Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ambu aScope Gastro Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für aScope Gastro:
Inhaltsverzeichnis
  • Intended Use/Indications for Use
  • Intended Patient Population
  • Warnings and Cautions
  • Potential Adverse Events
  • General Notes
  • Device Description
  • Explanation of Symbols Used
  • Symbol Description
  • Use of the Device
  • Preparations for Use
  • Operating the Device
  • After Use
  • Device Specifications
  • Standards Applied
  • Предупреждения
  • След Употреба
  • Отстраняване На Неизправности
  • Varování a Upozornění
  • Obecné Poznámky
  • Popis Součástí a Funkcí
  • Odstraňování ProbléMů
  • Advarsler Og Forsigtighedsregler
  • Generelle Bemærkninger
  • Beskrivelse Af Udstyret
  • Funktion
  • Brug Af Enheden
  • Betjening Af Enheden
  • Efter Brug
  • Tekniske Specifikationer
  • Προειδοποιήσεις Και Προφυλάξεις
  • Προειδοποιησεισ
  • Περιγραφή Συσκευής
  • Χρήση Της Συσκευής
  • Χειρισμός Της Συσκευής
  • Μετά Τη Χρήση
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Precauciones y Advertencias
  • Descripción del Dispositivo
  • Explicación de Los Símbolos Utilizados
  • Uso del Dispositivo
  • Preparación para Su Uso
  • Conexión de Equipos Auxiliares
  • Especificaciones del Dispositivo
  • Resolución de Problemas
  • Üldised Märkused
  • Seadme Kirjeldus
  • Seadme Kasutamine
  • Pärast Kasutamist
  • Mahdolliset Haittavaikutukset
  • Laitteen Kuvaus
  • Laitteen Käyttö
  • Käytön Valmistelu
  • Avertissements et Précautions
  • Effets Secondaires Potentiels
  • Remarques Générales
  • Description du Dispositif
  • Explication des Symboles Utilisés
  • Utilisation du Dispositif
  • Préparation pour L'utilisation
  • Après Utilisation
  • Upozorenja I Mjere Opreza
  • Mjere Opreza
  • Opće Napomene
  • Opis Uređaja
  • Rad S Uređajem
  • Nakon Upotrebe
  • Rješavanje Problema
  • Figyelmeztetések És Óvintézkedések
  • Általános Megjegyzések
  • Az Eszköz Leírása
  • Használat Után
  • Hibaelhárítás
  • Uso Previsto/Indicazioni Per L'uso
  • Descrizione Dispositivo
  • Spiegazione Dei Simboli Usati
  • Uso del Dispositivo
  • Preparazione All'uso
  • Fissaggio Delle Attrezzature Ausiliarie
  • Funzionamento del Dispositivo
  • Specifiche del Dispositivo
  • Risoluzione Dei Problemi
  • トラブルシューティング
  • Atsargumo Priemonės
  • Bendrosios Pastabos
  • Prietaiso Naudojimas
  • Prietaiso Valdymas
  • TrikčIų Šalinimas
  • Piesardzības Pasākumi
  • Vispārējas Piezīmes
  • Ierīces Apraksts
  • Ierīces Lietošana
  • PēC Lietošanas
  • Waarschuwingen en Voorzorgsmaatregelen
  • Voorzorgsmaatregelen
  • Mogelijke Bijwerkingen
  • Algemene Opmerkingen
  • Gebruik Van Het Apparaat
  • Voorbereidingen Voor Gebruik
  • Problemen Oplossen
  • Advarsler Og Forholdsregler
  • Generelle Merknader
  • Beskrivelse Av Utstyret
  • Klargjøring Til Bruk
  • Koble Til Tilleggsutstyr
  • Etter Bruk
  • Ostrzeżenia I Środki OstrożnośCI
  • Uwagi Ogólne
  • Opis Urządzenia
  • Zastosowanie Urządzenia
  • Przygotowanie Do Użycia
  • Obsługa Urządzenia
  • Specyfikacja Urządzenia
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Nachylenie I Blokady Nachylenia
  • Utilização Prevista/Indicações de Utilização
  • Advertências E Precauções
  • Descrição Do Dispositivo
  • Explicação Dos Símbolos Utilizados
  • Preparações para Utilização
  • Utilizar O Dispositivo
  • Após a Utilização
  • Especificações Do Dispositivo
  • Resolução de Problemas
  • Măsuri de Precauție
  • Descrierea Dispozitivului
  • Utilizarea Dispozitivului
  • Dup Utilizare
  • Предупреждения И Меры Предосторожности
  • Описание Устройства
  • Использование Устройства
  • Подготовка К Применению
  • Эксплуатация Устройства
  • После Использования
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Všeobecné Poznámky
  • Príprava Na Použitie
  • Riešenie Problémov
  • Opozorila in Previdnostni Ukrepi
  • Previdnostni Ukrepi
  • Splošne Opombe
  • Opis Sestavnih Delov in Funkcij
  • Priprava Za Uporabo
  • Odpravljanje Težav
  • Izpiranje in Insuflacija
  • Delovni Kanal in Uporaba Dodatne Opreme
  • Kakovost in Svetlost Slike
  • Avsedd Användning/Indikationer
  • Varningar Och Försiktighetsåtgärder
  • Beskrivning Av Enheten
  • Använda Produkten
  • Förberedelse Inför Användning
  • Efter Användning
  • KullanıM Amacı/KullanıM Endikasyonları
  • Cihaz Açıklaması
  • Cihazın KullanıMı
  • KullanıM Sonrası
  • Sorun Giderme
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
INSTRUCTIONS
FOR USE
Ambu
aScope
®
For use by trained clinicians/physicians only.
For use in medical facility.
For use with Ambu
Gastro
aBox
2.
®
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ambu aScope Gastro

  • Seite 75: Vorgesehene Patientenpopulation

    Zubehör relevant sind. Diese Bedienungsanleitung kann ohne vorherige Ankündigung aktualisiert werden. Die aktuelle Version ist auf Anfrage erhältlich. In diesem Dokument bezieht sich der Begriff aScope Gastro auf das Ambu® aScope Gastro™ und der Begriff aBox 2 auf die Ambu® aBox™ 2.
  • Seite 76 Die Temperatur am Distal-Ende des aScope Gastro kann durch das Aufheizen des LED-Teils steigen. Lang anhaltender Kontakt zwischen dem Distal-Ende des aScope Gastro und der Schleimhaut ist zu vermeiden, da dieser zu Verletzungen des Gewebes führen kann. Schieben Sie das aScope Gastro nicht vor oder zurück, wenn endotherapeuti- sches Zubehör aus dem Distal-Ende des Arbeitskanals herausragt, da dadurch...
  • Seite 77: Sicherheitshinweise

    Reibung beim Einführen des endotherapeutischen Zubehörs erhöhen kann. Wickeln Sie den Einführ- oder Versorgungsschlauch nicht in einem Durchmesser von weniger als 20 cm auf, da das aScope Gastro andernfalls beschädigt werden könnte. Das aScope Gastro und seine Teile nicht fallen lassen, anstoßen, mit übermäßiger Kraft biegen, festdrehen oder ziehen, da das Gerät sonst beschädigt werden...
  • Seite 78: Beschreibung Der Komponenten Und Funktionen

    Visualisierungseinheit mit Strom versorgt. Das aScope Gastro kann mit endotherapeuti- schem Zubehör und Zusatzgeräten für endoskopische Eingriffe verwendet werden. Die Komponenten des aScope Gastro sind in Abbildung 1 dargestellt und in der zugehörigen Tabelle darunter beschrieben. Der Arbeitskanal ermöglicht das Einführen von endotherapeutischem Zubehör sowie das Instillieren und Absaugen von...
  • Seite 79 Komponente Funktion Kontrollteil/Griffteil Der Benutzer hält das aScope Gastro mit der linken Hand am Kontrollteil. Die Abwinkelungsräder und Fernbedienungsschalter/ programmierbaren Tasten können mit der linken und/oder rechten Hand bedient werden. Nr. auf Abb. 1 Komponente Funktion Fernbedienungstasten/ Der Bediener aktiviert Funktionen programmierbare Tasten an der aBox 2.
  • Seite 80 Kamera Ermöglicht die Visualisierung des oberen GI-Trakts. LEDs Ermöglicht die Ausleuchtung des oberen GI-Trakts. Absauganschluss Verbindet das aScope Gastro mit dem Absaugschlauch. Zusätzlicher Verbindet das aScope Gastro mit dem Wassereinlass Spülschlauch der Spülpumpe. Der zusätzliche Wassereinlass verfügt über ein integriertes Einwegventil, um das...
  • Seite 81: Produktkompatibilität

    Verbindet das Kontrollteil mit dem aScope Gastro-Anschluss. Ersatzabsaugventil Kann verwendet werden, um das vorhandene Absaugventil zu ersetzen.  2.2. Produktkompatibilität Das aScope Gastro kann in Verbindung mit folgenden Instrumenten/Geräten/Mitteln verwendet werden: • Die aBox 2. • Insufflatoren für endoskopische gastrointestinale Eingriffe als Quelle des medizinischen CO₂.
  • Seite 82: Verwendung Des Geräts

    Die grau eingekreisten Zahlen beziehen sich auf die Kurzanleitung auf Seite 2. Vor jedem Eingriff jedes neue aScope Gastro wie unten beschrieben vorbereiten und prüfen. Untersuchen Sie die anderen Geräte, die mit dem aScope Gastro verwendet werden sollen, wie in den jeweiligen Bedienungsanleitungen beschrieben. Sollten nach der Inspektion Unregelmäßigkeiten festgestellt werden, befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt 6...
  • Seite 83: Vorbereitung Zur Anwendung

    Richten Sie die Pfeile auf dem Stecker des aScope Gastro-Kabels vorsichtig am grauen Anschluss der aBox 2 aus, um Schäden an den Steckern zu vermeiden. • Schließen Sie das aScope Gastro an die aBox 2 an, indem Sie den aScope Gastro- Anschluss in die entsprechende graue Buchse an der aBox 2 stecken. •...
  • Seite 84 Gastro jedoch selbst keinen Unterdruck erzeugt, ist für den Betrieb des Systems eine externe Absaugquelle (z. B. Wandabsaugung oder medizinische Absaugpumpe) erforderlich. Da das aScope Gastro über einen Standard-Absauganschluss verfügt, sind Standard-Absaugschläuche mit dem Endoskop kompatibel, solange eine feste und dichte Verbindung besteht.
  • Seite 85: Überprüfung Des Endoskops

    Überprüfung des bildes • Stellen Sie sicher, dass ein Live-Videobild und die korrekte Ausrichtung auf der Visualisierungseinheit angezeigt wird, indem Sie das Distal-Ende des aScope Gastro auf ein Objekt richten, z. B. auf Ihre Handfläche. • Passen Sie bei Bedarf die Bildeinstellungen auf der aBox 2 an. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der aBox 2.
  • Seite 86: Bedienung Des Geräts

    Länge hinaus eingeführt werden. Halten und Manövrieren des aScope Gastro • Das Kontrollteil des aScope Gastro ist darauf ausgelegt, in der linken Hand des Bedieners gehalten zu werden.  • Die Absaug- und Insufflations-/Spülventile können mit dem linken Zeige- und Mittelfinger bedient werden.
  • Seite 87: Nach Der Anwendung

    Stellen Sie sicher, dass sich das Zubehör in einer neutralen Position befindet, und ziehen Sie es durch das Biopsieventil aus dem aScope Gastro heraus. • Wenn sich das Zubehör nicht entfernen lässt, ziehen Sie das aScope Gastro unter Beobachtung des endoskopischen Bildes zurück, wie im nächsten Absatz beschrieben. Entfernen des aScope Gastro •...
  • Seite 88: Technische Daten Des Geräts

    Aus Gründen des Infektionsschutzes ist das Versenden kontaminierter medizinischer Geräte streng verboten. Als medizinisches Gerät muss aScope Gastro vor dem Versand an Ambu vor Ort dekontaminiert werden. Ambu behält sich das Recht vor, kontaminierte medizinische Geräte an den Absender zurückzuschicken.
  • Seite 89 Die folgenden Tabellen zeigen die möglichen Ursachen und Gegenmaßnahmen bei Problemen, die aufgrund von Geräteeinstellungsfehlern oder Schäden am aScope Gastro auftreten können. Wenden Sie sich ggf. an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort, um detaillierte Informationen zu erhalten. Führen Sie vor der Verwendung die Vorprüfung durch, wie in Abschnitt 4. beschrieben.
  • Seite 90: Spülen Und Insufflation

    6.2. Spülen und Insufflation Mögliches Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Spülen beeinträchtigt Schlauchset für Spülschlauch ordnungsgemäß oder nicht möglich. das Insufflations-/ an das aScope Gastro Spülflüssigkeits- anschließen. management nicht richtig angeschlossen. Wasserflasche ist leer. Die Wasserflasche durch eine neue ersetzen. CO₂-Regler funktioniert...
  • Seite 91: Absaugung

    Durch eine neue Vakuumquelle/ Absaugpumpe defekt. Absaugpumpe ersetzen. Der Arbeitskanal ist Steriles Wasser mit einer Spritze blockiert durch den Arbeitskanal spülen. Das aScope Gastro Das aScope Gastro ist defekt. herausziehen und ein neues Endoskop anschließen. Kontinuierliches Absaugventil bleibt Absaugventil vorsichtig nach Absaugen.
  • Seite 92 Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Kein Livebild. aBox 2 oder Zusatzgeräte aBox 2 und Zusatzgeräte nicht eingeschaltet. einschalten. Der aScope Gastro- Den aScope Gastro-Anschluss Anschluss ist nicht richtig an ordnungsgemäß an die aBox 2 die aBox 2 angeschlossen. anschließen. Das aScope Gastro Das aScope Gastro ist defekt.
  • Seite 93: Fernbedienungsschalter/Programmierbare Tasten

    6.6. Fernbedienungsschalter/programmierbare Tasten Mögliches Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Fernschalter Der aScope Gastro- Den aScope Gastro-Anschluss Anschluss ist nicht ordnungsgemäß an die aBox 2 funktionieren nicht oder nicht richtig. richtig an die aBox 2 anschließen. angeschlossen. Konfiguration der Stellen Sie die Fernbedienungsschalter Standardkonfiguration der geändert.

Inhaltsverzeichnis