Herunterladen Diese Seite drucken
Makita BO6050 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BO6050:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Random Orbit Sander
EN
Ponceuse Orbitale à Disque
FR
Exzenterschleifer
DE
Levigatrice rotorbitale
IT
Excenter schuurmachine
NL
Lijadora Orbital
ES
Lixadeira Roto-Orbital
PT
Excentersliber
DA
EL
TR
BO6050
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
4
8
13
18
23
28
33
38
43
48

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BO6050

  • Seite 1 Random Orbit Sander INSTRUCTION MANUAL Ponceuse Orbitale à Disque MANUEL D’INSTRUCTIONS Exzenterschleifer BETRIEBSANLEITUNG Levigatrice rotorbitale ISTRUZIONI PER L’USO Excenter schuurmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Lijadora Orbital INSTRUCCIONES Lixadeira Roto-Orbital MANUAL DE INSTRUÇÕES Excentersliber BRUGSANVISNING KULLANMA KILAVUZU BO6050...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: BO6050 Pad diameter 150 mm Abrasive disc diameter 150 mm Orbits per minute (min 1,600-6,800 Overall length 330 mm Net weight 2.6 kg Safety class Intended use WARNING: WARNING: surfaces. For European countries only Noise...
  • Seite 5 Number Pad rotating in random orbit with forced rota- tion mode 1,600 SAVE THESE INSTRUCTIONS. 5,500 WARNING: 6,800 NOTICE: NOTICE: FUNCTIONAL DESCRIPTION Electronic function CAUTION: Switch action CAUTION: Soft start feature Selecting the action mode CAUTION: NOTICE: Fig.1: 1. Slide switch NOTE: Fig.2: 1.
  • Seite 6 Protector Fig.6: 1. Sanding Material Mode selection control Random Random setting orbit with forced Fig.7: 1. rotation Sanding 1 - 3 Repairs 2 - 3 Hard ASSEMBLY (scratches, rust CAUTION: paint stripping Plastics 1 - 3 Super plastics Fig.8: 1. Side grip Hard 1 - 3 plastics...
  • Seite 7 Dust nozzle Optional accessory CAUTION: NOTICE: tightened after installing the dust nozzle. Fig.15 NOTICE: zle. NOTE: Fig.11: 1. Fig.12: 1. MAINTENANCE Fig.13: 1. CAUTION: OPERATION NOTICE: CAUTION: CAUTION: Never switch on the tool when it CAUTION: OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: on the switch handle and the other hand on the tool.
  • Seite 8 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : BO6050 150 mm 150 mm 1 600-6 800 330 mm 2,6 kg Utilisations AVERTISSEMENT : faces peintes. AVERTISSEMENT : Alimentation Déclaration de conformité CE Bruit Pour les pays européens uniquement Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête...
  • Seite 9 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT des lunettes à coques. Des lunettes ordinaires ATTENTION : Assurez-vous toujours que ou de soleil NE sont PAS des lunettes de l’outil est hors tension et débranché avant de Tenez l’outil fermement. tionne. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque vous le tenez en main.
  • Seite 10 Fonctions électroniques Matériau Utilisation Sélection du mode Réglage Plateau de la Excentrique Excentrique com- à rotation mande forcée vitesse Commande de vitesse constante 1 - 3 de charge. 1 - 3 durs Fonction de démarrage en douceur (FRP) 1 - 3 tendre Sélection du mode de 3 - 5...
  • Seite 11 ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous que le boulon est ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- sière. hors tension et débranché. REMARQUE : Fig.8: 1. abrasif ATTENTION : N’utilisez que des disques Fig.11: 1. exclure. Fig.12: 1. Fig.9: 1. sur le plateau. Fig.13: 1.
  • Seite 12 ACCESSOIRES EN OPTION REMARQUE : Ne faites jamais fonctionner l’ou- ATTENTION : Fig.14 Accessoire en option REMARQUE : Un fonctionnement continu à travail. Fig.15 NOTE : NOTE : Retrait de cire la surface de travail. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que REMARQUE : 12 FRANÇAIS...
  • Seite 13 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: BO6050 Schleiftellerdurchmesser 150 mm Schleifscheibendurchmesser 150 mm 1.600-6.800 Gesamtlänge 330 mm 2,6 kg Sicherheitsklasse Vorgesehene Verwendung WARNUNG: WARNUNG: Stromversorgung Geräusch Nur für europäische Länder Allgemeine Sicherheitswarnungen WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Schwingungen Abbildungen und technischen Daten durch.
  • Seite 14 Sicherheitswarnungen für Schleifer FUNKTIONSBESCHREIBUNG Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. Stromnetz getrennt ist. handgeführten Einsatz. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem nicht mit Wasser. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des VORSICHT: ten.
  • Seite 15 Schleifen und Polieren Schleifen Material Ver- Betriebsartwahl Drehzahl- Schleif- Konstantdrehzahlregelung wendung stufe teller Ran- Random dom-Orbit Zwangs- rotation Schleifen 1 - 3 Repa- 2 - 3 Hart raturen Wahl der Betriebsart cken) ANMERKUNG: 1 - 3 Super- weich/ schaltet werden. Harte 1 - 3 HINWEIS:...
  • Seite 16 Auswechseln des Schleiftellers Abb.6: 1. VORSICHT: neue Schleifteller sicher montiert ist. Anderenfalls Abb.10: 1. 3. Schleifteller superweichen, weichen und harten Schleiftellern. Abb.7: 1. MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Montieren des Seitengriffs Absaugstutzen Abb.8: 1.
  • Seite 17 ANMERKUNG: Unterlassen Sie jegliche SONDERZUBEHÖR Gewaltanwendung. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Schleifbetrieb ANMERKUNG: Schleifteller schwer beschädigt werden. Abb.14 Makita-Kundendienststelle. Polierbetrieb Sonderzubehör HINWEIS: ANMERKUNG: Durch fortgesetzten Betrieb beschädigt werden. Abb.15 HINWEIS: 17 DEUTSCH...
  • Seite 18 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: BO6050 150 mm 150 mm 1.600-6.800 330 mm 2,6 kg AVVERTIMENTO: verniciate. AVVERTIMENTO: Alimentazione Dichiarazione di conformità CE di messa a terra. Rumore Solo per i paesi europei Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico...
  • Seite 19 Avvertenze di sicurezza relative alla DESCRIZIONE DELLE levigatrice FUNZIONI di sicurezza. I normali occhiali o gli occhiali da ATTENZIONE: sole NON sono occhiali di sicurezza. Tenere saldamente l’utensile. Non lasciare l’utensile mentre è in funzione. Far funzionare l’utensile solo mentre viene Utilizzo dell’interruttore tenuto in mano.
  • Seite 20 AVVISO: Qualora l’utensile venga fatto funzio- nare in maniera continuativa a basse velocità e lucidatura Smerigliatura dell’utensile. AVVISO: Materiale Selezione della modalità zione del controllo a 1. Non forzare il selettore oltre il numero 5 o il Orbitale Casuale della casuale velocità...
  • Seite 21 ATTENZIONE: smerigliatura. Accertarsi che il nuovo tam- Protezione Fig.6: 1. Fig.10: 1. Fig.7: 1. 2. Scanalatura MONTAGGIO ATTENZIONE: su di esso. ATTENZIONE: Accertarsi che il bullone sia laterale Fig.8: 1. Impugnatura laterale AVVISO: Installazione o rimozione del disco abrasivo ATTENZIONE: sivi con sistema di adesione a contatto.
  • Seite 22 FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE ATTENZIONE: ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente ATTENZIONE: Non accendere mai l’utensile AVVISO: ATTENZIONE: Accertarsi che il materiale in ATTENZIONE: Mantenere saldamente l’uten- sile con una mano sulla maniglia con l’interruttore maniglia laterale) quando si utilizza l’utensile. AVVISO: sante di blocco dell’albero. ACCESSORI OPZIONALI AVVISO: Non forzare mai l’utensile.