Seite 1
7744901 JU 1014/2 6 720 602 440(01.96) TRP 31 *QQ-Qo co-oöå JUNKERS VJUNKERS Bosch Thermotechnik...
Seite 2
Italiano Deutsch Applicazione ...24 Anwendung....24 Technjsche Daten....Dati tecnici ......Sicherheitshinweise..Indicazioni di sicurezza....24 Montage......Montaggio....24 ..25 Bedienung Comando. Tips zum Energiesparen....8 Consigli per risparmiare energia .28 Fehlersuche....... Ricerca di anomali. ..28 Porto English ..29 Application ..Utilizaqäo....
Seite 4
Klimaböden ist der TRP 31 nicht geeignet. Besser ist es Handventile mit Voreinstellung einzubauen, damit die Leistung der Heizkör- Technische Daten per im Montageraum des TRP 31 so knapp wie möglich einstellbar ist. Höhe 82 mm Wähien Sie als Montageort möglichst...
Seite 5
(g) bzw. den Absenkbetrieb (h) ein. gerät in Betrieb. Der Temperaturbereich geht jeweils von 6 bis 30 oc. Bedienung Schaltuhr Der Raumtemperaturregler TRP 31 besitzt folgende Bedienelemente (n und O): Wechselbetrieb Wird automatische Umschaltung zwischen Normal- und Ab- Kurzbedienungsanleitung:...
Seite 6
Für die Einsteltung der vier Scha(tperioden Die Uhrzeit können Sie jedoch immer ändern (z. B. Sommer-IWinterzeit). steht ie eine Taste für Normal- und Absenk- betrieb zur Verfügung. 5.4.1 Programmierbeginn 5.4.4.1 Wochenprogramm Beim erstmaligen Programmieren drücken Sie mit einem dünnen Stift die CL-Taste (j). Die Einstellung des Wochenprogramms muß...
Seite 7
Normalbetrieb: Drücken Sie die entspre- Wenn Sie keine Tagesprogrammierung chende Taste (n) und stellen Sie mit dem vorgenommen haben, kehren Sie zur Anzei- Drehknopf (i) die gewünschte Schaltzeit ein. ge des aktuellen Wochentags zurück, indem Sie die -Taste (I) drücken und mit dem Absenkbetrieb: Drücken Sie die entspre-...
Seite 8
'TRP 31 6 Tips zum Energiesparen Stellen Sie die Heizung vor dem Lüften ab. Lüften Sie immer nur kurz aber intensiv. Ver- meiden Sie Dauerlüftung. Ein Absenken der Raumtemperatur um i oc kann bis zu 5 % Energie sparen. Lassen Sie...
Seite 9
... 35 oc temperature ver (a) Operating reserve The base (b) of the TRP 31 can either be Protection class mounted with two screws (d) to a standard flush connection box (c) of 55 mm diameter...
Seite 10
Use electrical cable ot the type NYM with the Mode Switch (f) following conductor cross section: The following operating modes are possible: Cable length: Cross section: Alternate operation: Automatic swit- 0.75 to 1.5 mm2 ching between normal mode and redu- to 20 m ced mode at the time programmed 1.00 to 1.5 mm2...
Seite 11
5.4.1 Programming Begin 5.4.4.1 Weekly Program When programming for the first time, press The setting of the weekly program must take the CL button (j) with a thin pin. Atl stored ti- place before the setting of the daily pro- mes are cleared (the time is set to 00:00 and gram.
Seite 12
Normal mode: Press the button (n) and set If you have not performed a daily program- the desired switching time with the knob (i). ming, return to the display of the current weekday display by pressing the button (l) Reduced mode: Press the button (m) and and set the marker A on the display to the...
Seite 13
Tips for Saving Energy Switch off the heater before ventilating room. Always ventilate briefly but intensively. Avoid continuous ventilation. A reduction in the room temperature by IOC can save up to 5 % of the energy used. Do not allow the room temperature to sink below 150 C, however, since strong heating...
Seite 14
éléments avec l'extrémité d'un tournevis (cf. Conseils de sécurité figure D). Le thermostat d'ambiance 31 doit Le socle (b) du TRP 31- peut étre fixé soit å étre directement branché l'aide de deux vis (d) sur un boitier chaudiére. Ne jamais...
Seite 15
ä la miSe en oeuvre du TRP 31 . "confort" et "réduit" est pris en charge par I'horloge de programmation qui permet de Commutateur de dérogations définir quatre cycles de commutation Molette de réglage de ia température...
Seite 16
Programmation 5.4.4 Programmation des horaires de commutation L'utilisateur a la possibilité de définir informations suivantes: Pour plus diefficacité, définir un programme de plages Uconfort" et "réduit" valable dans Jour de Ia semaine courant un premier temps pour tous les jours de la Heure courante semaine.
Seite 17
Pour programmer d'autres cycles segments horizontaux). Les cycles commutation, utiliser deuxiémes, commutation ayant été correctement troisiémes et quatriömes touches (n) et (m). supprimés ne sont plus affichés. Veiller ä ne pas faire se chevaucher Exemple: cycles de commutation. Supprimér les cycles de commutation indésirables (cf.
Seite 18
Revenir enfin å l'affichage initial du jour de la Veiller å ce que l'alimentation électrique ne semaine en appuyant briévement sur ta soit pas interrompue plus de 50 heures (méme Jorsque le chauffage est éteint): les touche de régiage de l'heure (k). déchargements complets de l'accumulateur Passage de l'heure d'été...
Seite 19
6 oc ... 30 oc ello la carcasa con un atornillador (D). Velocidad minima 0,05 KJmin El zocalo (b) del TRP 31 puede montarse o cambio de temperatura bien con dos tornillos (d) sobre un caja bajo Salida de regulador continua, enlucido (c) de Ø55 mm usual en eI comer-...
Seite 20
Indicaci6n del dia de la semana Emplee cable eléctrico del tipo NYM con las siguientes secciones: Conmutador de modo de opera- ciön (f) Longituda de cable: Secciön: 0,75 hasta 1 Son posibles IOSsiguientes modos de ope- hasta 20 m raciön: hasta 1 hasta 30 m...
Seite 21
mo de vida individual (p. ej. para ei såbado, Programa semanal comün para todos domingo, etc.). los dias de la semana Programa diario individual para cada dia de la semana (de asi desearlo) Funcionamiento normal (n) La secuencia de los pasos de programaci6n Funcionamiento de des- censo (m)
Seite 22
guen a solaparse.Los periodos de conexi6n Ejemplo: no precisados, debe Vd. borrarlos (ver apar- tado 5.4.5). Para abandonar eI modo de programaciön semanal,.presione Vd. Ia tecla (I) y fije con eI mando giratorio (i) la marca A en el display sobre el dia actual de la semana.
Seite 23
Correcci6n de la hora, cambio a Consejos para el ahorro de horario de verano/invierno energia Pulse Vd. la teda de ajuste de Ia hora (k) y Desconecte Ia calefacciån antes de airear ponga ta hora exacta con el mando giratorio recinto.
Seite 24
80 m2 e risponde inoltre E consigliabiie montare delle valvole per la alle prescrizioni legislative in materia. regolazione manuale equipaggiate con pre- II TRP 31 non é indicato per impianto di ris- regolazione affinché si possa impostare cor- caldamento a pavimento o per pavimento rettamente la potenza del radiatore posto nel climatico.
Seite 25
(g) e (h) Comando Con questi selettori della temperatura viene impostata la temperatura ambiente deside- II regolatore di temperatura ambiente TRP 31 rata per il funzionamento norma!e (g) o risp. dispone dei seguenti elementi di comando per il funzionamento a temperatura ridotta (h).
Seite 26
ore 22.00 per l'esercizio a temperatura ridot- tuale. Lasciare il tasto (k). Vengono visuali- zzati tutti i giorni della settimana e rorario ta. Questa impostazione di base é uguale per ogni giorno delia settimana e per Ie (qui: 17.28); il punto decimale lampeggia m).
Seite 27
TRP 31 tazione desiderata e lasciare quindi il tasto Spiegazione dell'indicatore (n). passo del programma Ogni periodo di commutazione viene rappre- Esercizio con temperatura ridotta: Preme- re il primo tasto (m). Neil'indicatore viene vi- sentato da due sbarrétte verticali. La sbarret-...
Seite 28
essere messo fuori esercizio). Scaricamenti Premere il tasto dell'impostazione dei giorni completi limitano ta durata dell'accumulatore! della settimana (l) e, operando con il selettore (i), posizionare nel display la marcatura A sui Consigli per risparmiare giorno della settimana desiderato. Lasciare it tasto (I);...
Seite 29
(O). Reserva de funcionamento 16 h A base (b) do TRP 31 pode ser montada Clase de protecqäo com dois parafusos (d) numa caixa embuti- Tipo de protecqäo da usual no mercado (c) com Ø de 55 mm Designaqäo VDE concedida...
Seite 30
Para evitar •avarias, estes cabos de iigaqäo Teclas para o ajuste da funqäo de re- devem ser instalados separadamente duqäo cabos de ligaqäo de 230 V ou 400 V. Se pu- Teclas para o ajuste do funcionamento der contar com influéncias externas .induc- normal...
Seite 31
_TRP .31 5.4.4 Programaqäo dos periodos de fun- Programaqäo cionamento Poderå efectuar as seguintes programaqöes no relögio: Para programar efectivamente, introduza no primeiro passo para todos os dias da sema- Dia da semana actual na a mesma programaqäo para funcio- Hora actual namento normal e funqäo de reducäo.
Seite 32
A programaqäo de outros periodos de fun- Periodos de funcionamento anulados näo cionamento säo efectuados as teclas säo indicados. (n) e (m) para 0 20 ao 40 periodo de funcio- Exemplo: namento. Observe durante a programaqäo, que os periodos individuais näo sejam sobrepostos. Os periodos de funcionamento näo necessi- tados devem ser anulados...
Seite 33
Correcqäo do horårio, comutaqäo Instruqöes sobre economia do horårio de veräo I de inverno de energia Premir a tecla de ajuste de hora (k) e ajustar Desligue o aquecimento antes de arejar. Re- com o botäo rotativo (i) a hora exacta. As novar o ar sempre de forma intensa, mas horas de comutaqäo do programa de aque- breve.
Seite 34
Tilslut ikke termostaten og tilsluttes gaskedlen med et 3 leder kabel. et strømnet med 230 V. Via dette kabel føres også styresignalet kedlen. Benyt kun TRP 31 i forbindelse med de kedelmodeller fra Junkers, Termostaten må ikke tilsluttes 230 V resp.
Seite 35
"normal gaskedlen i drift. drift" (g) resp. "sænket drift" (h) kan indstilles mellem 6 og 30 oc. Betjening Rumtermostaten TRP 31 råder over følgende Tidsur betjeningselementer (D og O): Ved vekseldrift styres den automatiske Kort betjeningsvejledning: kobling mellem normal drift og reduceret drift I rummet på...
Seite 36
5.4.1 Programmeringsstart 5.4.4.1 Ugeprogram Ugeprogrammet skal indstilles før dagpro- Første gang uret programmeres, trykkes CL- tasten (j) ind med en tynd stift. Alle gemte ti- grammet. Displayet skal vise alle ugedage der slettes (klokkeslættet stilies på 00.00 og koblingstiderne på den fabriksindstillede pro- Eksempel på...
Seite 37
Hvis De ikke har gennemført nogen dag- Normaldrift: Tryk på den passende taste (n) og indstil den ønskede koblingstid med dre- programmering, yendes der tilbage til vis- ning af den aktuelle ugedag ved at trykke på jeknappen (i). A-tasten (l) og stille mærket A på den aktu- Reduceret drift: Tryk på...
Seite 38
Energispareråd Sluk for varmen, før udtuftning finder sted. Ved udluftning anbefales en kort, men kraftig udluftning af boligen. Undgå at have et vin- due vedvarende åbent eMerpå klem. En sænkning af rumtemperaturen med 1 oc kan spare op til 5 % energi. Lad ikke tempe- raturen synke til under 15 00, da stærk op- varmning forbruger mere energi, end en...
Seite 39
(a) van de grondplaat (b). Til veranderingssnelheid daarvoor behuizing schroevedraaier op (D). Regelaaruitgang continu, 2,5V. . 24 v De grondplaat (b) van de TRP 31 kan met Toegestane omgevings- twee schroeven op een normale temperatuur O OC 35 OC inbouwstopcontactdoos (c) van ø...
Seite 40
6 en 30 cc. Bediening Schakelklok De ruimtetemperatuurregelaar TRP 31 bezit Bij wisselend bedrijf wordt de automatische de volgende bedieningseiementen (O en O). omschakeling tussen normaal en verlaagd Korte gebruiksaanwijzing: bedrijf geregeld door de schakelk/ok.
Seite 41
TRP 31 De tijd kunt u echter altijd veranderen (bijv. Voor de instelling van de vier schakelperi- odes is er tetkens een toets voor normaal zomer- en wintertijd). verlaagd bedrijf. 5.4.1 Begin van het programmeren 5.4.4.1 Weekprogramma Wanneer u voor de eerste keer program-...
Seite 42
Normaal bedrijf: Druk op de knop (n) en Wanneer u geen programmering van de stel met de draaiknop (i) de gewenste scha- heeft uitgevoerd, keert u naar de keltijd in. aanduiding van de actuele dag van de week terug door de A-knop (l) in te drukken en Verlaagd bedrijf: Druk op de knop (m) en...
Seite 43
Tips voor energiebesparing Zet de verwarming uit voordat u de ruimte lucht. Lucht altijd kort, maar intensief. Lucht nooit continu. Een verlaging van de ruimtetemperatuur met 1 oc kan een energiebesparing van 5 % opleveren. Laat de ruimtetemperatuur echter nooit daien beneden 15 oc, aangezien een sterke verhitting meer energie verbruikt dan een gelijkmatige warmtetoevoer.
Seite 44
20 A ZR/ZSR 8/11-3... mini... CERA mini CERA mini PLUS 11-4 KWR. EURO DC 24V DC 24V naan iäää iääb CERA ZSBR/ZWBR 8-25 A EURO ZE/ZWE...K.. DC 241/ STIO DC 24V i¯ii TRP 31 iäää K/KS...-5R. KS/KSN...-6E KS...-6EK SUPRA STAR KS/KSWKNS...-7E...