur le bouton Exporter (Export button) • Patienter pendant l’exportation des fichiers journaux, puis appuyer sur OK.
Seite 209
10. Nettoyage et désinfection de l'écran L’écran est un dispositif médical réutilisable. Selon la classification de Spaulding, l’écran est un dispositif non critique. Il doit être nettoyé et désinfecté avant et après chaque utilisation, en suivant l’une des procédures ci-dessous. Toute divergence par rapport au mode d’emploi doit être convenablement évaluée par le responsable du nettoyage et de la désinfection du point de vue de l’efficacité...
Seite 210
PRÉCAUTION: Pour éviter tout dysfonctionnement de l’équipement, utiliser uniquement les pièces détachées fournies par Ambu. Ne pas modifier les pièces détachées. Remarque: si la batterie doit être remplacée, contacter le représentant Ambu local. 12. Élimination À la fin du cycle de vie du produit, nettoyer et désinfecter l'écran (voir section 10). Avant de mettre l’écran au rebut, il est conseillé...
Seite 211
VESA MIS-D, 75 C, affichage conforme VESA FDMI, partie D, à interface de montage centrale Utiliser uniquement des vis M4 d’une longueur de 14 à 16 mm lors du montage de l’Ambu aView 2 Advance sur une interface de montage VESA (voir l'avertissement n° 10).
Seite 212
215 mm (8,46”) Épaisseur (c): 52 mm (2,05”) Poids: 2,7 kg (6,0 lb) 13.3. Spécifications de la console de l’aView 2 Advance Console Diamètre de la potence* pour le Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5”) montage sur console * voir la section 4.4.
Seite 213
Si le remplacement de pièces de rechange est nécessaire, se reporter au manuel de remplacement des pièces de rechange inclus dans le kit de pièces de rechange, ou disponible sur ambu.com. Y figurent également des informations sur les pièces détachées autorisées par Ambu disponibles.
Seite 214
Problème Cause possible Action préconisée Le moniteur ne La batterie du moniteur Connecter le bloc d'alimentation s'allume pas lorsque est déchargée. au moniteur. l'on appuie sur le bouton d'alimentation. Le moniteur ne L’alimentation électrique Vérifier que le voyant du bloc s'allume pas, même ne fonctionne pas.
Seite 215
Effectuer un cycle de mise hors L'écran et le dispositif de tension (suivre la procédure ci- visualisation Ambu ont des problèmes de dessus). communication. Défaillance sur le port du Connecter un nouveau dispositif connecteur du dispositif de visualisation.
Seite 216
Problème Cause possible Action préconisée Les couleurs, le Les paramètres d’image Ajuster les paramètres d'image contraste, la netteté, la sur le moniteur externe sur le moniteur externe pour luminosité de l'image sont incorrects. arriver au résultat souhaité. et le rétro-éclairage de Reportez-vous à...
Seite 217
». enregistrée par l’écran ou un enregistreur connecté. Mauvais pays Le mauvais pays a été Contacter un représentant Ambu sélectionné. sélectionné par erreur. local. Un code à usage unique sera fourni pour être saisi dans le champ du code d’activation.
Seite 218
être décontaminé avant d'être retourné à Ambu dans le cadre de cette garantie limitée (conformément aux procédures de nettoyage et de désinfection de la section 10). Ambu est en droit de refuser un écran qui n'a pas été dûment décontaminé, auquel cas cette garantie ne s'applique pas.
Seite 219
Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le système est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'émissions Conformité Conseils sur l'environnement électromagnétique Émissions RF CISPR 11 Groupe 1...
Seite 220
Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le système est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité IEC 60601-1-2 Niveau de Conseils sur l’en- niveau de test conformité...
Seite 221
Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le système est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité IEC 60601-1-2 Niveau de Conseils sur l’en- niveau de test conformité...
Seite 222
Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le système est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité IEC 60601-1-2 Niveau de Conseils sur l’en- niveau de test conformité...
Seite 223
Slovaquie (SK), Finlande (FI), Suède (SE) et Royaume-Uni (UK). Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante: www.ambu.com. Déclaration Industrie Canada (IC) EN: This device complies with ISED's licence-exempt RSSs. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne cause pas d'interférence nocive et (2)
Seite 224
Radiation Exposure Statement/ Déclaration d'exposition aux radiations: EN: This equipment complies with ISED radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with greater than 20 cm between the radiator & your body. FR: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôlé.
Seite 225
• L'écran ne permet pas l'importation de données depuis des dispositifs externes (à l'exception des dispositifs de visualisation Ambu et des mises à jour de sécurité du logiciel). • Les fonctionnalités essentielles sont garanties en cas de problème de réseau.
Seite 226
Annexe 3.1. Configuration réseau Lors de la préparation du réseau pour une connexion à l'écran, il convient de tenir compte de ce qui suit: Aperçu des ports existants et de leurs protocoles de communication Élément Normes Commentaires utilisées Communication IEEE 802.11 Le dispositif utilise WPA_Supplicant pour les sans fil communications sans fil WPA2/WPA3, notamment...
Seite 227
Les fichiers journaux du système exportés sont système Ambu principalement conçus à des fins de dépannage par le personnel d’Ambu, en particulier lors de la résolution de problèmes avec l’écran. Ces fichiers sont compressés, protégés par mot de passe et peuvent être exportés vers une clé...
Seite 228
13.2. Specifiche per aView 2 Advance ............................267 13.3. Specifiche per il supporto aView 2 Advance ........................269 13.4. Specifiche per il dispositivo di alimentazione di aView 2 Advance ................. 269 14. Risoluzione dei problemi ..........................270 15. Garanzia e sostituzione ..........................274 Appendice 1.
Seite 229
Ambu® aView™ 2 Advance. Nelle presenti Istruzioni per l'uso, il termine unità display si riferisce a Ambu® aView™ 2 Advance. Nel presente documento i termini dispositivo di visualizzazione e endoscopio sono utilizzati in modo intercambiabile e si riferiscono agli endoscopi Ambu compatibili e ad altri dispositivi di visualizzazione che possono essere collegati e utilizzati con l'unità...
Seite 230
10. Durante il montaggio di Ambu aView 2 Advance su un'interfaccia VESA, utilizzare solo viti M4 con una lunghezza di 14 – 16 mm. Se si utilizzano viti di lunghezza superiore,...
Seite 231
Nota: aView 2 Advance NON è compatibile con alcun prodotto del portfolio Ambu Gastroenterology aScope™ o con le generazioni di endoscopi precedenti alla linea aScope™ 4, per es. la linea Ambu aScope™ 3.
Seite 232
Di seguito, il tipo di endoscopio è riportato nell'elenco dei dispositivi di visualizzazione supportati. I codici di attivazione si trovano sul sito web Ambu tramite l'URL o il codice QR visualizzato accanto al campo di immissione in cui deve essere inserito il codice di attivazione.
Seite 233
2.3. Descrizione dei componenti Componente Funzione Alloggiamento Visualizza l'immagine del Touchscreen dispositivo di visualizzazione Ambu e l'interfaccia utente grafica. Utilizzare il supporto per posizionare l'unità display su una Piedistallo superficie solida e per trasportarla quando è spenta. Porte del Abbinare e allineare colori,...
Seite 234
Advance: FSP065M-DBA. K (DK) 405015500 Le parti di ricambio non sono disponibili in tutti i paesi. Contatta il rappresentante Ambu di zona. 2.5. Panoramica del sistema Un sistema di imaging Ambu completo viene configurato come illustrato nell'immagine di seguito. Le varie opzioni di collegamento sono descritte nel capitolo 8.
Seite 235
Opzioni di collegamento esterno Sistema di imaging Ambu * consultare il Capitolo 8 per ulteriori informazioni. Unità display Ambu HDMI 3G-SDI Flussi di Monitor esterno immagini e video USB 3.0 di tipo A Dispositivo di visualizzazione Registrazione/ File log USB 3.0 di tipo A Dispositivo audio USB 3.0 di tipo A...
Seite 236
IMPORTANTE: La selezione del paese corretto dal primo utilizzo è un requisito per la conformità normativa, e il paese selezionato non può poi essere modificato da alcun utente dell'unità display. Se è necessario selezionare un nuovo paese, contattare il rappresentante Ambu di zona. La lingua dell'unità display può essere modificata dall'Amministratore in qualsiasi momento.
Seite 237
(PHI) in qualità di proprietario del prodotto e titolare del trattamento dei dati e sono responsabili dei dati PHI. Ambu non ha accesso ai dati archiviati, inclusi i dati personali di proprietà e controllati dalle strutture sanitarie. Di conseguenza, Ambu non potrà mai essere ritenuta responsabile per qualsiasi uso, abuso o violazione della sicurezza dei dati personali.
Seite 238
• Scorrere le ore e i minuti sotto Imposta ora (Set time) per impostare l'ora. • Selezionare la data desiderata nel calendario. Nota: È importante impostare correttamente data e ora affinché le procedure paziente vengano salvate ed esportate nell'ordine corretto. 4.2.
Seite 239
Creazione di un utente Esperto: • Premere la Scheda Impostazioni (Settings). • Premere Profili utente (User Profiles), quindi premere Aggiungi utente (Add user) • Inserire nome utente e password e ripetere la password nei rispettivi campi di immissione , quindi premere l'icona Salva Nota: Le password devono contenere almeno 8 caratteri.
Seite 240
14 – 16 mm. Durante il montaggio di Ambu aView 2 Advance su un'interfaccia VESA, utilizzare solo viti M4 con una lunghezza di 14 – 16 mm. Se si utilizzano viti di lunghezza superiore, queste penetreranno nella batteria agli ioni di litio, comportando un rischio di incendio e perdite della batteria che potrebbero causare ustioni gravi, inalazione di fumi e irritazione cutanea.
Seite 241
> 16 mm 4. Fissare l'interfaccia di montaggio VESA di aView 2 Advance al supporto del monitor VESA del carrello medico allineando i fori delle viti. Utilizzare il cacciavite e quattro viti lunghe 14 – 16 mm per fissare il supporto VESA.
Seite 242
• Premere Configura (Configure) e attendere che l'unità display cerchi le reti disponibili. Nota: Se in precedenza è stata impostata una rete Wi-Fi, premere Configura una nuova rete (Configure a new network). 5.1.2. Impostare la rete Wi-Fi con autenticazione WPA/WPA2/WPA3 •...
Seite 243
5.1.2.2. Rete Wi-Fi nascosta (il Wi-Fi non appare nell'elenco delle connessioni Wi-Fi disponibili) • Sotto l'elenco delle reti disponibili, premere Aggiungi rete • Premere il campo di immissione accanto a SSID e inserire il nome della rete Wi-Fi nascosta, quindi premere OK. •...
Seite 244
• Premere Importa USB e attendere che l'unità display cerchi i certificati di rete sull'unità flash USB. • Selezionare il certificato di rete richiesto e premere Importa Nota: una volta importato il certificato di rete, il nome del file del certificato viene visualizzato sotto Certificati di rete importati nel menu Rete (Network).
Seite 245
5.2.2. Configurazione della connessione al server PACS • Premere Aggiungi nuovo sotto Server PACS. • Premere il campo di immissione accanto al Nome PACS e inserire il nome che si desidera utilizzare per la connessione PACS. • Premere i campi di immissione accanto a Nome PACS AE, Nome host e Numero porta e inserire le informazioni richieste in ciascun campo.
Seite 246
5.2.3. Impostare la connessione al server della Lista di lavoro: • Premere il cursore ON/OFF accanto a Attiva lista di lavoro (interruttore su verde). • Premere i campi di immissione accanto a Nome server AE lista di lavoro, Nome host server lista di lavoro e Numero porta server lista di lavoro e inserire le informazioni richieste in ciascun campo.
Seite 247
Per importare certificati TLS da un server: • Premere Importazione server (Server import) • Premere il campo di immissione accanto a Nome del file del certificato e inserire il nome del file. • Premere il campo di immissione accanto a Nome host e inserire il nome host.
Seite 248
Ambu. 8. Verificare che compaia un'immagine video dal vivo sullo schermo puntando l'estremità distale del dispositivo di visualizzazione Ambu verso un oggetto, per es. il palmo della mano. Controllare che l'immagine dal vivo sia orientata in modo corretto 9.
Seite 249
6.3. Avvio e arresto di una procedura 6.3.1. Avvio di una procedura Quando un dispositivo di visualizzazione Ambu viene collegato all'unità display, una nuova procedura si avvia quando viene eseguita una delle seguenti azioni: 1) si seleziona un paziente dalla Lista di lavoro, 2) si scatta una foto o un video, oppure 3) si attiva il cronometro.
Seite 250
• Per deselezionare un paziente, premere il nome del paziente selezionato e premere Deseleziona. 6.5. Panoramica delle funzioni di Live View Quando un dispositivo di visualizzazione Ambu è stato collegato all'unità display, le funzioni Live View sono disponibili tramite la scheda Live View. Panoramica delle funzioni di Live View...
Seite 251
Panoramica delle funzioni di Live View Icona Nome Funzione Registrare l'ora e contrassegnare l'ora durante Cronometro una procedura (vedere la sezione 6.7.). 00:00 Regolazione Regolazione di colore, contrasto, nitidezza, luminosità, dell'immagine zoom e rotazione (vedere sezione 6.6.). Regolazione di colore, contrasto, nitidezza, luminosità, Regolazione zoom, rotazione e ARC (contrasto rosso avanzato) dell'immagine*...
Seite 252
è attivato. 6.6.3. Impostazioni regolazione ARC (contrasto rosso avanzato): ARC è l'algoritmo di proprietà di Ambu per il miglioramento del contrasto del colore rosso che amplifica il colore rosso rispetto agli altri colori nella stessa posizione. ARC serve a migliorare la visibilità...
Seite 253
Attivazione Fermo-immagine: • In visualizzazione dal vivo, andare nelle impostazioni di regolazione dell'immagine. Nell'angolo in basso a destra dello schermo compariranno i pulsanti di fermo • Toccare il pulsante di fermo. L'immagine dal vivo si sposta nell'angolo in alto a sinistra e l'immagine ferma appare come immagine principale.
Seite 254
Uso della Visualizzazione doppia (Dual View): • Collegare due dispositivi di visualizzazione Ambu alle porte del connettore sull'unità display. • La schermata Live View mostra due immagini, una più grande e una più piccola. Il numero mostrato in ciascuna immagine corrisponde al numero sulla porta del connettore dell'unità...
Seite 255
Comportamento dell'opzione di salvataggio del file combinato: • Se si collega un secondo dispositivo di visualizzazione durante la registrazione in visualizzazione singola, la registrazione in visualizzazione singola si arresta e viene avviata una nuova registrazione in Dual View. • Se si collega un dispositivo di visualizzazione durante la registrazione in Dual View, la registrazione in Dual View si arresta e viene avviata una nuova registrazione singola.
Seite 256
Dopo l'utilizzo dell'unità display seguire i passaggi seguenti. Le lettere nei cerchi grigi fanno riferimento alle illustrazioni nella Guida rapida a pagina 2. 1. Scollegare il dispositivo di visualizzazione Ambu dall'unità display . Per smaltire un dispositivo di visualizzazione specifico, consultare le Istruzioni per l'uso specifiche.
Seite 257
Acquisire un fotogramma da un video: • Quando la riproduzione è in pausa, premere l'icona Acquisisci fotogramma . Il fotogramma acquisito viene salvato come foto nella cartella della procedura. Nota: le immagini salvate come fotogrammi acquisiti hanno una qualità dell'immagine inferiore rispetto alle foto normali.
Seite 258
Note: • Assicurarsi che i dati del paziente inseriti siano corretti. • Le informazioni sanitarie protette (PHI) vengono salvate nell'archivio locale dell'unità display fino a quando i file non vengono eliminati manualmente o con la funzione di eliminazione automatica. L'accesso alle PHI richiede il login.
Seite 259
Spiegazione delle funzioni nel menu Esporta Icona Nome Funzione I dati del paziente possono essere recuperati in modo automatico selezionando un paziente nella Lista di lavoro (consultare la sezione 6.4.) oppure inserendolo manualmente. Informazioni I dati del paziente saranno salvati nella memoria locale paziente dell'unità...
Seite 260
• Premere la scheda Archivio, quindi premere Procedure. • Premere la cartella della procedura richiesta. o premere Seleziona • Selezionare i file desiderati spuntando le caselle sotto le miniature tutto • Premere l'icona Elimina , quindi premere OK. Eliminare i file in modo permanente: •...
Seite 261
8.1.2 Nascondere le informazioni del paziente sugli schermi È possibile nascondere le informazioni del paziente durante le procedure sia sullo schermo dell'unità display che sul monitor esterno. La funzione può essere attivata o disattivata premendo il cursore ON/OFF Nascondi informazioni paziente .
Seite 262
Nota: I dati del paziente non sono inclusi nell'immagine stampata. Nota: Compatibilità verificata con la stampante digitale a colori Sony UP-DR80MD per applicazioni mediche. Ambu non si assume alcuna responsabilità per gli articoli di terze parti. Contattare il produttore delle apparecchiature originali per garanzia e assistenza.
Seite 263
• Scegliere la funzione che il tasto di scelta rapida deve supportare (Foto o Video) e fare clic su Avanti • Modificare il nome della scelta rapida o mantenere quello predefinito. Tutti i tasti di scelta rapida saranno salvati e visibili in Configurazione tasti di scelta rapida. I tasti di scelta rapida possono essere modificati o eliminati.
Seite 264
Nota: Gli aggiornamenti del software non possono essere effettuati quando un endoscopio è collegato all'unità display o contemporaneamente ad altre funzioni o procedure. Nota: La connessione al server di aggiornamento Ambu si attiva solo durante gli aggiornamenti. Ambu non avvia alcun processo di aggiornamento del software tramite il comando aggiornamenti; la connessione va invece abilitata premendo il pulsante Aggiornamento online.
Seite 265
Esportazione di un file del registro di controllo: • Premere la Scheda Impostazioni (Settings), quindi premere Informazioni (About). • Premere Registro di controllo. • Premere il nome dell'unità flash USB, quindi premere l'icona Esporta. • Attendere l'esportazione dei file di registro, quindi premere OK. 9.5.
Seite 266
Procedura 1 – Pulizia e disinfezione con ipoclorito Le salviette a base di ipoclorito approvate per la disinfezione di dispositivi medici, per es. Sani-Cloth® Bleach di PDI, vanno utilizzate in conformità con le istruzioni del produttore delle salviette. Pulizia: Utilizzare una salvietta per rimuovere la sporcizia in profondità. Le tracce di sangue e altri fluidi corporei vanno rimosse completamente da superfici e oggetti.
Seite 267
ATTENZIONE: Per evitare malfunzionamenti dell'apparecchiatura, utilizzare solo parti di ricambio fornite da Ambu. Non modificare le parti di ricambio. Nota: Se è necessario sostituire la batteria, contattare il rappresentante Ambu di zona. 12. Smaltimento Al termine del ciclo di vita del prodotto, pulire e disinfettare l'unità display (vedere il capitolo 10).
Seite 268
Schermo conforme a VESA MIS-D, 75 C, VESA FDMI, parte D con interfaccia di montaggio in posizione centrale. Durante il montaggio di Ambu aView 2 Advance su un'interfaccia VESA, utilizzare solo viti M4 con una lunghezza di 14 – 16 mm (vedere avvertenza n. 10).
Seite 269
Supporto Diametro asta* per montaggio su Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5") supporto *vedere sezione 4.4. 13.4. Specifiche per il dispositivo di alimentazione di aView 2 Advance Dimensioni Peso: 360 g (0,79 lbs) Alimentazione elettrica Requisiti di alimentazione: 100 –...
Seite 270
Se le azioni descritte nella guida alla risoluzione dei problemi non sono in grado di risolvere il problema, contattare il rappresentante Ambu di zona. Se è necessario sostituire le parti di ricambio, consultare il Manuale per la sostituzione delle parti di ricambio incluso nel kit delle parti di ricambio oppure disponibile su ambu.com.
Seite 271
Eseguire un Ciclo di spegnimento L'unità display e il dispositivo di (seguire la procedura descritta visualizzazione Ambu sopra questa tabella). hanno problemi di comunicazione. Guasto alla porta del Collegare un nuovo dispositivo di connettore del dispositivo visualizzazione.
Seite 272
Problema Possibili cause Azione consigliata Nessuna immagine o Il monitor esterno è Accendere lo schermo esterno. Interfaccia utente spento. sullo schermo esterno. Problema con il cavo Controllare che il cavo sia SDI o HDMI o con il collegato correttamente. collegamento del cavo. Se possibile, provare con un cavo nuovo.
Seite 273
Si è selezionato il Si è accidentalmente Contattare il rappresentante Ambu paese errato. selezionato il paese errato. di zona. Viene fornito un codice irripetibile da inserire nel campo del codice di attivazione. Dopo aver inserito il codice di reset corretto, riapparirà...
Seite 274
15. Garanzia e sostituzione Ambu garantisce che l'unità display (come descritta nella sezione 2.1.) è conforme alle specifiche indicate da Ambu e che è priva di difetti di materiale e fabbricazione per un periodo di un (1) anno dalla data di fatturazione.
Seite 275
Al fine di avvalersi della presente Garanzia limitata, se richiesto da Ambu, il cliente deve restituire l'unità display a Ambu (a proprie spese e rischi di spedizione). Nel rispetto dei regolamenti applicabili, qualunque unità display entrata in contatto con materiale...
Seite 276
Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il sistema è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Cliente o utente del sistema devono garantire l'utilizzo in tale ambiente. Test di IEC 60601-1-2 Livello di Raccomandazioni immunità livello di test conformità...
Seite 277
Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il sistema è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Cliente o utente del sistema devono garantire l'utilizzo in tale ambiente. Test di IEC 60601-1-2 Livello di Raccomandazioni immunità livello di test conformità...
Seite 278
Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il sistema è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Cliente o utente del sistema devono garantire l'utilizzo in tale ambiente. Test di IEC 60601-1-2 Livello di Raccomandazioni immunità livello di test conformità...
Seite 279
Polonia (PL), Portogallo (PT), Romania (RO), Slovenia (SI), Slovacchia (SK), Finlandia (FI), Svezia (SE) e Regno Unito (UK). Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile all'indirizzo internet: www.ambu.com. Dichiarazione IC (Industry Canada) IT: Il dispositivo è conforme alle RSS (norme in materia di radiofonia) non soggette a licenza dell'ISED.
Seite 280
Dichiarazione di esposizione a radiazioni/Déclaration d'exposition aux radiations: IT L'apparecchiatura rispetta i limiti di esposizione alle radiazioni ISED indicati per un ambiente non controllato. Installare e utilizzare l'apparecchiatura a una distanza di più di 20 cm tra il radiatore e l'utente. FR: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôlé.
Seite 281
Wi-Fi: IEEE802.11b, IEEE 802.11g, Standard IEEE802.11ac, IEEE802.11a, IEEE 802.11n Banda di frequenza ISM 2,4/ 5 GHz 802.11a: 802.11n: 54, 48, 36, 24, 18, 12, 9, 6 MCS da 0 a 15 per HT20MHz Mbps MCS da 0 a 15 per HT40MHz 802.11b: 802.11ac: Frequenza dei dati...
Seite 282
L'unità display presenta un rischio medio per la sicurezza (secondo NIST): • L'unità display non accetta nessun inserimento da parte di dispositivi esterni (eccetto i dispositivi di visualizzazione Ambu e gli aggiornamenti sicuri del software). • Il funzionamento di base è garantito in caso di problemi di rete.
Seite 283
Videoendoscopi Unità flash USB MP4/DICOM Si può utilizzare una Unità di rete MP4/DICOM comunicazione Wi-Fi o LAN. Registro di sistema Ambu File testo in Unità flash USB e registri di chiaro controllo Distinta base del software (SBOM) disponibile su ambu.com...
Seite 284
13.1. Toegepaste normen .................................. 324 13.2. Specificaties voor aView 2 Advance ............................ 324 13.3. Specificaties voor aView 2 Advance-beugel ........................325 13.4. Specificaties voor de voeding van de aView 2 Advance ....................325 14. Problemen oplossen .............................326 15. Garantie en vervanging ..........................330 Bijlage 1.
Seite 285
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de Ambu® aView™ 2 Advance gebruikt. De gebruiksaanwijzing kan zonder kennisgeving worden bijgewerkt. Exemplaren van de huidige versie zijn op verzoek verkrijgbaar. De laatste versie is beschikbaar op ambu.com. Wij wijzen u erop dat deze gebruiksaanwijzing geen uitleg of bespreking bevat van klinische ingrepen. Hierin worden uitsluitend de globale werking en de te nemen voorzorgsmaatregelen behandeld in verband met het gebruik van de Ambu®...
Seite 286
10. Gebruik alleen M4-schroeven met een lengte van 14 – 16 mm bij het monteren van de Ambu aView 2 Advance op een VESA-interface. Als u langere schroeflengtes gebruikt, dan draait u de schroeven in de lithium-ionbatterij, waardoor er brandgevaar ontstaat en de batterij gaat lekken.
Seite 287
Opmerking: De kleur en geometrie van de connectorpoort van het beeldscherm moeten overeenkomen met de kleur en geometrie van de connector van het beeldscherm. Opmerking: De aView 2 Advance is NIET compatibel met producten uit het Ambu Gastroenterologie aScope™- portfolio of endoscoopgeneraties voorafgaand aan de aScope™ 4-familie, bijv. de Ambu aScope™ 3-familie.
Seite 288
Hierna kan het endoscooptype worden gevonden in de lijst met ondersteunde weergaveapparaten. De activeringscodes zijn te vinden op de website van Ambu via de URL of met de QR-code die wordt weergegeven naast het invoerveld waar de activeringscode moet worden ingevoerd.
Seite 289
2.3. Beschrijving van de componenten Onderdeel Functie Behuizing Toont het beeld van het Aanraakscherm Ambu-weergaveapparaat en de grafische gebruikersinterface. Gebruik de steun om de weergave-eenheid op een Steun stevig oppervlak te plaatsen en de weergave-eenheid te dragen terwijl deze is uitgeschakeld.
Seite 290
Raadpleeg de probleemoplossingsgids in hoofdstuk 14 voor problemen waarbij mogelijk reserveonderdelen moeten worden vervangen. Naast de onderstaande lijst zijn de voeding van de Ambu® aView™ 2 Advance en de beugel van de Ambu® aView™ 2 Advance, beschreven in hoofdstuk 2.3, als reserveonderdelen verkrijgbaar.
Seite 291
De reserveonderdelen zijn niet in alle landen verkrijgbaar. Neem contact op met uw lokale Ambu-vertegenwoordiger. 2.5. Systeemoverzicht Er wordt een volledig Ambu-beeldvormingssysteem geconfigureerd, zoals hieronder geïllustreerd. In hoofdstuk 8 worden de verschillende aansluitmogelijkheden beschreven. Merk op dat uw organisatie verantwoordelijk is voor de volgende gebieden, die moeten worden geïmplementeerd in overeenstemming met uw lokale beleid:...
Seite 292
3. Toelichting op de gebruikte symbolen Symbool Beschrijving Symbool Beschrijving Waarschuwing Let op Volg de Land van fabrikant gebruiksaanwijzingen Raadpleeg de Bescherming tegen IP30 gebruiksaanwijzing massieve voorwerpen Medisch – algemene medische apparaten wat Afvalcontainersymbool: betreft risico's van afval dient volgens de elektrische schokken, lokale voorschriften en brand en mechanische...
Seite 293
Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger als er een nieuw land moet worden geselecteerd. De taal van de weergave-eenheid kan op elk moment door de beheerder worden gewijzigd.
Seite 294
De zorginstelling heeft volledige controle over de beveiligde gezondheidsinformatie (PHI, Protected Health Information) als producteigenaar en gegevensbeheerder en is verantwoordelijk en aansprakelijk voor PHI-gegevens. Ambu heeft geen toegang tot opgeslagen gegevens, met inbegrip van persoonsgegevens die eigendom zijn van en gecontroleerd worden door zorginstellingen. Ambu kan derhalve nooit aansprakelijk worden gesteld voor enig gebruik, misbruik of beveiligingsinbreuk met betrekking tot persoonsgegevens.
Seite 295
Soorten gebruikersprofielen en systeemtoegang Soort Standaard- Geavan- Beheerder Onderhouds- gebruikers profiel gebruiker ceerde gebruiker gebruiker Toegang Dagelijks Beheerder Aan onderhoud Functietoegang zonder gebruik met volledige verwante taken aanmelding toegang Aanmelding vereist Livebeeld (Live View) Video-opname (Video recording) Foto (Photo) Huidige ingreep (Current procedure) Werklijst (Worklist) Beeldaanpassingen...
Seite 296
• Als u een gebruikersprofiel wilt verwijderen, drukt u op het pictogram Verwijderen (Delete). • Druk op OK om te bevestigen. Aanmelden als gebruikersprofiel: • Druk op het tabblad Aanmelden (Login). • Druk op de pijl naar rechts en druk vervolgens op uw gebruikersnaam. •...
Seite 297
75 C, VESA FDMI. Bij de VESA MIS-D-standaard hebben de montagegaten aan de achterkant van de weergave-eenheid een horizontale en verticale afstand van 75 mm tot elkaar, wat overeenkomt met een VESA-standaard van 75x75. Hierdoor kan de aView 2 Advance op medische karren of werkstations worden gemonteerd die zijn ontworpen met VESA-monitorhouders.
Seite 298
4.6. Batterij en voeding Het resterende batterijvermogen van de weergave-eenheid wordt weergegeven door de kleur van de aan/uit-knop en het batterijpictogram in de werkbalk. Zie hoofdstuk 2.3 voor informatie over de voeding. Indicatielampje van Batterijpictogram Resterend Vereiste actie vóór de aan/uit-knop in de werkbalk batterijvermogen gebruik...
Seite 299
5.1.2.1. Wifinetwerk instellen met WPA2/WPA3 Enterprise-verificatie Opmerking: De meeste bedrijfsconfiguraties vereisen een CA- en/of gebruikerscertificaat. Certificaten moeten op de weergave-eenheid worden geladen voordat de wifi kan worden geconfigureerd. Zie hoofdstuk 5.1.4 voor meer informatie. Bedrijfswifinetwerken kunnen met verschillende verificatiemethoden worden geconfigureerd. •...
Seite 300
5.1.4. Netwerkcertificaat voor WPA2/WPA3 Enterprise-verificatie importeren • Blader in het menu Netwerk (Network) naar Geïmporteerde netwerkcertificaten (Imported Network certificates). Certificaten vanaf een server importeren: • Zorg ervoor dat de weergave-eenheid is verbonden met een tijdelijk wifi- of LAN-netwerk (zie hoofdstuk 5.1.2. of 5.1.3.). •...
Seite 301
5.1.6. Verbinding met wifinetwerk verbreken: • In het menu Netwerk (Network) drukt u op het momenteel geselecteerde wifinetwerk en drukt u vervolgens op Verbinding verbreken (Disconnect). 5.1.7. Alle netwerkgegevens op de weergave-eenheid wissen: • Druk in het menu Netwerk (Network) op Alle gegevens wissen (Clear all data). •...
Seite 302
• Druk op Verbinding testen (Test connection) om te controleren of de informatie correct is ingevoerd en of de serververbinding tot stand kan worden gebracht. • Druk op Aanmaken (Create) om de instelling van de serververbinding op te slaan. Bepaalde PACS-systemen vereisen mogelijk het MAC-adres en het IP-adres van de weergave- eenheid.
Seite 303
• Druk op het invoerveld naast Komende ingrepen weergeven (uur) (Display upcoming procedures (hours)) en voer het benodigde aantal uren in. • Druk op de pijl naar rechts om Verberg eerdere ingrepen ouder dan (uren) (Hide past procedures older than (hours)) te selecteren en voer het benodigde aantal uren in. •...
Seite 304
Opmerking: Wanneer het TLS-certificaat is geïmporteerd, wordt de naam van het certificaatbestand weergegeven onder Geïmporteerde TLS-certificaten (Imported TLS certificates). Serverinformatie Toelichting PACS-naam (PACS name) De naam die hier wordt ingevoerd, wordt weergegeven in de lijst met beschikbare servers in het menu Exporteren (Export).
Seite 305
6. Sluit indien nodig de weergave-eenheid aan op het wifinetwerk (zie hoofdstuk 5.1.). 7. Sluit het Ambu-weergaveapparaat op de weergave-eenheid aan door de connector ervan in de bijbehorende connectorpoort van de weergave-eenheid te steken. Zorg ervoor dat de pijlen zijn uitgelijnd en dat de kleuren op de connector en de bijbehorende poort met elkaar overeenkomen.
Seite 306
6.3. Een ingreep starten en stoppen 6.3.1. Een ingreep starten Wanneer er een Ambu-weergaveapparaat op de weergave-eenheid is aangesloten, begint er een nieuwe ingreep wanneer een van de volgende acties wordt uitgevoerd: 1) er wordt een patiënt geselecteerd in de werklijst (Worklist), 2) er wordt een foto of video vastgelegd of 3) de stopwatch wordt geactiveerd.
Seite 307
• Als u een patiënt wilt deselecteren, drukt u op de geselecteerde patiëntnaam en dan op Deselecteren (Deselect). 6.5. Overzicht van livebeeldfuncties Wanneer een Ambu-weergaveapparaat op de weergave-eenheid is aangesloten, zijn de functies van Livebeeld beschikbaar via het tabblad Livebeeld (Live View). Overzicht van livebeeldfuncties...
Seite 308
Uitleg van de functies in Beeldaanpassingen +ARC Pictogram Naam Functie Past de helderheid van het livebeeld aan. Beeldhelderheid Een hogere waarde betekent meer helderheid. Past de intensiteit van het schermlicht aan. Schermverlichting Een hogere waarde betekent meer schermachtergrondverlichting. Zoomt in op het livebeeld. Een pictogram ZOOM de rechterbovenhoek van het livebeeld betekent dat Zoom actief is.
Seite 309
6.6.3. ARC (Advanced Red Contrast, geavanceerd rood contrast) aanpassen: ARC is Ambu's eigen algoritme om het rode kleurcontrast te versterken. De rode kleur wordt hiermee versterkt ten opzichte van andere kleurcomponenten op dezelfde locatie. ARC is bedoeld om de zichtbaarheid van rode kleurtonen in het beeld te verbeteren. Nadat de weergave-eenheid is uitgeschakeld, wordt een aanpassing van de ARC-sterkte voor elk afzonderlijk type weergaveapparaat opgeslagen.
Seite 310
Dubbele weergave gebruiken: • Sluit twee Ambu-weergaveapparaten aan op de connectorpoorten van de weergave-eenheid. • Het scherm Livebeeld (Live View) toont twee beelden: één groter en één kleiner. Het nummer in elke afbeelding komt overeen met het nummer op de connectorpoort van de weergave-...
Seite 311
• Druk op het schakelaarpictogram om de beeldgroottes te verwisselen. Video-opname en beeldopname van dubbele weergave: Ingrepen met dubbele weergave (Dual View), waarbij twee weergaveapparaten tegelijkertijd worden gebruikt, kunnen als afzonderlijke of gecombineerde bestanden worden opgeslagen. De Beheerder (Administrator) of Servicemonteur (Service Technician) kan deze selectie maken in Instellingen –...
Seite 312
Volg de onderstaande stappen na het gebruik van de weergave-eenheid. Letters in grijze cirkels verwijzen naar de illustraties in de Korte handleiding op pagina 2. 1. Ontkoppel het Ambu-weergaveapparaat van de weergave-eenheid . Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het betreffende weergaveapparaat voor informatie over het wegdoen van het weergaveapparaat.
Seite 313
Druk op OK. 3. Verwijder indien nodig de weergave-eenheid van de beugel. Gebruik twee handen om de weergave-eenheid vast te houden en druk tegelijkertijd op de twee grijze ontgrendelknoppen van de beugel achter de weergave-eenheid. Trek de weergave-eenheid naar u toe 4.
Seite 314
het pictogram Alles selecteren (Select all). De bestandsnaam is: XXXX, waarmee het aantal afbeeldingen wordt weergegeven, te beginnen bij 0001. Blader zijwaarts over de miniaturen om alle foto's en video's van de ingreep te bekijken. Aan de rechterkant van het scherm is de informatie over het ingreepbestand (Procedure file) beschikbaar.
Seite 315
Wanneer bestanden naar een USB-stick of netwerkstation worden geëxporteerd, worden ze in een map geplaatst met een naam die bestaat uit de ingreepdatum, het ingreepbestandsnummer en de patiënt-ID*, inclusief voor- en achternaam (indien ingevoerd in de ingreepinformatie). Voorbeeld hieronder: De ingreepdatum is 2024-03-13, Ingreepdossiernummer 001, Patiënt-ID PAT005, titel (mejuffrouw/mevrouw), voor- en achternaam.
Seite 316
Uitleg van de functies in het exportmenu Pictogram Naam Functie Druk op de knop Prullenbak (Bin) om foto's en video's en Prullenbak (Bin) eventuele patiëntgegevens permanent van de weergave- eenheid te verwijderen. Om aan te geven dat het exporteren van een foto of video is gelukt, verschijnt er een groene exportindicator naast Export- de foto of video.
Seite 317
Een op het scherm van de weergave-eenheid weergegeven livebeeld of afgespeelde video kan gelijktijdig op een externe monitor worden weergegeven via een kabelverbinding (3G-SDI of HDMI). Het beeld op de externe monitor is het spiegelbeeld van het scherm op de weergave-eenheid, inclusief de software-interface.
Seite 318
Opmerking: Patiëntgegevens worden niet op de afgedrukte afbeelding vermeld. Opmerking: Gecontroleerde compatibiliteit met Sony UP-DR80MD digitale kleurenprinter voor medische toepassingen. Ambu aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor items van derden. Neem contact op met de fabrikant van de originele apparatuur voor garantie en ondersteuning.
Seite 319
8.5. Extern toetsenbord aansluiten Het externe toetsenbord kan worden gebruikt om beelden vast te leggen en video's op te nemen zonder gebruik te maken van het scherm van de weergave-eenheid. Toetsenbord aansluiten: Sluit het apparaat aan op de USB-poort van de weergave-eenheid (zie hoofdstuk 2.3. onder 9-1). 8.5.1.
Seite 320
Opmerking:Software-updates of -upgrades kunnen niet worden uitgevoerd wanneer er een endoscoop op het weergaveapparaat is aangesloten of gelijktijdig met andere functies of procedures. Opmerking: De verbinding met de Ambu-updateserver wordt alleen tijdens updates geactiveerd. Ambu start geen software-update- of upgradeproces door updates te pushen; de verbinding moet daarom worden ingeschakeld door op de knop Online Upgrade te drukken.
Seite 321
Ambu heeft mogelijk een systeemlogbestand nodig dat informatie over het systeem van de weergave-eenheid bevat. Een systeemlogbestand exporteren: • Druk op het tabblad Instellingen (Settings) en druk dan op Over (About). • Druk op Systeemlog (System log). • Druk op de naam van de USB-stick en druk vervolgens op de knop Exporteren (Export).
Seite 322
De weergave-eenheid moet voor en na elk gebruik worden gereinigd en ontsmet volgens een van de onderstaande procedures. De effectiviteit en mogelijke nadelige gevolgen van afwijkingen van de instructies moeten naar behoren worden geëvalueerd door de persoon die verantwoordelijk is voor reiniging en desinfectie om te waarborgen dat het apparaat blijft werken zoals het bedoeld is.
Seite 323
Als de batterij leeg is, kan de ingreep tot 3 uur in beslag nemen. De batterij moet worden opgeladen bij een temperatuur van 10 – 35 °C. VOORZICHTIG: Gebruik, om storingen van de apparatuur te voorkomen, alleen door Ambu geleverde reserveonderdelen. Wijzig de reserveonderdelen niet.
Seite 324
2,5 uur of meer, afhankelijk van de aangesloten endoscoop (zie opmerking) Bescherming tegen elektrische schokken: Geïntegreerde voeding Opmerking:Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger voor meer informatie over de batterijduur met verschillende endoscopen aangesloten.
Seite 325
13.3. Specificaties voor aView 2 Advance-beugel Beugel Diameter van standaard* voor Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5”). montage op beugel * zie hoofdstuk 4.4. 13.4. Specificaties voor de voeding van de aView 2 Advance Afmetingen Gewicht: 360 g (0,79 lbs) Stroomvoorziening Benodigde voeding: 100 –...
Seite 326
Ambu-vertegenwoordiger. Als vervanging van reserveonderdelen nodig is, raadpleeg dan de handleiding voor vervanging van reserveonderdelen in het pakket met reserveonderdelen of ga naar ambu.com. Hier vindt u ook informatie over de beschikbare door Ambu geautoriseerde reserveonderdelen. Veel problemen kunnen worden opgelost door de weergave-eenheid opnieuw op te starten met een uitschakelcyclus.
Seite 327
Storing in aansluiting met Sluit het weergaveapparaat weergaveapparaat. weergaveapparaat. (opnieuw) aan. Voer een uitschakelcyclus uit De weergave-eenheid en het Ambu- (volg de bovenstaande procedure). weergave apparaat hebben communicatieproblemen. Storing in de Sluit een nieuw connectorpoort van het weergaveapparaat aan.
Seite 328
Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie Geen beeld of Externe monitor is Schakel de externe monitor IN. gebruikersinterface op uitgeschakeld. de externe monitor. Probleem met Controleer of de kabel goed is SDI- of HDMI-kabel of aangesloten. Probeer zo mogelijk kabelaansluiting. een nieuwe kabel. Opmerking: De kabel kan beschadigd zijn of de kwaliteit of lengte van de bekabeling kan onvoldoende zijn.
Seite 329
De compatibiliteit Endoscoop is niet Activeer de endoscoop met een van de endoscoop geactiveerd. activeringscode die beschikbaar is onbekend. is op activation.ambu.com.
Seite 330
In geen enkel geval is Ambu aansprakelijk voor enig(e) indirect, incidenteel, gevolg- of speciaal verlies of schade van welke aard dan ook (met inbegrip van, zonder beperking, winstderving of verlies van gebruik), ongeacht of Ambu zich bewust is of moet zijn van de mogelijkheid van dergelijk mogelijk verlies of schade.
Seite 331
Ambu wordt teruggestuurd onder deze beperkte garantie (in naleving van de reinigings- en ontsmettingsprocedures in hoofdstuk 10) . Ambu heeft het recht om een weergave- eenheid die niet naar behoren is ontsmet, te weigeren. In dit geval vervalt de garantie.
Seite 332
Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit Het systeem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet zich ervan verzekeren dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601-1-2 Nalevings niveau...
Seite 333
Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit Het systeem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet zich ervan verzekeren dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601-1-2 Nalevings niveau...
Seite 334
Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit Het systeem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet zich ervan verzekeren dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601-1-2 Nalevings niveau...
Seite 335
Slowakije (SK), Finland (FI), Zweden (SE) en het Verenigd Koninkrijk (VK). De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.ambu.com. Verklaring van Industrie Canada (IC) NL: Dit apparaat voldoet aan de van de ISED uitgesloten licentie RSSs. Bediening is...
Seite 336
Verklaring inzake blootstelling aan straling/Déclaration d'exposition aux radiations: NL: Deze apparatuur voldoet aan ISED-stralingsblootstellingslimieten uiteengezet voor een onbeheerste omgeving. Deze apparatuur moet worden geïnstalleerd en bediend met meer dan 20 cm tussen de radiator en uw lichaam. FR: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôlé.
Seite 337
De weergave-eenheid levert een middelhoog beveiligingsrisico op (volgens NIST) aangezien: • De weergave-eenheid geen invoer van externe apparaten toelaat (behalve Ambu-weergaveapparaten en beveiligde software-updates). • Essentiële functionaliteit is beveiligd in geval van netwerkproblemen.
Seite 338
Bijlage 3.1. Netwerk instellen Bij het voorbereiden van het netwerk op verbinding met de weergave-eenheid moet rekening worden gehouden met het volgende: Overzicht van de bestaande poorten en de bijbehorende communicatieprotocollen Artikel Gebruikte Opmerkingen normen Draadloze IEEE 802.11 Het apparaat gebruikt een WPA_Aanvrager om communicatie draadloze WPA2/WPA3-communicatie als TKIP en CCMP te ondersteunen.
Seite 339
Kan zowel wifi- als PNG/JPG/ Netwerkstation LAN-communicatie DICOM gebruiken. Kan zowel wifi- als PACS DICOM DICOM LAN-communicatie gebruiken. Video USB-stick MP4/DICOM Kan zowel wifi- als Netwerkstation MP4/DICOM LAN-communicatie gebruiken. Ambu-systeem- Leesbaar logboek en USB-stick tekstbestand auditlogboeken Softwarestuklijst (SBOM) beschikbaar op ambu.com...
Seite 340
13.2. Especificações do aView 2 Advance ............................ 380 13.3. Especificações do suporte aView 2 Advance ........................381 13.4. Especificações para a fonte de alimentação do aView 2 Advance ................381 14. Resolução de problemas ..........................382 15. Garantia e substituição ..........................387 Anexo 1.
Seite 341
De acordo com a classificação Spaulding’s/CDC, a unidade de visualização, incluindo o suporte de montagem, é um dispositivo não crítico. 1.1. Utilização prevista O Ambu® aView™ 2 Advance destina-se a apresentar dados de imagem em tempo real a partir de dispositivos de visualização Ambu compatíveis. 1.2. Indicações de utilização Como o aView™...
Seite 342
10. Utilize apenas parafusos M4 com 14 a 16 mm de comprimento quando montar o Ambu aView 2 Advance numa interface VESA. A utilização de parafusos mais compridos irá...
Seite 343
405011000 2.2. Compatibilidade do produto O aView 2 Advance inclui até três portas de conector na parte lateral da unidade de visualização que estão marcadas a cores. Os dispositivos de visualização Ambu são compatíveis com o aView 2 Advance no mecanismo de ligação com código de cores e na geometria do conector.
Seite 344
Nota: Compatibilidade verificada com a impressora digital a cores Sony UP-DR80MD para aplicações médicas. Para conhecer as especificações de ligações a equipamento externo, consulte o capítulo 8. A Ambu não assume qualquer responsabilidade pelos itens de terceiros. Contacte o fabricante do equipamento original para obter garantia e assistência.
Seite 345
N.º Peça Função Caixa Apresenta a imagem do dispositivo Ecrã tátil de visualização Ambu e a interface de utilizador gráfica. Utilize o suporte para colocar a unidade de visualização sobre uma Suporte superfície sólida e para transportar a unidade de visualização enquanto estiver desligada.
Seite 346
Ambu® aView™ 2 Advance: FSP Group Inc. 405015300 Fabricante da fonte de alimentação do G (UK) Ambu® aView™ 2 Advance: FSP065M-DBA. 405015400 K (DK) 405015500 As peças sobresselentes não estão disponíveis em todos os países. Contacte o seu representante local da Ambu.
Seite 347
2.5. Descrição geral do sistema Um Sistema de imagiologia Ambu completo é configurado conforme ilustrado abaixo. As várias opções de ligação estão descritas no capítulo 8. Tenha em atenção que a sua organização é responsável pelas seguintes áreas, que devem ser implementadas de acordo com a sua política local:...
Seite 348
Símbolo Descrição Símbolo Descrição Médico — equipamento Símbolo do caixote do geral para medicina lixo, que indica que os relativamente a choques resíduos devem ser elétricos, incêndios e recolhidos de acordo com perigos mecânicos apenas as diretrizes locais e os de acordo com ANSI/AAMI sistemas de recolha para ES60601-1:2005/...
Seite 349
Informações de Saúde Protegidas (IPS) como proprietário do produto e controlador de dados e são responsáveis pelos dados de IPS. A Ambu não tem acesso a quaisquer dados armazenados, incluindo dados pessoais detidos e controlados por instituições de cuidados de saúde. Por conseguinte, a Ambu nunca pode ser responsabilizada por qualquer utilização, utilização indevida ou violação de segurança relacionada...
Seite 350
Nota: Se a palavra-passe do Administrador for perdida, contacte o seu representante local da Ambu. 9. Alterar o idioma do sistema: • Prima o separador Definições (Settings) e, em seguida, prima Configuração (Setup) • Prima Idioma (Language) • Prima Idioma do dispositivo...
Seite 351
Tipos de perfil de utilizador e acesso ao sistema Tipo de perfil de Utilizador Utilizador Administrador Utilizador utilizador predefinido avançado assistência Acesso sem Funciona- Administrador Tarefas rela- Acesso à função iniciar sessão mento com acesso cionadas diário total com a assistência Necessário iniciar sessão...
Seite 352
• Para eliminar um perfil de utilizador, prima o nome de utilizador e depois o ícone para eliminar. • Prima OK para confirmar. Iniciar sessão como qualquer perfil de utilizador: • Prima o separador Iniciar sessão (Login). • Prima a seta para a direita e, em seguida, prima o seu nome de utilizador. •...
Seite 353
O comprimento do parafuso deve ser de 14 a 16 mm. Utilize apenas parafusos M4 com 14 a 16 mm de comprimento quando montar o Ambu aView 2 Advance numa interface VESA. A utilização de parafusos mais compridos irá perfurar a bateria de iões de lítio e resultar num risco de incêndio e fuga da bateria, o que pode causar queimaduras graves, inalação de fumo e...
Seite 354
Indicador luminoso do Ícone da bateria na Potência restante Ações necessárias botão de ligar/desligar Barra de ferramentas da bateria antes da utilização Verde Verde > 40% Laranja Laranja < 40% Carga Laranja intermitente* Vermelho < 20% Carga * Também quando está DESLIGADO. 5.
Seite 355
5.1.2.1. Configuração da rede Wi-Fi com a autenticação WPA2/WPA3 Empresa Nota: A maioria das configurações empresariais necessita de uma CA e/ou de um certificado de utilizador. Os certificados têm de ser carregados na unidade de visualização antes de o Wi-Fi poder ser configurado. Consulte a secção 5.1.4. para obter mais informações. As redes Wi-Fi empresariais podem ser configuradas com vários métodos de autenticação diferentes.
Seite 356
5.1.4. Importe o certificado de rede para autenticação WPA2/WPA3 Empresa • No menu Rede, desloque-se até aos certificados de rede importados Para importar certificados de um servidor: • Certifique-se de que a unidade de visualização está ligada a uma rede Wi-Fi ou LAN temporária (consulte a secção 5.1.2.
Seite 357
5.1.6. Desligar da rede Wi-Fi • No menu Rede (Network), prima a rede Wi-Fi atualmente selecionada e, em seguida, prima Desligar (Disconnect). 5.1.7. Limpar todos os dados de rede da unidade de visualização • No menu Rede (Network), prima Limpar todos os dados (Clear all data). •...
Seite 358
• Prima Testar ligação (Test connection) para verificar se a informação foi introduzida corretamente e se a ligação ao servidor pode ser estabelecida. • Prima Criar (Create) para guardar a configuração da ligação ao servidor. Alguns sistemas PACS podem necessitar do endereço MAC e do endereço IP da unidade de visualização.
Seite 359
• Prima a modalidade pretendida ou introduza uma no campo de introdução • Prima o campo de introdução ao lado de Mostrar os próximos procedimentos (horas) (Display upcoming procedures (hours)) e introduza o número de horas necessário. • Prima a seta para a direita para selecionar Ocultar procedimentos antigos anteriores a (horas) (Hide past procedures older than (hours) e introduza o número de horas necessário.
Seite 360
Para importar certificados TLS a partir de uma unidade flash USB: • Prima Importar USB (Import USB) e aguarde enquanto a unidade de visualização procura certificados TLS na unidade flash USB. • Selecione o certificado TLS pretendido e prima Importar (Importar) Nota: Quando o certificado TLS tiver sido importado, o nome do ficheiro de certificado é...
Seite 361
à porta do conector correspondente na unidade de visualização. Certifique-se de que as setas estão alinhadas e que a cor corresponde ao conector e à respetiva porta Nota: Para preparar e operar o dispositivo de visualização Ambu, consulte as Instruções de utilização para o dispositivo de visualização específico.
Seite 362
6.3. Iniciar e parar um procedimento 6.3.1. Iniciar um procedimento Quando um dispositivo de visualização Ambu está ligado à unidade de visualização, um novo procedimento começa quando uma das seguintes ações for realizada: 1) um paciente é selecionado a partir do Worklist, 2) uma fotografia ou vídeo é capturado, ou 3) o cronómetro é...
Seite 363
Anular a seleção (Deselect). 6.5. Descrição geral das funções da Visualização ao vivo Quando um dispositivo de visualização Ambu tiver sido ligado à unidade de visualização, as funções de Visualização em tempo real estão disponíveis através do separador Visualização em tempo real (Live View).
Seite 364
6.6.3. Ajustar a definição do ARC (Advanced Red Contrast – contraste vermelho avançado) ARC é o algoritmo patenteado de melhoria do contraste de cor vermelha da Ambu, que intensifica a cor vermelha relativamente a outros componentes de cor no mesmo local. O ARC destina-se a melhorar a visibilidade dos tons de vermelho na imagem.
Seite 365
• A marca de água não estará visível nas imagens ou vídeos capturados. • Os vídeos gravados com ARC ativo parecerão ligeiramente desaturados, uma vez que está desativada a correção de algumas cores no sistema de processamento de imagem enquanto o ARC está...
Seite 366
Use a Vista dupla: • Ligue dois dispositivos de visualização Ambu às portas do conector na unidade de visualização. • O ecrã Visualização ao vivo apresenta duas imagens, uma maior e uma mais pequena.
Seite 367
Gravação de vídeo e captura de imagem de Vista dupla: Os procedimentos de vista dupla, nos quais são utilizados dois dispositivos de visualização em simultâneo, podem ser guardados como ficheiros separados ou combinados. O Administrador ou o Técnico de assistência pode fazer esta seleção em Definições – Configuração – Definições gerais, em Definições de arquivo.
Seite 368
Siga os passos abaixo após a utilização da unidade de visualização. As letras em círculos cinzentos referem-se às ilustrações no Guia Rápido na página 2. 1. Desligue o dispositivo de visualização Ambu da unidade de visualização . Para a eliminação do dispositivo de visualização, consulte as Instruções de utilização para o dispositivo de visualização específico.
Seite 369
• Percorra as miniaturas e prima a imagem ou o vídeo pretendido para ver uma vista maior. Utilize as funções de reprodução de vídeo: • Prima o ícone de reprodução • Para reproduzir o vídeo em movimento lento, prima o ícone de movimento lento repetidamente para alternar entre as velocidades de reprodução.
Seite 370
• Confirme a exportação premindo o botão Exportar • Aguarde até que uma janela pop-up no ecrã confirme a exportação do ficheiro antes de desligar a unidade de visualização da rede Wi-Fi ou remover a unidade flash USB. Notas: • Certifique-se de que os dados do paciente introduzidos estão corretos.
Seite 371
(consulte a secção 7.3.). Explicações das funções no menu de exportação Ícone Nome Função Os dados do paciente podem ser recuperados automaticamente selecionando um paciente na Lista de trabalho (consulte a secção 6.4.) ou podem ser inseridos manualmente. Informação Os dados do paciente serão guardados no armazenamento do paciente local da unidade de visualização até...
Seite 372
Administrador tem direitos para mover ficheiros do separador Arquivo para o Lixo ou para eliminar permanentemente ficheiros. Mover ficheiros da pasta Procedimentos para o Lixo: • Prima o separador Arquivo (Archive) e, em seguida, prima Procedimentos (Procedures). • Prima a pasta do procedimento necessário. •...
Seite 373
• Aceda a Definições – Configuração – Configuração de saída – Imagem de teste do monitor (Settings – Setup – Output Setup – Monitor test image). • Calibre o monitor externo com base na imagem de teste do monitor apresentada. 8.1.2.
Seite 374
Nota: Os dados do paciente não estão incluídos na imagem impressa. Nota: Compatibilidade verificada com a impressora digital a cores Sony UP-DR80MD para aplicações médicas. A Ambu não assume qualquer responsabilidade pelos itens de terceiros. Contacte o fabricante do equipamento original para obter garantia e assistência.
Seite 375
8.5.1. Configurar atalhos para captura de imagem e gravação de vídeo • Certifique-se de que tem sessão iniciada como Administrador ou Técnico de Serviço (consulte a secção 4.2). • Ligue o teclado externo à porta USB na unidade de visualização conforme descrito acima.
Seite 376
Nota: A ligação ao servidor de atualizações Ambu só é ativada durante as atualizações. A Ambu não inicia qualquer atualização de software ou processo de atualização ao empurrar atualizações; em vez disso, a ligação tem de ser ativada premindo o botão Atualização online (Online Upgrade).
Seite 377
Exportar um ficheiro de log do sistema: • Prima o separador Definições (Settings) e, em seguida, prima Sobre (About). • Prima Log do sistema (System log). • Prima o nome da unidade flash USB e, em seguida, prima o botão Exportar (Export) •...
Seite 378
satisfazer a finalidade a que se destina. Os procedimentos de limpeza devem iniciar-se logo que possível após a utilização. A sujidade em excesso deve ser removida nas áreas acessíveis do dispositivo, excluindo as portas elétricas. Precauções: As toalhitas de limpeza e desinfeção deverão estar humedecidas, mas não a pingar, para garantir que não danificam os componentes eletrónicos internos da unidade de visualização.
Seite 379
ATENÇÃO: Para evitar avarias no equipamento, utilize apenas peças de reposição fornecidas pela Ambu. Não modifique as peças sobresselentes. Nota: Se for necessário substituir a bateria, contacte o seu representante local da Ambu. 12. Eliminação No final da vida útil do produto, limpe e desinfete a unidade de visualização (consulte a secção 10).
Seite 380
VESA MIS-D, 75 C, ecrã compatível com VESA FDMI, Parte D, com interface de montagem localizada no centro. Utilize apenas parafusos M4 com 14 a 16 mm de comprimento ao montar o aView 2 Advance numa interface VESA (consulte o aviso n.º 10).
Seite 381
Suporte Diâmetro do poste* para montagem Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5”). no suporte * consulte a secção 4.4. 13.4. Especificações para a fonte de alimentação do aView 2 Advance Dimensões Peso: 360 g (0,79 lbs) Energia elétrica Requisitos de energia: 100 –...
Seite 382
Se as ações no guia de resolução de problemas não conseguirem resolver o problema, contacte o seu representante local da Ambu. Se for necessária a substituição de peças sobresselentes, consulte o Manual de substituição de peças sobresselentes incluído no kit de peças sobresselentes ou pode encontrá-lo em...
Seite 383
Problema Possível causa Ação recomendada A unidade de Não resta energia na Ligue a fonte de alimentação à visualização não bateria da unidade de unidade de visualização. desliga quando o visualização. botão de alimentação é premido. A unidade de A fonte de alimentação Verifique se a luz na fonte de visualização não liga, não funciona.
Seite 384
Execute um Ciclo de desligar A unidade de visualização (OFF) (siga o procedimento e o dispositivo de visualização Ambu têm acima desta tabela). problemas de comunicação. Falha na porta do Ligue um novo dispositivo de conector do dispositivo visualização.
Seite 385
Problema Possível causa Ação recomendada As cores, o contraste, a As definições de imagem Ajuste as definições de imagem nitidez, a luminosida- no monitor externo não no monitor externo para de e a retroiluminaçao estão corretas. conseguir o resultado pretendido. do ecrã...
Seite 386
Foi selecionado um País errado selecionado Contacte o representante local da país errado. acidentalmente. Ambu. Será fornecido um código de utilização única para introduzir no campo do código de ativação. Depois de introduzir o código de reposição correto, a janela pop-up de seleção do país voltará...
Seite 387
(em conformidade com os procedimentos de limpeza e desinfeção no capítulo 10). A Ambu tem o direito de rejeitar a unidade de visualização que não tenha sido devidamente descontaminada, sendo que, neste caso, não se aplica a garantia limitada.
Seite 388
Diretrizes e declaração do fabricante – Emissão eletromagnética O sistema destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do sistema deverá assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de emissões Conformidade Diretrizes do ambiente eletromagnético Emissão de Classe A O sistema é...
Seite 389
Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O sistema destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do sistema deverá assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Diretrizes do ambiente imunidade nível de teste conformidade...
Seite 390
Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O sistema destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do sistema deverá assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Diretrizes do ambiente imunidade nível de teste conformidade...
Seite 391
Suécia (SE) e Reino Unido (UK). O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet: www.ambu.com. Declaração da indústria do Canadá (IC) PT: Este dispositivo cumpre as RSS de isenção de licença da ISED. O funcionamento está...
Seite 392
Declaração de exposição à radiação/ Déclaration d'exposition aux radiations: PT: Este equipamento cumpre os limites de exposição a radiação ISED definidos para um ambiente não controlado. Este equipamento deve ser instalado e operado a uma distância superior a 20 cm entre o radiador e o seu corpo. FR: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôlé.
Seite 393
A unidade de visualização tem um risco de segurança médio (de acordo com NIST) como: • A unidade de visualização não permite qualquer entrada de dispositivos externos (exceto dos dispositivos de visualização Ambu e atualizações de software seguras). • A funcionalidade essencial é garantida em caso de problemas de rede.
Seite 394
Anexo 3.1. Configuração da rede Ao preparar a rede para a ligação à unidade de visualização, deve considerar-se o seguinte: Descrição geral das portas existentes e dos respetivos protocolos de comunicação Item Normas Comentários utilizadas Comunicação IEEE 802.11 O dispositivo utiliza um fornecedor_WPA para apoiar sem fios a comunicação sem fios WPA2/WPA3 como TKIP e CCMP.
Seite 395
Wi-Fi ou LAN. Unidade flash Vídeo MP4/DICOM Unidade de Pode utilizar comuni- MP4/DICOM rede cação Wi-Fi ou LAN. Log do sistema Unidade flash Ficheiro de Ambu e logs texto simples de auditoria Lista de materiais de software (SBOM) disponível em ambu.com...
Seite 396
First Floor, Incubator 2 2750 Ballerup Alconbury Weald Enterprise Campus Denmark Alconbury Weald T +45 72 25 20 00 Huntingdon PE28 4XA ambu.com United Kingdom www.ambu.co.uk Ambu is a registered trademark and aScope and aView are trademarks of Ambu A/S.