Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SHLFD 2600 B1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SHLFD 2600 B1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SHLFD 2600 B1 Bedienungsanleitung

Doppelzonen-heißluftfritteuse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHLFD 2600 B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des information
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte
07/2024
ID: SHLFD 2600 B1_24_V1.1
IAN 460234_2401
DOPPELZONEN-HEIßLUFTFRITTEUSE SHLFD 2600 B1
DUAL BASKET AIR FRYER SHLFD 2600 B1
FRITEUSE À AIR CHAUD DOUBLE ZONE SHLFD 2600 B1
DE
AT
CH
Bedienungsanleitung
DOPPELZONEN-HEIßLUFTFRITTEUSE
Mode d'emploi
FR
BE
CH
FRITEUSE À AIR CHAUD DOUBLE
ZONE
PL
Instrukcja obs ugi
DWUSTREFOWA FRYTKOWNICA NA
GOR CE POWIETRZE
SK
Návod na obsluhu
TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA
DK
Betjeningsvejledning
DOBBELT AIRFRYER
Kezelési útmutató
HU
DUPLA ZÓNÁS FORRÓLEVEG S
FRIT Z
IAN 460234_2401
GB
Operating instructions
DUAL BASKET AIR FRYER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
HETELUCHTFRITEUSE MET DUBBELE
ZONES
CZ
Návod k obsluze
DVOUZÓNOVÁ HORKOVZDUŠNÁ
FRITÉZA
ES
Instrucciones de servicio
FREIDORA DE AIRE CON DOBLE
CESTA
IT
CH
Manuale di istruzioni per l'uso
FRIGGITRICE AD ARIA CALDA A
DOPPIA ZONA
DE
FR
BE
PL
CZ
SK
NL
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHLFD 2600 B1

  • Seite 1 DOPPELZONEN-HEIßLUFTFRITTEUSE SHLFD 2600 B1 DUAL BASKET AIR FRYER SHLFD 2600 B1 FRITEUSE À AIR CHAUD DOUBLE ZONE SHLFD 2600 B1 Bedienungsanleitung Operating instructions DOPPELZONEN-HEIßLUFTFRITTEUSE DUAL BASKET AIR FRYER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing FRITEUSE À AIR CHAUD DOUBLE HETELUCHTFRITEUSE MET DUBBELE ZONE...
  • Seite 2 Deutsch ............2 English ............28 Français ............52 Nederlands ........... 82 Polski ............108 Česky ............134 Slovenčina ..........160 Español............186 Dansk ............214 Italiano ............238 Magyar............266...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés...
  • Seite 4 Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 7 5. Inbetriebnahme ................8 6. Das Touchdisplay im Überblick ............9 7. Kleines 1x1 des Frittierens ............. 10 8. Bedienen ..................11 Stromanschluss ...................
  • Seite 5 1. Übersicht Gehäuse Heizelement (an der Oberseite des Innenraumes) Touchdisplay mit Anzeigen und Sensor-Tasten Frittierkorb Einsatz MAX Markierung für die maximale Füllhöhe des Frittierkorbes (maximale Füllhöhe ist 4,35 Liter) Frittierkorb Griff des Frittierkorbes Abluftöffnungen Kabelaufwicklung Anschlussleitung mit Netzstecker...
  • Seite 6 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Heißluft- bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera- fritteuse. tur bis maximal 200 °C vorgesehen. Die Heißluftfritteuse ist für den privaten Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Haushalt konzipiert.
  • Seite 7 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 8 Sollte das Gerät doch einmal ins Was- ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den GEFAHR für Kinder! Netzstecker und nehmen Sie erst da- Sorgen Sie dafür, dass Kinder die heiße nach das Gerät heraus. Benutzen Sie Heißluftfritteuse niemals (z. B. am Netz- das Gerät in diesem Fall nicht mehr, kabel) herunterziehen können.
  • Seite 9 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Bewegen oder transportieren Sie die Steckdose: Heißluftfritteuse nicht, während diese - nach jedem Gebrauch eingeschaltet ist. - wenn eine Störung auftritt WARNUNG vor Sachschäden! - wenn Sie das Gerät nicht benutzen Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. - bevor Sie das Gerät reinigen Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße - bei Gewitter...
  • Seite 10 5. Inbetriebnahme HINWEIS: Während des ersten Betriebes kann es zu einer leichten Rauch- und Ge- • Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- ruchsentwicklung kommen. Dies liegt an material. Insbesondere der Innen- Montagemitteln am Heizelement 2 und ist raum muss vollständig frei von kein Produktfehler. Sorgen Sie für ausrei- Verpackungsresten, wie zum chende Belüftung.
  • Seite 11 6. Das Touchdisplay im Überblick Lüftersymbol: blinkt, wenn der Ventilator des Frittierkorbes in Betrieb ist Anzeige von Ziffern (z. B. Temperatur, Garzeit) des Frittierkorbes Lüftersymbol: blinkt, wenn der Ventilator des Frittierkorbes in Betrieb ist Anzeige von Ziffern (z. B. Temperatur, Garzeit) des Frittierkorbes Programmsymbole Taste: Garzeit verlängern Taste: Garzeit verringern...
  • Seite 12 7. Kleines 1x1 des Für eine gleichmäßige Bräunung  Frittierens Vorbereitung der Lebensmittel : Nach jeweils einem ¼ der Garzeit schüt- teln oder wenden, also 3x während der • Alle Lebensmittel müssen zum Frittieren Garzeit. möglichst trocken sein. Trocknen Sie das : Nach der Hälfte der Garzeit schütteln Frittiergut ab bzw.
  • Seite 13 8. Bedienen Das Touchdisplay Auf dem Touchdisplay 3 gibt es Symbole, die nur Funktionen anzeigen, z. B. das Vor- heiz-Symbol GEFAHR von Verbrennungen! Andere Symbole stellen (auch) eine Schalt- Während des Betriebes können die fläche dar, z. B. die Taste Start/Stopp . Die Oberflächen des Gerätes heiß...
  • Seite 14 Auswahl des Manuelle Einstellungen Frittierkorbes Im Standby Modus sind alle Tasten außer die Lüftersymbole im Display sichtbar. 1. Drücken Sie die Taste Ein-/Aus , um Sie können jederzeit die Einstellungen für die Fritteuse einzuschalten. die Temperatur und die Garzeit verändern, 2.
  • Seite 15 Die Funktion SYNC Während des Garens können sie auch zu ei- nem Programm wechseln. COOK 1. Drücken Sie während des Garvorgan- Mit dieser Funktion können Sie größere ges die Taste Start/Stopp Mengen mit der gleichen Garzeit und Tem- 2. Wählen Sie durch Drücken der Taste peratur in beiden Frittierkörben gleichzeitig MENU das gewünschte Programm...
  • Seite 16 Die Funktion SYNC Programme FINISH verwenden Für viele Lebensmittel und Zubereitungsarten Sie können die Frittierkörbe 7 / 4 auch syn- verfügt das Gerät über voreingestellte Pro- chronisieren. gramme. Wenn Sie ein Programm wählen, 1. Drücken Sie die Taste Ein-/Aus , um können Sie zusätzlich jederzeit folgende die Fritteuse einzuschalten.
  • Seite 17 9. Die Programme im Überblick / Gartabelle • Die folgende Tabelle gibt grundlegende Einstellhilfen für die angegebenen Lebensmittel. • Die Temperatur- und Zeitangaben in der Gartabelle sind Richtwerte. Abhängig von der Beschaffenheit, der Größe und der Menge der Lebensmittel sowie Ihrem Geschmack können Temperatur und Zeit abweichen.
  • Seite 18 VORHEIZEN-FUNKTION Garprozess Um ein optimales Garergebnis zu erreichen, unterbrechen heizen Sie die Heißluftfritteuse mit dem Au- Sie können den Garprozess jederzeit unter- tomatikprogramm Vorheizen vor. Die vor- brechen, z. B. um den Bräunungsgrad zu eingestellten Werte betragen 200 °C und überprüfen. 15 MIN.
  • Seite 19 10. Rezepte 2. Setzen Sie den Frittierkorb  7 / 4 wie- der in das Gehäuse 1, um den Garvor- gang fortzusetzen. Das Gerät schaltet 10.1 Gemischte Pommes bis zum Ablaufen der Garzeit automa- frites mit Kräuter- tisch wieder ein. Mayonnaise Ende des Garprozesses Zutaten für 4 Portionen •...
  • Seite 20 10.3 Gebackener 8. Reduzieren Sie die Temperatur nach 15 Minuten auf 180 °C und schütteln Camembert mit die Pommes frites durch. Preiselbeeren 9. Salzen Sie die Pommes frites und ser- vieren diese mit der Kräuter-Mayonnai- Zutaten für 4 Portionen Zutaten Camemberts (je bis 150 g) 10.2 Würstchen im Eier...
  • Seite 21 10.4 Gefüllte Tomaten 10.5 Falafel aus Kichererbsenmehl Zutaten für 4 Portionen Zutaten für 4 Portionen Zutaten Zutaten 12 Esslöffel Olivenöl 240 g Kichererbsenmehl mittelgroße Tomaten 240 ml Wasser Knoblauchzehen 8 Esslöffel Olivenöl 2 Bund glatte Petersilie Knoblauchzehen 4 Scheiben Toastbrot (normale Größe) Schalotten 1 Teelöffel Salz...
  • Seite 22 10.6 Lachs im Päckchen 11. Die Kartoffelscheiben jeweils in die Mit- te legen und mit Salz und Pfeffer wür- Zutaten für 2 Portionen zen. Spinat und Lachs daraufsetzen. 12. Die Kapernbutter in Flöckchen auf den Zutaten Lachs geben und diesen mit Limetten- 250 g festkochende Kartoffeln scheiben belegen.
  • Seite 23 10.8 Mini-Pizza mit 10.9 Marinierte Schinken und Rucola Chickenwings mit TK- Pommes frites Zutaten für 2 Portionen Zutaten für 2 Personen Zutaten 1 Paket Pizzateig Zutaten 1 Dose passierte Tomaten Ca. 8 Hähnchenflügel 200g Mozzarella 250 g TK-Pommes frites 1 Bund Rucola 1 - 2 Teelöffel Salz 100 g...
  • Seite 24 11. Reinigen 10.10 Schokotörtchen mit flüssigem Kern Zutaten für 8 Törtchen GEFAHR von Verbrennungen! Zutaten Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie dieses bewegen oder reinigen. 75 g dunkle Schokolade Eier 75 g Butter GEFAHR durch Stromschlag! 75 g Zucker Ziehen Sie den Netzstecker 11 aus der 50 g Mehl...
  • Seite 25 13. Entsorgen • Eingebrannte Speisereste weichen Sie vorher ein. Dieses Produkt unterliegt der • Reinigen Sie den Frittierkorb 7 / 4 von europäischen Richtlinie Hand mit warmem Wasser und Spülmit- 2012/19/EU. Das Symbol tel. Spülen Sie gründlich mit klarem der durchgestrichenen Ab- Wasser nach.
  • Seite 26 Starke Rauch- Aufheizen verbrennen? und Geruchs- Der Frittierkorb 7 / 4 entwicklung darf nicht mehr als bis zur Markierung MAX 6 gefüllt werden. 15. Technische Daten Modell: SHLFD 2600 B1 Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Schutzklasse: Leistung: 2600 W...
  • Seite 27 16. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- sen den allgemein anerkannten Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Regeln der Technik genügen und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- gehen mit dem Produktsicher- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln heitsgesetz (ProdSG) konform.
  • Seite 28 Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Seite 29 Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 460234_2401 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.
  • Seite 30 Contents 1. Overview ..................29 2. Intended purpose ................30 3. Safety information ................. 30 4. Items supplied ................33 5. How to use ..................33 6. The touch display at a glance ............34 7. The basics of frying ................ 35 8.
  • Seite 31 1. Overview Housing Heating element (on the top of the interior) Touch display with indications and sensor buttons Frying basket Assembly MAX Marking for the maximum filling level of the frying basket (maximum filling level is 4.35 litres) Frying basket Handle of the frying basket Air outlets Cable spool...
  • Seite 32 Thank you for your trust! 2. Intended purpose The hot air fryer is intended for the cooking Congratulations on your new hot air fryer. of food in hot air at a temperature of up to max. 200 °C. For safe handling of the product and in or- The hot air fryer is designed for private, do- der to get to know the entire range of fea- mestic use.
  • Seite 33 Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed in how to use this device safely and if they have understood the resulting dangers.
  • Seite 34 reason, it may be dangerous for birds to When setting up the device, make sure inhale even the smallest smoke quantities, that the power cable is not trapped or which develop while this device is in op- crushed. eration. When using this device, birds Even after it has been switched off, the should be relocated into a different room.
  • Seite 35 Allow the device to cool down com- pletely before you clean it or put it away. DANGER - fire hazard! Do not move or transport the hot air fry- Th air outlets are located on the back of the er while it is switched on. device.
  • Seite 36 6. The touch display at a glance Fan symbol: flashes when the frying basket fan is in operation Number display (e.g. temperature, cooking time) of the frying basket Fan symbol: flashes when the frying basket fan is in operation Number display (e.g. temperature, cooking time) of the frying basket Program symbols Button: extend cooking time Button: reduce cooking time...
  • Seite 37 7. The basics of frying If the food (e.g. French fries or chicken nug- gets) requires an even browning, give it 1 - Preparation of the food 3 shakes during the frying process. • All food must be as dry as possible 1.
  • Seite 38 8. Operation The touch display On the touch display 3 there are symbols that only display functions, e.g. the preheat- DANGER of burns! ing symbol During operation, the surfaces of the de- Other symbols (also) represent a button, e.g. vice may become hot. Do not touch the the Start/Stop button .
  • Seite 39 Selecting the frying Manual settings basket In standby mode, all buttons except the fan symbols are visible on the display. 1. Press the On/Off button to switch on You can change the temperature and cook- the deep fryer. ing time settings at any time, e.g. even if a 2.
  • Seite 40 The SYNC COOK You can also switch to a program during cooking. function 1. Press the Start/Stop button during This function allows you to prepare larger the cooking process. quantities with the same cooking time and 2. Select the desired program by pressing temperature in both frying baskets at the the MENU button same time.
  • Seite 41 The SYNC FINISH Using Programs function The device has preset programs for many foods and types of preparation. When you You can also synchronise the frying bas- select a program, you can also carry out the kets 7 / 4. following settings at any time: 1.
  • Seite 42 9. The programs at a glance / cooking table • The following table provides basic settings advice for the specified foods. • The temperatures and cooking times specified in the cooking table are reference val- ues. Depending on the quality, size and quantity of the food, and on your taste, you can vary the temperature and time.
  • Seite 43 PREHEATING FUNCTION Interrupting the To achieve optimum cooking results, preheat cooking process the hot air fryer using the automatic preheat- You can interrupt the cooking process at any ing program . The preset values are time, e.g. to check the degree of browning. 200 °C and 15 MIN.
  • Seite 44 10. Recipes End of the cooking process 10.1 Mixed French fries • An audio signal sounds when the pro- with herb mayonnaise gram has finished. The fan continues to run for approx. 1 minute. Ingredients for 4 portions • You will need a heat-resistant base for the frying basket 7 / 4 and a plate or Ingredients for the mayonnaise bowl (preheated if necessary).
  • Seite 45 10.2 Pigs in a blanket 10.3 Baked camembert with cranberries Ingredients for 4 portions Ingredients for 4 portions Ingredients sausages (e.g. Frankfurter or Ingredients Vienna sausages) camembert 1 packet puff pastry (up to 150 g each) salt & pepper eggs 2 tablespoons mustard 2 tablespoons cream eggs...
  • Seite 46 10.4 Stuffed tomatoes 10.5 Falafel made from chickpea flour Ingredients for 4 portions Ingredients for 4 portions Ingredients Ingredients 12 tablespoons olive oil 240 g chickpea flour medium tomatoes 240 ml water cloves of garlic 8 tablespoons olive oil 2 bunches smooth parsley cloves of garlic 4 slices...
  • Seite 47 10.6 Salmon parcel 13. Fold the paper over the ingredients, seal well at the sides and place the Ingredients for 2 portions packets next to each other in the frying basket. Ingredients 14. Cook at 200 °C for approx. 20 min- 250 g waxy potatoes utes.
  • Seite 48 10.8 Mini pizza with ham 10.9 Marinated chicken and rocket wings with frozen French fries Ingredients for 2 portions Ingredients for 2 persons Ingredients 1 packet pizza dough Ingredients 1 can tomato passata approx. 8 chicken wings 200 g mozzarella 250 g frozen French fries 1 bunch...
  • Seite 49 11. Cleaning 10.10 Chocolate tartlets with a liquid core Ingredients for 8 tartlets DANGER of burns! Ingredients Let the device cool down before moving or cleaning it. 75 g dark chocolate eggs DANGER! Risk of electric 75 g butter shock! 75 g sugar Pull out the mains plug 11 from the wall...
  • Seite 50 Housing Packaging • Wipe the housing 1 from the outside When disposing of the packaging, make with a damp cloth and a little mild de- sure you comply with the environmental reg- tergent. ulations applicable in your country. • Dry with a tea towel. 14.
  • Seite 51 15. Technical Symbols used specifications Geprüfte Sicherheit (certified safety): devices must comply with Model: SHLFD 2600 B1 the generally acknowledged Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50 Hz rules of technology and the Ger- Protection man Product Safety Act (Produkt- class: sicherheitsgesetz - ProdSG).
  • Seite 52 16. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Seite 53 At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- Supplier os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Seite 54 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............53 2. Utilisation conforme ..............54 3. Consignes de sécurité ..............54 4. Éléments livrés ................57 5. Mise en service ................58 6. Vue d'ensemble de l'écran tactile ..........59 7. Les bases de la friture ..............60 8. Utilisation ..................60 Raccordement électrique ..............
  • Seite 55 1. Aperçu de l'appareil Corps Élément chauffant (sur la partie supérieure de l'intérieur de l'appareil) Écran tactile avec affichages et boutons tactiles Panier à friture Insert MAX Repère du niveau de remplissage maximal du panier à friture (niveau de remplissage maximal : 4,35 litres) Panier à...
  • Seite 56 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! La friteuse à air chaud est conçue pour cuire des aliments dans de l'air très chaud jusqu'à Nous vous félicitons pour l'acquisition de une température maximale de 200 °C. votre nouvelle friteuse à air chaud. La friteuse à...
  • Seite 57 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation en toute sécurité...
  • Seite 58 Ne branchez pas l'appareil sur une mul- tiprise. Cela pourrait entraîner une sur- DANGER pour les oiseaux ! charge. Les oiseaux respirent plus vite, l'air Disposez le câble de raccordement de fa- dans leurs corps est diffusé autrement çon à ce que personne ne puisse marcher que dans le corps humain et ils sont dessus, se prendre dedans ou trébucher.
  • Seite 59 DANGER ! Risque AVERTISSEMENT : risque de d'incendie ! dommages matériels ! Ne laissez jamais l'appareil sans sur- Utilisez uniquement les accessoires d'ori- veillance lorsqu'il est branché. gine. Surveillez toujours la friteuse à air Ne placez jamais l'appareil sur des sur- chaud quand elle est en marche.
  • Seite 60 5. Mise en service REMARQUE : lors de la première utilisa- tion, il peut se dégager un peu de fumée et • Enlevez tout le matériel d'emballage. une odeur particulière. Cela est dû aux En particulier, l'intérieur de l'ap- moyens de montage de l'élément chauf- pareil doit être totalement fant 2.
  • Seite 61 6. Vue d'ensemble de l'écran tactile Symbole de ventilation : clignote lorsque le ventilateur du panier à friture est en marche Affichage des chiffres (p. ex. température, temps de cuisson) du panier à fri- ture Symbole de ventilation : clignote lorsque le ventilateur du panier à friture est en marche Affichage des chiffres (p.
  • Seite 62 7. Les bases de la friture exemple à ce que les frites se mé- langent bien et que les frites non cuites Préparation des aliments se trouvant vers l'intérieur parviennent • Tous les aliments à frire doivent être aus- vers l'extérieur. L'appareil s'arrête auto- si secs que possible.
  • Seite 63 Ne déplacez ou ne transportez pas la • Appuyez sur le bouton ON/OFF friteuse à air chaud lorsque celle-ci est pour allumer l'appareil en mode veille. allumée. AVERTISSEMENT : risque de dom- REMARQUE : au bout de 5 minutes d'inu- mages matériels ! tilisation, l'appareil passe automatiquement L'appareil ne doit en aucun cas être uti-...
  • Seite 64 nouveau sur le bouton pour pour- 3. À l'aide des boutons + 17 / - 18 et suivre les réglages. + 27 / - 26, réglez les valeurs de tem- pérature et de temps de cuisson 4. Une fois toutes les valeurs saisies, ap- sélectionnez un programme en ap- puyez sur le bouton marche/arrêt puyant à...
  • Seite 65 5. Démarrez le processus de cuisson en 2. En cas de besoin, appuyez sur appuyant sur le bouton marche/arrêt pour sélectionner un panier à fri- ture. 3. Indiquez ensuite les nouvelles valeurs Les valeurs réglées sont utilisées pour les souhaitées pour le panier à friture. deux paniers à...
  • Seite 66 • Le processus de cuisson démarre pour les deux paniers à friture avec les ré- REMARQUE : glages correspondants. • Veillez à ce que les aliments ne soient • Le temps et la température ne peuvent pas en contact avec l'élément chauf- plus être modifiés.
  • Seite 67 9. Vue d'ensemble des programmes / tableau de cuisson • Le tableau suivant fournit des aides au réglage essentielles pour les aliments indiqués. • Les indications de températures et de temps de cuisson dans le tableau de cuisson sont don- nées à...
  • Seite 68 FONCTION PRÉCHAUFFAGE Interrompre le Pour obtenir un résultat de cuisson optimal, processus de cuisson préchauffez la friteuse à air chaud à l'aide Le processus de cuisson peut à tout moment du programme automatique Préchauffage être interrompu, p. ex. pour contrôler le de- .
  • Seite 69 10. Recettes la poignée 8 afin de vérifier le degré de cuisson ou de répartir les aliments. 2. Réinsérez le panier à friture  7 / 4 10.1 Mélange de frites à la dans le corps 1 de la friteuse pour re- mayonnaise aux prendre le processus de cuisson.
  • Seite 70 10.3 Camembert rôti aux 8. Au bout de 15 minutes, réduisez la température à 180 °C et secouez les airelles frites. Ingrédients pour 4 portions 9. Salez les frites et servez-les avec la mayonnaise aux herbes. Ingrédients camemberts 10.2 Roulés à la saucisse (de 150 g chacun) œufs Ingrédients pour 4 portions...
  • Seite 71 10.4 Tomates farcies 10.5 Falafels à la farine de pois chiches Ingrédients pour 4 portions Ingrédients pour 4 portions Ingrédients Ingrédients 12 cuillères à soupe d'huile d'olive 240 g de farine de pois tomates de taille chiches moyenne 240 ml d'eau gousses d'ail 8 cuillères à...
  • Seite 72 10. Redéposez les falafels sur les inserts et 8. Mélangez les câpres et les herbes ha- faites-les frire à 200 °C pendant env. chées avec le beurre. 6 minutes jusqu'à ce qu'elles soient 9. Lavez le citron vert à l'eau chaude, sé- bien dorées.
  • Seite 73 10.7 Brochettes courgette et 10.8 Mini-pizzas au jambon aubergine et à la roquette Ingrédients pour 4 portions Ingrédients pour 2 portions Ingrédients Ingrédients ½ cuillère à café de poivre 1 paquet de pâte à pizza ½ cuillère à café de piment 1 boîte de coulis de tomates ½...
  • Seite 74 10.9 Ailes de poulet 10.10Petits fondants au marinées et frites chocolat à cœur coulant surgelées Ingrédients pour 8 petits fondants Ingrédients pour 2 personnes Ingrédients 75 g de chocolat noir Ingrédients œufs Env. 8 ailes de poulet 75 g de beurre 250 g de frites surgelées 75 g...
  • Seite 75 11. Nettoyage • Faites préalablement tremper les restes d'aliments brûlés. • Nettoyez le panier à friture 7 / 4 à la DANGER ! Risque de main à l'eau chaude avec du produit brûlures ! vaisselle. Rincez ensuite soigneusement Laissez refroidir l'appareil avant de le à...
  • Seite 76 13. Élimination 14. Dépannage Ce produit est soumis aux Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- exigences de la directive ment, procédez dans un premier temps aux 2012/19/UE. Le symbole tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- de la poubelle sur roues bar- être seulement d'un problème mineur que rée signifie que, dans l’Union vous pouvez résoudre vous-même.
  • Seite 77 15. Caractéristiques Symboles utilisés techniques Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Modèle : SHLFD 2600 B1 satisfaire aux Règles techniques Tension reconnues en vigueur et être secteur : 220 – 240 V ~ 50 Hz conformes à la Loi sur la sécurité...
  • Seite 78 16. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
  • Seite 79 Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
  • Seite 80 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Seite 81 17. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique et la Suisse La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication.
  • Seite 82 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Seite 84 Inhoud 1. Overzicht ..................83 2. Correct gebruik ................84 3. Veiligheidsinstructies ..............84 4. Levering ..................88 5. Ingebruikname ................88 6. Een overzicht van het touchdisplay ..........89 7. Grondbeginselen van het frituren ..........90 8. Bedienen ..................91 Stroomaansluiting ................91 Het touchdisplay ................91 In-/uitschakelen ................
  • Seite 85 1. Overzicht Behuizing Verwarmingselement (aan de bovenzijde van de binnenruimte) Touchdisplay met weergaven en sensortoetsen Frituurmand Inzetstuk MAX Markering voor de maximale vulhoogte van de frituurmand (de maximale vulhoogte is 4,35 liter) Frituurmand Greep van de frituurmand Afvoerluchtopeningen Kabelopwikkeling Aansluitsnoer met stekker...
  • Seite 86 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De heteluchtfriteuse is bedoeld voor het ga- ren van levensmiddelen in hete lucht bij een We feliciteren u met uw nieuwe heteluchtfri- temperatuur tot maximaal 200 °C. teuse. De heteluchtfriteuse is ontworpen voor parti- culiere huishoudens.
  • Seite 87 Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
  • Seite 88 GEVAAR voor en door GEVAAR voor een huis- en gebruiksdieren! elektrische schok! Er kunnen gevaren voor huis- en ge- Neem het apparaat niet in gebruik wan- bruiksdieren van elektrische apparaten neer het apparaat of het aansluitsnoer uitgaan. Verder kunnen dieren ook zichtbare schade vertoont of wanneer het schade aan het apparaat veroorzaken.
  • Seite 89 WAARSCHUWING voor GEVAAR - Brandgevaar! materiële schade! Laat het aangesloten apparaat nooit Gebruik uitsluitend de origineel toebeho- zonder toezicht achter. ren. Laat de heteluchtfriteuse tijdens het ge- Plaats het apparaat nooit op hete op- bruik nooit onbeheerd achter. Zo her- pervlakken (bijv.
  • Seite 90 4. Levering AANWIJZING: wanneer het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, kan er 1 heteluchtfriteuse een lichte rook- en geurontwikkeling ont- 2 frituurmand 7 / 4 met inzetstukken 5 staan. Dat is aan de montagemiddelen aan 1 volledige gebruiksaanwijzing het verwarmingselement 2 te wijten en is (op het internet) geen productfout.
  • Seite 91 6. Een overzicht van het touchdisplay Ventilatorsymbool: knippert wanneer de ventilator van de frituurmand werkt Weergave van cijfers (bijv. temperatuur, gaartijd) van de frituurmand Ventilatorsymbool: knippert wanneer de ventilator van de frituurmand werkt Weergave van cijfers (bijv. temperatuur, gaartijd) van de frituurmand Programmasymbolen Toets: gaartijd verlengen Toets: gaartijd verkorten...
  • Seite 92 7. Grondbeginselen van Voor een gelijkmatige bruining het frituren Voorbereiding van de : na steeds ¼ van de gaartijd schudden of draaien, d.w.z. 3x gedurende de gaar- levensmiddelen tijd. • Alle levensmiddelen moeten voor het fri- : na de helft van de gaartijd schudden of turen zo droog mogelijk zijn.
  • Seite 93 8. Bedienen Het touchdisplay Op het touchdisplay 3 staan symbolen die alleen functies weergeven, bijv. het voorver- warmingssymbool GEVAAR voor brandwonden! Andere symbolen geven (ook) een knop Tijdens het gebruik kunnen de opper- weer, bijv. de toets start/stop . Voor betere vlakken van het apparaat heet worden.
  • Seite 94 Selectie van de Handmatige frituurmand instellingen 1. Druk op die toets Aan-/Uit , om de In de stand-bymodus zijn alle toetsen behal- friteuse in te schakelen. ve het ventilatorsymbool in het display 2. Door het indrukken van de toets zichtbaar. kunt u de gewenste frituurmand se- U kunt altijd de instellingen voor de tempe- lecteren.
  • Seite 95 De functie SYNC COOK Beide frituurmanden blijven met het geselec- teerde programma verder werken. Met deze functie kunt u grotere hoeveelhe- den met dezelfde gaartijd en temperatuur in U kunt de functie SYNC COOK op elk mo- beide frituurmanden tegelijkertijd bereiden. ment afbreken.
  • Seite 96 Programma's - In het display van de in werking zijn- de frituurmand worden afwisselend gebruiken de tijd en temperatuur weergegeven. Voor veel levensmiddelen en typen bereidin- - In het display van de nog niet in wer- gen beschikt het apparaat over vooraf inge- king zijnde frituurmand wordt stelde programma's.
  • Seite 97 9. Een overzicht van de programma's / gaartabel • In de volgende tabel staan fundamentele instelhulpmiddelen voor de vermelde levens- middelen. • De gegevens voor temperaturen en tijden in de gaartabel zijn richtwaarden. Afhanke- lijk van de gesteldheid, de grootte en de hoeveelheid van de levensmiddelen, evenals hun smaak kunnen de temperatuur en tijd afwijken.
  • Seite 98 VOORVERWARMEN-FUNCTIE Gaarproces Om een optimale gaarbeleving tot stand te onderbreken brengen, kunt u de heteluchtfriteuse met het U kunt het gaarproces altijd onderbreken, automatisch programma Voorverwarmen bijv. om de mate van bruining te controle- voorverwarmen. Die vooraf ingestelde ren. waarden bedragen 200 °C en 15 MIN. 1.
  • Seite 99 10. Recepten 2. Plaats de frituurmand  7 / 4 weer in het behuizing 1, om verder te gaan met het garingsproces. Het apparaat 10.1 Gemengde patat frites schakelt automatisch weer in tot het af- met kruidenmayonaise lopen van de gaartijd. Ingrediënten voor 4 porties Einde van het Ingrediënten voor de mayonaise gaarproces...
  • Seite 100 10.2 Saucijzenbroodjes 10.3 Gebakken camembert met veenbessen Ingrediënten voor 4 porties Ingrediënten voor 4 porties Ingrediënten worstjes (bijv. Frankfurter of Ingrediënten Weense worstjes) camemberts 1 pak bladerdeeg (elk tot maximaal 150 g) zout en peper eieren 2 eetlepels mosterd 2 eetlepels slagroom eieren 6 eetlepels...
  • Seite 101 10.4 Gevulde tomaten 10.5 Falafel van kikkererwtenmeel Ingrediënten voor 4 porties Ingrediënten voor 4 porties Ingrediënten Ingrediënten 12 eetlepels olijfolie 240 g kikkererwtenmeel middelgrote tomaten 240 ml water teentjes knoflook 8 eetlepels olijfolie 2 bosje gladde peterselie teentjes knoflook 4 plakjes geroosterd brood (normaal sjalotten formaat)
  • Seite 102 10.6 Zalm in pakjes 12. Verdeel de kappertjesboter in vlokken over de zalm en beleg deze met schijf- Ingrediënten voor 2 porties jes limoen. 13. Vouw het papier over de ingrediënten, Ingrediënten sluit de zijkanten goed dicht en plaats 250 g vastkokende aardappelen de pakjes naast elkaar in de frituur- 100 g...
  • Seite 103 10.8 Minipizza met ham en 10.9 Gemarineerde rucola kippenvleugels met diepvries patat frites Ingrediënten voor 2 porties Ingrediënten voor 2 personen Ingrediënten 1 pak pizzadeeg Ingrediënten 1 blik gezeefde tomaten Ca. 8 kippenvleugels 200 g mozzarella 250 g diepvries patat frites 1 bosje rucola 1 - 2 theelepels zout...
  • Seite 104 11. Reinigen 10.10Chocoladetaartjes met zachte kern Ingrediënten voor 8 porties GEVAAR voor brandwonden! Ingrediënten Laat het apparaat afkoelen voordat u 75 g pure chocolade dit verplaatst of reinigt. eieren GEVAAR voor een elektrische 75 g boter schok! 75 g suiker Trek de stekker 11 uit het stopcontact 50 g meel...
  • Seite 105 13. Weggooien • Week ingebrande voedselresten van te- voren in. Dit product valt onder de Euro- • Reinig de frituurmand 7 / 4 met de pese richtlijn 2012/19/EU. hand met warm water en afwasmiddel. Het symbool van de doorge- Spoel grondig met schoon water na. streepte afvalton op wieltjes •...
  • Seite 106 14. Problemen oplossen 15. Technische gegevens Wanneer uw apparaat een keer niet functio- Model: SHLFD 2600 B1 neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze Netspanning: 220 – 240 V ~ 50 Hz checklist. Misschien is het een klein probleem Beschermings- dat u zelf kunt oplossen.
  • Seite 107 16.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- heid): apparaten moeten aan de Geachte klant, algemeen erkende regels van de U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- techniek voldoen en zijn conform af de koopdatum. Wanneer dit product on- de Wet betreffende productveilig- volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke heid (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Seite 108 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Seite 109 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Seite 110 Spis treści 1. Przegląd..................109 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem .......... 110 3. Zasady bezpieczeństwa..............110 4. Zakres dostawy ................114 5. Uruchomienie ................114 6. Budowa dotykowego wyświetlacza ..........115 7. Krótka instrukcja smażenia przy użyciu frytkownicy ....116 8.
  • Seite 111 1. Przegląd Obudowa Element grzejny (w górnej części wewnętrznej komory) Wyświetlacz dotykowy ze wskaźnikami i przyciskami czujników Kosz frytkownicy Tacka MAX Oznaczenie maksymalnego poziomu napełnienia kosza frytkownicy (maksymalny poziom napełnienia wynosi 4,35 litra) Kosz frytkownicy Uchwyt kosza frytkownicy Otwór wylotu powietrza Uchwyt do nawijania przewodu Przewód zasilający z wtyczką...
  • Seite 112 Dziękujemy za Państwa 2. Stosowanie zgodne z zaufanie! przeznaczeniem Frytkownica jest przeznaczona Gratulujemy zakupu nowej frytkownicy bez- do smażenia produktów spożywczych tłuszczowej. w gorącym powietrzu w temp. maks. 200 °C. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie jest przeznaczone do użytku nia i poznać...
  • Seite 113 Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby wykazujące brak doświadczenia i/lub wiedzy pod warunkiem, że będą nad- zorowane lub zostaną pouczone w zakresie bezpiecznego użyt- kowania urządzenia oraz zrozumieją...
  • Seite 114 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla Jeśli do urządzenia dostanie się jaka- kolwiek ciecz, natychmiast wyjąć wtycz- dzieci! kę sieciową. Przed ponownym Gorącą frytkownicę należy zabezpie- włączeniem należy sprawdzić urządze- czyć w taki sposób, aby dzieci nie mo- nie. gły jej ściągnąć (np. ciągnąc za Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, przewód zasilający).
  • Seite 115 Podczas ustawiania urządzenia zwró- chym i niepalnym blacie roboczym, aby cić uwagę na to, aby przewód zasilają- zapobiec jego przewróceniu lub prze- cy nie był zakleszczony ani zgnieciony. sunięciu. Nawet po wyłączeniu urządzenie nie jest NIEBEZPIECZEŃSTWO całkowicie odłączone od prądu. W tym obrażeń...
  • Seite 116 4. Zakres dostawy WSKAZÓWKA: Podczas pierwszego użycia produktu mogą powstać niewielkie 1 frytkownica beztłuszczowa ilości dymu i charakterystyczny zapach. 2 kosze frytkownicy 7 / 4 z tackami 5 Przyczyną są środki montażowe zastosowa- 1 pełna instrukcja obsługi ne w elemencie grzejnym 2 i nie jest to (w internecie) wada produkcyjna.
  • Seite 117 6. Budowa dotykowego wyświetlacza Symbol wentylatora: Miga podczas pracy wentylatora kosza frytkownicy Wyświetlacz (np. temperatura, czas smażenia) kosza frytkownicy Symbol wentylatora: miga podczas pracy wentylatora kosza frytkownicy Wyświetlacz (np. temperatura, czas smażenia) kosza frytkownicy Symbole programów Przycisk: Zwiększanie czasu smażenia Przycisk: Zmniejszanie czasu smażenia Przycisk: Wybór kosza frytkownicy Przycisk SYNC COOK: Oba kosze frytkownicy mają...
  • Seite 118 7. Krótka instrukcja Aby uzyskać równomierne zarumienienie smażenia przy użyciu frytkownicy : Gdy minie ¼ czasu smażenia, wstrzą- snąć lub przewrócić, co jest równoznacz- Przygotowanie żywności ne z tym, że trzeba tę czynność • Wszystkie produkty do przyrządzania powtórzyć 3 razy. we frytkownicy powinny być...
  • Seite 119 8. Obsługa Wyświetlacz dotykowy Na wyświetlaczu dotykowym 3 znajdują się symbole pokazujące tylko funkcje, np. NIEBEZPIECZEŃSTWO popa- symbol nagrzewania rzenia! Inne symbole (również) stanowią przyciski, Powierzchnie urządzenia mogą nagrze- np. przycisk Start/Stop . Powierzchnie wać się podczas pracy. Nie wolno do- przyciskowe określane są...
  • Seite 120 Wybór kosza Ustawienia ręczne frytkownicy W trybie czuwania na wyświetlaczu wi- doczne są wszystkie przyciski z wyjątkiem 1. Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz symboli wentylatora aby uruchomić frytkownicę. Przy ich pomocy można w każdym momen- 2. Poprzez naciśnięcie przycisku cie zmieniać ustawienia temperatury i czasu można wybrać...
  • Seite 121 Powtórzyć tę czynność dla kosza frytkowni- Podczas smażenia można również przełą- czyć się na inny program. 1. Nacisnąć przycisk Start/Stop pod- Funkcja SYNC COOK czas smażenia. 2. Poprzez naciśnięcie przycisku MENU Funkcja ta umożliwia przygotowywanie można wybrać dany program. większych ilości potraw w tym samym cza- 3.
  • Seite 122 Funkcja SYNC FINISH Korzystanie z programów Można również zsynchronizować zakoń- czenie smażenia w obu koszach  7 / 4. W przypadku wielu produktów spożyw- czych i sposobów przyrządzania urządze- 1. W tym celu należy nacisnąć przycisk nie wyposażone jest w domyślne programy. Włącz/Wyłącz , aby uruchomić...
  • Seite 123 9. Przegląd programów / tabela smażenia • Poniższa tabela zawiera podstawowe informacje dotyczące ustawień dla określonych produktów spożywczych. • Informacje na temat temperatury i czasu w tabeli smażenia są wartościami orientacyj- nymi. Temperatura i czas mogą się różnić w zależności od właściwości, rozmiaru i ilo- ści produktów spożywczych oraz własnych upodobań.
  • Seite 124 FUNKCJA NAGRZEWANIA Przerywanie procesu Aby uzyskać optymalne wyniki smażenia, smażenia należy nagrzać frytkownicę za pomocą au- W każdej chwili można przerwać proces tomatycznego programu nagrzewania smażenia, np. aby sprawdzić stopień zaru- Wartości domyślne to 200 °C i 15 MIN. mienienia. 1.
  • Seite 125 10. Przepisy dzić stopień wysmażenia lub ponow- nie rozprowadzić w nich zawartość. 2. Włożyć z powrotem kosz frytkownicy 10.1 Frytki mieszane z  7 / 4 do obudowy 1, aby kontynu- majonezem ziołowym ować proces smażenia. Urządzenie włączy się automatycznie i pozostanie Składniki na 4 porcje włączone, aż...
  • Seite 126 10.2 Kiełbaski w szlafroku 10.3 Pieczony camembert z żurawiną Składniki na 4 porcje Składniki na 4 porcje Składniki kiełbasek (np. frankfurterek Składniki lub innych) sery camembert (do 150 g 1 opakowanie ciasta francuskiego każdy) sól i pieprz jajka 2 łyżka musztardy 2 łyżki śmietany...
  • Seite 127 10.4 Faszerowane pomidory 10.5 Falafel z mąki z ciecierzycy Składniki na 4 porcje Składniki na 4 porcje Składniki Składniki 12 łyżek oliwy z oliwek 240 g mąki z ciecierzycy średniej wielkości pomido- 240 ml wody rów 8 łyżek oliwy z oliwek ząbki czosnku ząbki czosnku 2 pęczki...
  • Seite 128 10.6 Łosoś w papilotach 12. Łososia posmarować masłem kaparo- wym i udekorować plasterkami limon- Składniki na 2 porcje 13. Złożyć papier, dobrze uszczelnić po Składniki bokach, formując z niego papiloty i 250 g nierozgotowujących się umieścić je obok siebie w koszu fryt- ziemniaków kownicy.
  • Seite 129 10.8 Mini pizza z szynką i 10.9 Marynowane rukolą skrzydełka z kurczaka z mrożonymi frytkami Składniki na 2 porcje Składniki dla 2 osób Składniki 1 opakowanie ciasta na pizzę Składniki 1 puszka passaty pomidorowej Ok. 8 skrzydełek z kurczaka 200 g mozzarelli 250 g mrożonych frytek...
  • Seite 130 11. Czyszczenie 10.10 Czekoladowe tartaletki z płynnym środkiem NIEBEZPIECZEŃSTWO popa- rzenia! Składniki na 8 tartaletek Przed przemieszczeniem lub czyszcze- Składniki niem należy poczekać, aż urządzenie 75 g ciemnej czekolady ostygnie. jajka NIEBEZPIECZEŃSTWO 75 g masła porażenia prądem 75 g cukru elektrycznym! 50 g mąki...
  • Seite 131 13. Utylizacja • Przypalone resztki potraw należy wcze- śniej namoczyć. To urządzenie jest oznaczo- • Wyczyścić kosz frytkownicy 7 / 4 ręcz- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- nie przy użyciu ciepłej wody i płynu do ropejską 2012/19/UE oraz mycia naczyń. Spłukać dokładnie czy- polską...
  • Seite 132 14. Rozwiązywanie 15. Dane techniczne problemów Model: SHLFD 2600 B1 Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo Napięcie sie- działać, należy sprawdzić poniższą listę. ciowe: 220 – 240 V ~, 50 Hz Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- Klasa ochrony: I ki problem, który użytkownik może rozwią-...
  • Seite 133 16. Gwarancja firmy U yte symbole HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- ne bezpiecze stwo): urz dzenia Drogi Kliencie, musz spe nia wymagania ogól- Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- nych zasad techniki i ustawy o nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego bezpiecze stwie produktów zakupu.
  • Seite 134 Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Seite 135 Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 460234_2401. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Op ata za po czenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 460234_2401...
  • Seite 136 Obsah 1. Přehled ..................135 2. Použití k určenému účelu ............. 136 3. Bezpečnostní pokyny ..............136 4. Rozsah dodávky ................139 5. Uvedení do provozu ..............140 6. Dotykový displej v přehledu ............141 7. Základy fritování ................. 142 8.
  • Seite 137 1. Přehled Kryt Topný článek (na horní straně vnitřního prostoru) Dotykový displej s ukazateli a senzorovými tlačítky Fritovací koš Nástavec MAX Značka maximální výšky plnění fritovacího koše (maximální výška plnění je 4,35 litru) Fritovací koš Rukojeť fritovacího koše Větrací průduchy Navíjení...
  • Seite 138 Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Horkovzdušná fritéza je určena pro tepel- Gratulujeme vám k vaší nové horkovzdušné nou úpravu potravin v horkém vzduchu při fritéze. teplotě do 200 °C. Horkovzdušná fritéza je určena pro domácí Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za- použití.
  • Seite 139 Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod do- hledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání pří- stroje a pochopily související...
  • Seite 140 V případě, že přístroj přece jenom spadne do vody, okamžitě odpojte síťo- NEBEZPEČÍ pro děti! vou zástrčku, a až poté přístroj vytáhně- Dbejte na to, aby děti nemohly horkou te z vody. Přístroj v tomto případě již horkovzdušnou fritézu nikdy stáhnout nepoužívejte, nechejte ho překontrolo- dolů...
  • Seite 141 VÝSTRAHA před věcnými K vyloučení ohrožení neprovádějte na výrobku žádné změny. Opravy mohou škodami! provádět jen specializované opravny, Používejte pouze originální příslušenství. popř. servisní střediska. Nikdy nepokládejte přístroj na horké povrchy (např. plotnu) nebo do blízkosti NEBEZPEČÍ – nebezpečí tepelných zdrojů nebo otevřeného požáru! ohně.
  • Seite 142 5. Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ: Během prvního provozu může dojít k lehké tvorbě dýmu a zápachu. • Odstraňte veškerý obalový materiál. To je způsobeno montážními prostředky na Obzvláště vnitřní prostor musí topném článku 2 a není to chyba výrobku. být zcela bez zbytků obalu jako Postarejte se o dostatečné...
  • Seite 143 6. Dotykový displej v přehledu Symbol ventilátoru: bliká, když je ventilátor fritovacího koše v provozu Displeji: zobrazení čísel (např. teplota, doba přípravy) fritovacího koše Symbol ventilátoru: bliká, když je ventilátor fritovacího koše v provozu Displeji: zobrazení čísel (např. teplota, doba přípravy) fritovacího koše Symboly programů...
  • Seite 144 7. Základy fritování Pro rovnoměrné zhnědnutí Příprava potravin : Po každé ¼ doby přípravy protřepejte • Všechny potraviny musí být pro fritování nebo obraťte, tedy 3x během doby přípra- co nejsušší. Potraviny k fritování osušte, příp. odstraňte led z mražených potra- : V polovině...
  • Seite 145 8. Ovládání Dotykový displej Na dotykovém displeji 3 jsou symboly, které zobrazují jen funkce, např. symbol předehří- NEBEZPEČÍ popálení! vání Tento symbol varuje před dotykem hor- Jiné symboly znázorňují (také) stisknutelné kých povrchů. Nedotýkejte se horkých tlačítko, např. tlačítko start/stop . Stisknu- částí...
  • Seite 146 Výběr fritovacího koše Manuální nastavení 1. Stiskněte vypínač pro zapnutí frité- V pohotovostním režimu jsou na displeji vi- ditelná všechna tlačítka kromě symbolu 2. Stisknutím tlačítka nebo zvolte ventilátoru požadovaný fritovací koš. Symbol zvo- Můžete kdykoliv změnit nastavení pro teplo- leného fritovacího koše bliká.
  • Seite 147 Funkce SYNC COOK Během přípravy můžete i změnit program. 1. Během procesu přípravy stiskněte tlačít- Tato funkce umožňuje připravovat větší ko start/stop množství při stejné době přípravy a teplotě 2. Stisknutím tlačítka MENU zvolte po- v obou fritovacích koších současně. žadovaný...
  • Seite 148 Funkce SYNC FINISH Použití programů Fritovací koše 7 / 4 můžete i synchronizo- Pro hodně potravin a způsobů přípravy má vat. přístroj přednastavené programy. Když zvo- líte nějaký program, můžete dodatečně pro- 1. Stiskněte vypínač pro zapnutí frité- vést kdykoliv následující nastavení: - Teplota 2.
  • Seite 149 9. Programy v přehledu/tabulka přípravy • V následující tabulce jsou uvedeny základní pomůcky pro nastavení uvedených potravin. • Údaje o teplotě a čase v tabulce přípravy jsou orientační hodnoty. Teplota a čas se mo- hou lišit v závislosti na vlastnostech, velikosti a množství potravin a také podle vaší chu- přednastavená...
  • Seite 150 FUNKCE PŘEDEHŘÍVÁNÍ Přerušení procesu Abyste dosáhli optimálních výsledků vaření, přípravy předehřejte fritézu pomocí automatického Proces přípravy můžete kdykoliv přerušit programu Předehřívání . Přednastavené např. kvůli kontrole stupně zhnědnutí. hodnoty činí 200 °C a 15 MIN. 1. Stiskněte vypínač pro zapnutí frité- UPOZORNĚNÍ: U funkce SYNC FINISH není...
  • Seite 151 10. Recepty Konec procesu přípravy 10.1 Hranolky s bylinkovou • Když program doběhne do konce, za- majonézou zní akustický signál. Ventilátor běží dál ještě přibližně 1 minutu. Ingredience na 4 porce • Potřebujete žáruvzdornou podložku pro fritovací koš 7 / 4 a také talíř nebo mis- Ingredience na majonézu ku (příp.
  • Seite 152 10.2 Párky v županu 10.3 Pečený camembert s brusinkami Ingredience na 4 porce Ingredience na 4 porce Ingredience párků (např. frankfurtské Ingredience nebo vídeňské párky) camemberty (po 150 g) 1 balíček listového těsta vejce sůl, pepř 2 lžíce smetany 2 lžíce hořčice 6 lžic strouhanky...
  • Seite 153 10.4 Plněná rajčata 10.5 Falafel z cizrnové mouky Ingredience na 4 porce Ingredience na 4 porce Ingredience Ingredience 12 lžic olivového oleje 240 g cizrnové mouky středně velkých rajčat 240 ml vody stroužky česneku 8 lžic olivového oleje 2 svazky hladké...
  • Seite 154 10.6 Losos v balíčku 12. Lososa potřete kaparovým máslem a obložte plátky limetky. Ingredience na 2 porce 13. Papír přeložte přes ingredience, po stranách dobře utěsněte a balíčky vlož- Ingredience te vedle sebe do fritovacího koše. 250 g brambor 14. Připravujte při 200 °C cca 20 minut. 100 g čerstvého špenátu 15.
  • Seite 155 10.8 Mini pizza se šunkou a 10.9 Marinovaná kuřecí rukolou křidýlka s mraženými hranolkami Ingredience na 2 porce Přísady pro 2 osoby Ingredience 1 balíček těsta na pizzu Ingredience 1 plechovka pasírovaných rajčat Cca 8 kuřecích křídel 200 g mozzarelly 250 g mražených hranolek 1 svazek...
  • Seite 156 11. Čištění 10.10 Čokoládové dortíky s tekutou náplní Ingredience na 8 dortíků Nebezpečí popálení! Ingredience Nechejte přístroj vychladnout, předtím než s ním budete pohybovat nebo ho 75 g tmavé čokolády budete čistit. vejce 75 g másla NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým 75 g cukru proudem! 50 g...
  • Seite 157 13. Likvidace • Připálené zbytky potravin předtím ne- chejte odmočit. Tento výrobek podléhá evrop- • Fritovací koš 7 / 4 umyjte ručně teplou ské směrnici 2012/19/EU. vodou a čisticím prostředkem. Poté je Symbol přeškrtnuté popelni- pečlivě opláchněte čistou vodou. ce na kolečkách znamená, •...
  • Seite 158 Značka UKCA je prohlášením spo- 15. Technické údaje lečnosti HOYER Handel GmbH o splnění požadavků pro UK. Model: SHLFD 2600 B1 Symbol označuje výrobce Síťové napětí: 220 – 240 V ~ 50 Hz produktu. Třída ochrany: I Technické...
  • Seite 159 16. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
  • Seite 160 Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento a mnoho dalších manuálů, produktová videa a instalační software. S tímto QR kódem se dostanete přímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN) 460234_2401 otevřít váš návod k použití. Servisní střediska Servis esko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz...
  • Seite 162 Obsah 1. Prehľad ..................161 2. Účel použitia................. 162 3. Bezpečnostné pokyny ..............162 4. Obsah balenia ................165 5. Uvedenie do prevádzky..............166 6. Prehľad dotykového displeja ............167 7. Základy fritovania v kocke............168 8. Obluha ..................169 Pripojenie k elektrickému prúdu ............
  • Seite 163 1. Prehľad Telesa Vyhrievací prvok (na vnútornej strane vnútorného priestoru) Dotykový displej s indikátormi a tlačidlami senzora Fritovací kôš Nadstavcami MAX Značka pre maximálnu výšku hladiny naplnenia fritovacieho koša (maximálna výška naplnenia je 4,35 l) Fritovací kôš Rúčka fritovacieho koša Vetracie otvory Navinutie kábla Pripojovacie vedenie so zástrčkou...
  • Seite 164 Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Teplovzdušná fritéza je určená na prípravu potravín v horúcom vzduchu pri maximálnej Gratulujeme vám k vašej novej teplovzdušnej teplote 200 °C. fritéze. Teplovzdušná fritéza je koncipovaná na do- máce používanie. Teplovzdušná fritéza sa Na bezpečné...
  • Seite 165 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa nesmú...
  • Seite 166 NEBEZPEČENSTVO pre Ak by aj napriek tomu prístroj niekedy spadol do vody, potom okamžite vytiah- deti! nite zástrčku a až následne vyberte prí- Zabezpečte, aby deti nikdy nemohli stroj von. V takom prípade prístroj viac teplovzdušnú fritézu stiahnuť dolu (napr. nepoužívajte a nechajte ho skontrolovať...
  • Seite 167 VÝSTRAHA pred vecnými Zástrčku vytiahnite zo zásuvky: - po každom použití, škodami! - v prípade poruchy, Používajte iba originálne príslušenstvo. - ak prístroj nepoužívate, Prístroj nikdy neklaďte na horúce po- - pred čistením prístroja, vrchy (napr. platničky sporáka), ani do - počas búrky.
  • Seite 168 5. Uvedenie do UPOZORNENIE: Počas prvej prevádzky sa môže vyskytnúť mierny zápach a hluk. prevádzky Toto je spôsobené montážnymi prostriedka- • Odstráňte všetok obalový materiál. mi na výhrevnom prvku 2 a nie je to chyba Zvlášť vnútorný priestor musí výrobku. Zabezpečte dostatočné vetranie. byť...
  • Seite 169 6. Prehľad dotykového displeja Symbol ventilátora: bliká, keď je ventilátor fritovacieho koša v prevádzke Indikačnom poli: Zobrazenie číslic (napr. teplota, čas prípravy) fritovacieho koša Symbol ventilátora: bliká, keď je ventilátor fritovacieho koša v prevádzke Indikačnom poli: Zobrazenie číslic (napr. teplota, čas prípravy) fritovacieho koša Symboly programov Tlačidlo: Predĺženie času prípravy...
  • Seite 170 7. Základy fritovania v Na rovnomerné zhnednutie kocke : Po ¼ času prípravy pretrepte alebo obráť- Príprava potravín te, teda 3x počas čas prípravy. : Po polovici času prípravy pretrepte alebo • Všetky potraviny musia byť na fritovanie obráťte. podľa možnosti suché. Fritované potra- viny osušte, resp.
  • Seite 171 8. Obluha Dotykový displej Na dotykovom displeji 3 sú symboly, ktoré NEBEZPEČENSTVO popále- zobrazujú len funkcie, napr. symbol pred- nia! hrievania Počas prevádzky môžu byť povrchy prí- Iné symboly predstavujú (aj) tlačidlo, napr. stroja horúce. Nedotýkajte sa horúcich tlačidlo štart/stop . Ikony sa v tomto návo- častí...
  • Seite 172 Výber fritovacieho Manuálne nastavenia koša V pohotovostnom režime sú na displeji vidi- teľné všetky tlačidlá okrem symbolov ventilá- 1. Na zapnutie fritézy stlačte tlačidlo zap- tora nutia/vypnutia Kedykoľvek môžete zmeniť nastavenia teplo- 2. Stlačením tlačidla alebo zvoľte ty a času prípravy, napr. aj vtedy, keď už požadovaný...
  • Seite 173 Funkcia SYNC COOK UPOZORNENIE: Počas prípravy môžete Pomocou tejto funkcie môžete v obidvoch fri- kedykoľvek zmeniť hodnoty teploty a času tovacích košoch súčasne pripravovať väčšie prípravy. množstvá s rovnakým časom prípravy a rov- nakou teplotou. Počas prípravy tiež môžete prepnúť na iný Prednastavená...
  • Seite 174 Funkcia SYNC FINISH Používanie programov Tiež môžete synchronizovať fritovacie ko- Prístroj disponuje prednastavenými progra- še 7/ 4. mami pre mnohé potraviny a druhy prípra- vy. Keď si vyberiete program, môžete 1. Na zapnutie fritézy stlačte tlačidlo zap- navyše kedykoľvek urobiť nasledujúce nasta- nutia/vypnutia venia: 2.
  • Seite 175 9. Prehľad programov/tabuľ ka prípravy jedál • Nasledujúca tabuľ ka poskytuje základné pomôcky nastavenia pre uvedené potraviny. • Údaje pre teplotu a časy v tabuľ ke prípravy jedál sú orientačné hodnoty. V závislosti od druhu, veľ kosti a množstva potravín, ako aj vašej chuti sa môžu teplota a čas líšiť. Prednastavená...
  • Seite 176 FUNKCIA PREDHRIEVANIA Prerušenie procesu Na dosiahnutie optimálneho výsledku prí- prípravy pravy predhrejte teplovzdušnú fritézu pomo- Proces prípravy môžete kedykoľvek prerušiť cou automatického programu Predhrievanie napr. aby ste skontrolovali stupeň zhnednu- . Prednastavené hodnoty sú 200 °C a tia. 15 MIN. 1.
  • Seite 177 10. Recepty 2. Znovu vložte fritovací kôš 7 / 4 do te- lesa 1 na pokračovanie v príprave. Prí- stroj sa až do uplynutia doby prípravy 10.1 Miešané hranolčeky s automaticky znovu zapne. bylinkovou majonézou Ukončenie procesu Prísady na 4 porcie prípravy Prísady na majonézu •...
  • Seite 178 10.2 Párky v župane 10.3 Pečený camembert s brusnicami Prísady na 4 porcie Prísady na 4 porcie Prísady párkov (napr. frankfurtské Prísady alebo viedenské párky) camemberty (po 150 g) 1 balík lístkového cesta vajcia Soľ a korenie 2 lyžice smotany 2 lyžice horčice 6 lyžíc...
  • Seite 179 10.4 Plnené paradajky 10.5 Falafel z cícerovej múky Prísady na 4 porcie Prísady na 4 porcie Prísady Prísady 12 polievkových 240 g cícerovej múky lyžíc olivového oleja 240 ml vody paradajok strednej veľ kosti 8 polievko- strúčiky cesnaku vých lyžíc olivového oleja 2 zväzky petržlenu...
  • Seite 180 10. Dajte falafel späť do nadstavcov a fri- 11. Do stredu každého položte plátky ze- tujte ho na 200 °C cca 6 minút do zla- miakov a ochuťte soľou a korením. Na tohneda. to položte lososa. 12. Na lososa dajte kaparové maslo vo vločkách a navrch dajte plátky limetky.
  • Seite 181 10.8 Minipizza so šunkou a 10.9 Marinované kuracie rukolou krídla s mrazenými hranolčekmi Prísady na 2 porcie Prísady pre 2 osoby Prísady 1 balenie pizzového cesta Prísady 1 konzerva pasírovaných paradajok Asi 8 kuracích krídel 200 g mozzarelly 250 g mrazených hranolčekov 1 zväzok rukoly...
  • Seite 182 11. Čistenie 10.10 Čokoládová tortička s tekutým stredom Prísady na 8 tortičiek NEBEZPEČENSTVO popálenia! Prísady Prístroj nechajte vychladnúť, skôr ako ho premiestnite alebo ho budete čistiť. 75 g tmavej čokolády vajcia NEBEZPEČENSTVO v dôsledku 75 g masla zásahu elektrickým prúdom! 75 g cukru Vytiahnite zástrčku 11 zo zásuvky, skôr...
  • Seite 183 13. Likvidácia • Pripečené zvyšky jedál predtým namoč- Tento produkt podlieha európ- • Fritovací kôš 7 / 4 umývajte ručne tep- skej smernici 2012/19/EÚ. lou vodou a prostriedkom na umývanie. Symbol prečiarknutého smet- Potom ich dôkladne opláchnite čistou ného koša na kolesách zna- vodou.
  • Seite 184 MAX 6. senie o zhode spoločnosti HOYER Handel GmbH pre UK. Symbol označuje výrobcu 15. Technické údaje produktu. Model: SHLFD 2600 B1 Technické zmeny vyhradené. Sieťové napä- tie: 220 – 240 V ~ 50 Hz Trieda ochra- Výkon:...
  • Seite 185 16. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky osvetľovacích prostriedkov alebo od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- iných dielov vyrobených zo skla.
  • Seite 186 Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a alšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla artikla (IAN) 460234_2401 si môžete otvoriť svoj ná- vod na obsluhu. Servisné...
  • Seite 188 Indice 1. Vista general ................187 2. Uso adecuado................188 3. Indicaciones de seguridad............188 4. Volumen de suministro ...............191 5. Puesta en servicio ...............192 6. Resumen de la pantalla táctil ............193 7. Información básica para freír............194 8. Uso.....................195 Conexión eléctrica ................195 La pantalla táctil ................
  • Seite 189 1. Vista general Carcasa Elemento calefactor (en la parte superior del interior) Pantalla táctil con indicadores y teclas de sensor Cesta de la freidora Accesorio MAX Marca de nivel de llenado máximo de la cesta de la freidora (el nivel de llenado máximo es 4,35 litros) Cesta de la freidora Mango de la cesta de la freidora Orificios de aire de escape...
  • Seite 190 ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! La freidora de aire caliente está diseñada para la cocción de alimentos en aire calien- Le felicitamos por la compra de su nueva frei- te a una temperatura de hasta 200 °C. dora de aire caliente.
  • Seite 191 Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
  • Seite 192 ¡PELIGRO para y debido a ¡PELIGRO de descarga los animales de compañía eléctrica! y de granja! No ponga en funcionamiento el aparato si éste o el cable de conexión presentan Los aparatos eléctricos pueden presen- daños visibles o si el aparato se ha caído tar peligros para los animales de com- antes al suelo.
  • Seite 193 ¡ADVERTENCIA sobre daños Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo. Las repara- materiales! ciones solo deben ser realizadas por un Utilice solamente accesorios originales. taller especializado o por el servicio No coloque el aparato sobre superfi- técnico. cies calientes (p.
  • Seite 194 5. Puesta en servicio NOTA: durante la primera puesta en fun- cionamiento puede producirse un ligero olor • Retire todo el material de embalaje. En y humo. Esto se debe a los medios de mon- concreto, el espacio interior debe taje del elemento calefactor 2 y no es nin- estar totalmente libre de restos gún fallo del producto.
  • Seite 195 6. Resumen de la pantalla táctil Símbolo de ventilador: parpadea cuando el ventilador de la cesta de la frei- dora está en funcionamiento Campo de indicación: Indicador de cifras (p. ej., temperatura, tiempo de coc- ción) de la cesta de la freidora Símbolo de ventilador: parpadea cuando el ventilador de la cesta de la frei- dora está...
  • Seite 196 7. Información básica Para conseguir un tostado uniforme para freír Preparación de los alimentos : sacudir o girar pasado ¼ del tiempo de cocción, es decir, 3 veces durante el tiem- • Todos los alimentos que vayan a freírse po de cocción. deben estar tan secos como sea posi- : sacudir o girar pasada la mitad del tiem- ble.
  • Seite 197 8. Uso La pantalla táctil En la pantalla táctil 3 aparecen símbolos que solo indican funciones, p. ej., el símbo- lo de precalentamiento ¡PELIGRO de quemaduras! Otros símbolos representan (también) un bo- Durante el funcionamiento las superfi- tón, p. ej., la tecla de inicio/parada .
  • Seite 198 Seleccionar la cesta de Ajustes manuales la freidora En el modo de espera todas las teclas están visibles en la pantalla excepto los símbolos 1. Pulse la tecla de encendido/apagado de ventilador para conectar la freidora. Puede modificar en cualquier momento los 2.
  • Seite 199 La función SYNC COOK Durante la cocción también puede cambiar a un programa. Con esta función podrá preparar cantida- des más grandes con el mismo tiempo de 1. Pulse durante el proceso de cocción la cocción y temperatura en ambas cestas de tecla de inicio/parada la freidora al mismo tiempo.
  • Seite 200 Utilizar los programas 5. Ajuste el tiempo de cocción, la tempe- ratura o un programa. El aparato cuenta con programas preajusta- 6. Pulse la tecla SYNC FINISH dos para múltiples alimentos y tipos de pre- 7. Inicie el proceso de cocción pulsando paración.
  • Seite 201 9. Resumen de los programas / tabla de cocción • La tabla siguiente ofrece consejos de ajuste básicos para los alimentos indicados. • Las indicaciones de temperaturas y tiempos de la tabla de cocción son valores orienta- tivos. En función de las características, el tamaño y la cantidad de los alimentos, así como de sus propias preferencias, la temperatura y el tiempo pueden variar.
  • Seite 202 FUNCIÓN DE PRECALENTAMIEN- FUNCIÓN DE INICIO RÁPIDO Encienda el aparato desde el modo de es- pera con la tecla de encendido/apagado Para obtener un resultado de cocción ópti- . Pulsando la tecla de inicio/parada mo, precaliente la freidora de aire caliente se inicia la cocción con la temperatura de con el programa automático de precalenta- 180 °C preajustada y el tiempo de cocción...
  • Seite 203 Interrupción del proceso de coc- Fin del proceso de ción para ambas cestas de la cocción freidora • Cuando el programa haya llegado al fi- 1. Pulse la tecla de inicio/parada para nal, se escuchará una señal acústica. El interrumpir el proceso de cocción para ventilador sigue funcionando aprox.
  • Seite 204 10. Recetas 8. Al cabo de 15 minutos reduzca la tem- peratura a 180 °C y sacuda bien las patatas fritas. 10.1 Combinado de patatas 9. Sale las patatas fritas y sírvalas con la fritas con mayonesa a mayonesa a las finas hierbas. las finas hierbas 10.2 Salchichas en hojaldre Ingredientes para 4 raciones...
  • Seite 205 10.3 Camembert horneado 10.4 Tomates rellenos con arándanos rojos Ingredientes para 4 raciones Ingredientes para 4 raciones Ingredientes 12 cucharadas aceite de oliva Ingredientes tomates de tamaño media- quesos Camembert (hasta 150 g cada uno) dientes de ajo huevos 2 manojos perejil liso 2 cucharadas nata...
  • Seite 206 10.5 Falafel de harina de 10. Vuelva a colocar el falafel sobre los ac- cesorios y fríalo a 200 °C durante garbanzos aprox. 6 minutos hasta que se dore. Ingredientes para 4 raciones Ingredientes 10.6 Salmón en papillote 240 g harina de garbanzos Ingredientes para 2 raciones 240 ml...
  • Seite 207 10.7 Brochetas de 9. Lave la lima con agua caliente, séque- la con papel de cocina y córtela en ro- calabacines y dajas. berenjenas 10. Prepare dos trozos grandes de papel Ingredientes para 4 raciones de horno. 11. Coloque las rodajas de patata en el Ingredientes medio de cada uno y condiméntelas ½...
  • Seite 208 10.8 Minipizza de jamón y 10.9 Alitas de pollo rúcula marinadas con patatas fritas congeladas Ingredientes para 2 raciones Ingredientes para 2 personas Ingredientes 1 paquete masa de pizza Ingredientes 1 lata salsa de tomate Aprox. 8 alitas de pollo 200 g mozzarella 250 g...
  • Seite 209 11. Limpieza 10.10Tartaletas de chocolate con centro fundido Ingredientes para 8 tartaletas ¡PELIGRO de quemaduras! Ingredientes Deje enfriar el aparato antes de mover- 75 g chocolate negro lo o limpiarlo. huevos ¡PELIGRO de descarga 75 g mantequilla eléctrica! 75 g azúcar Retire el enchufe 11 de la toma de co- 50 g...
  • Seite 210 13. Eliminación • Previamente deberá poner en remojo los restos de alimentos que se hayan Este producto está sujeto a la quemado. Directiva Europea • Lave la cesta de la freidora 7 / 4 ma- 2012/19/UE. El símbolo del nualmente con agua caliente y deter- cubo de basura con ruedas gente.
  • Seite 211 14. Solución de 15. Datos técnicos problemas Modelo: SHLFD 2600 B1 Si en algún momento el aparato no funciona Tensión de la red: 220 – 240 V ~ 50 Hz como es debido, consulte en primer lugar la Clase de protec- siguiente lista de comprobación.
  • Seite 212 16. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben Estimado cliente, satisfacer las normas técnicas re- Este aparato tiene un plazo de garantía de conocidas con carácter general y 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- ser conformes a la Ley alemana ducto presenta algún problema, usted tiene de seguridad de productos...
  • Seite 213 Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
  • Seite 214 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
  • Seite 216 Indhold 1. Oversigt ..................215 2. Tilsigtet anvendelse ..............216 3. Sikkerhedsanvisninger ...............216 4. Leveringsomfang ................219 5. Ibrugtagning ................219 6. Hurtigt overblik over touchdisplayet ...........220 7. Hvad man bør vide om friturestegning ........221 8. Betjening ..................222 Strømtilslutning ................222 Touchdisplayet................222 Tænd/sluk ..................222 Valg af friturekurv ................
  • Seite 217 1. Oversigt Varmeelement (på oversiden af inderrummet) Touchdisplay med indikationer og sensorknapper Friturekurv Indsats MAX Markering for friturekurvens maksimumsniveau (maksimale påfyldningshøjde er 4,35 liter) Friturekurv Greb til friturekurven Returluftåbninger Kabeloprulning Tilslutningsledning med netstik...
  • Seite 218 Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Varmluft-frituregryden er beregnet til steg- Tillykke med din nye varmluft-frituregryde. ning af fødevarer i varm luft ved en tempe- ratur på op til maks. 200 °C. For sikker anvendelse af produktet og nær- Varmluft-frituregryden er designet til private mere informationer om alle funktionerne: husholdninger.
  • Seite 219 Anvisninger til en sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er ble- vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
  • Seite 220 FARE for elektrisk stød Sørg ved opstilling af apparatet for, at tilslutningsledningen ikke fastklemmes grundet fugtighed! eller trykkes. Beskyt apparatet mod fugt, dråber eller Selvom apparatet er blevet slukket, er det stænkvand. ikke helt adskilt fra elnettet. For at adskille Apparatet, tilslutningsledningen og net- det helt skal du trække netstikket ud af stik- stikket må...
  • Seite 221 FARE for forbrændingsskader! FARE – brandfare! Rør ikke ved de varme overflader på På bagsiden af apparatet sidder returluftåb- apparatet og i inderrummet. Brug ovn- ningerne 9. Under betjening af apparatet handsker eller grydelapper. ledes der varm damp ud af returluftåbnin- Lad apparatet køle fuldstændig af, før gerne.
  • Seite 222 6. Hurtigt overblik over touchdisplayet Ventilatorsymbol: blinker, når friturekurvens ventilator er i drift Displayfeltet: Visning af tal (f.eks. temperatur, tilberedningstid) for friturekurven Ventilatorsymbol: blinker, når friturekurvens ventilator er i drift Displayfeltet: Visning af tal (f.eks. temperatur, tilberedningstid) for friturekurven Programsymboler Knap: forlængelse af tilberedningstiden Knap: reducering af tilberedningstiden Knap: valg af friturekurv...
  • Seite 223 7. Hvad man bør vide For at opnå en ensartet bruning om friturestegning Forberedelse af fødevaren : ryst eller vend efter hver ¼ af tilbered- ningstiden, dvs. 3 gange i løbet af tilbe- • Alle fødevarer skal være så tørre som redningstiden.
  • Seite 224 8. Betjening Touchdisplayet På touchdisplayet 3 er der symboler, der kun viser funktioner, f.eks. forvarmningssym- FARE for forbrænding! bolet Under betjeningen kan apparatets over- Andre symboler viser (også) en knap, f.eks. flader blive meget varme. Undlad at be- Start/Stop-knappen . Knapfladerne bliver røre apparatets varme dele, f.eks.
  • Seite 225 Valg af friturekurv Manuelle indstillinger 1. Tryk på knappen On/Off for at tæn- I standbymodus er alle knapper undtagen de for frituregryden. ventilatorsymbolerne synlige på display- 2. Tryk på knappen eller for at væl- ge den ønskede friturekurv. Symbolet Du kan til enhver tid ændre indstillingerne for den valgte friturekurv blinker.
  • Seite 226 Funktionen SYNC Du kan også skifte til et program under tilbe- redningen. COOK 1. Tryk på Start/Stop-knappen under Med denne funktion kan du tilberede større tilberedningsprocessen. mængder med samme tilberedningstid og 2. Vælg det ønskede program ved at tryk- temperatur i begge friturekurve på samme ke på...
  • Seite 227 Funktionen SYNC Anvendelse af FINISH programmer Du kan også synkronisere friturekurvene 7 / 4. Apparatet råder over forprogrammerede funktioner til mange fødevarer og tilbered- 1. Tryk på knappen On/Off for at tæn- ningsmåder. Når du vælger et program, kan de for frituregryden. du til enhver tid foretage følgende yderlige- 2.
  • Seite 228 9. Oversigt over programmer / tilberedningstabel • Den følgende tabel indeholder oplysninger om basisindstillinger for de angivne fødevarer. • Temperatur- og tidsangivelserne i tilberedningstabellen er referenceværdier. Temperaturen og tiden kan variere afhængigt af fødevarens art, størrelse og mængde eller din smag. Forindstillet Forindstillet tid Symbol på...
  • Seite 229 FORVARMNINGSFUNKTION Afbrydelse af For at opnå optimale tilberedningsresultater tilberedningsprocessen skal du forvarme varmluft-frituregryden vha. Du kan til enhver tid afbryde tilberedningspro- det automatiske program Forvarmning cessen, f.eks. for at efterprøve bruningsgraden. De forindstillede værdier er 200 °C og 15 MIN. ANVISNING: når funktionen SYNC 1.
  • Seite 230 10. Opskrifter Tilberedningsprocessens lutning 10.1 Blandede pomfritter • Når programmet er slut, lyder et aku- med urtemayonnaise stisk signal. Ventilatoren kører yderlige- re ca. 1 minut Ingredienser til 4 portioner • Du skal bruge et varmebestandigt un- derlag til friturekurven 7 / 4 samt et fad Ingredienser til mayonnaisen eller en skål (evt.
  • Seite 231 10.2 Pølsehorn 3. Træk de afkølede camembertstykker (hele eller i kvarte) gennem æggeblan- Ingredienser til 4 portioner dingen, og rul dem derefter i rasp, ind- til osten er godt dækket af rasp. Ingredienser 4. Bag camembertstykkerne ved 200 °C i pølser (f.eks.
  • Seite 232 10.5 Falafel lavet af 10.6 Laks i pakker kikærtemel Ingredienser til 2 personer Ingredienser til 4 portioner Ingredienser Ingredienser 250 g kogefaste kartofler 240 g kikærtemel 100 g frisk spinat 240 ml vand skalotteløg 8 spiseskefulde olivenolie fed hvidløg fed hvidløg 1 spiseskefuld olivenolie skalotteløg...
  • Seite 233 10.8 Minipizza med skinke 13. Fold papiret hen over ingredienserne, luk godt til i siderne, og læg pakkerne og rucola ved siden af hinanden i friturekurven. Ingredienser til 2 personer 14. Tilbered ved 200 °C i ca. 20 minutter. 15. Fjern derefter papiret, og servér retten Ingredienser med det samme.
  • Seite 234 10.9 Marinerede 10.10 Chokoladetarteletter kyllingevinger med med flydende midte pomfritter Ingredienser til 8 tarteletter Ingredienser til 2 personer Ingredienser 75 g mørk chokolade Ingredienser æg Ca. 8 kyllingevinger 75 g smør 250 g pomfritter 75 g sukker 1-2 teskefulde salt 50 g 1-2 teskefulde paprika...
  • Seite 235 11. Rengøring • Tør huset 1 af udvendigt med en fugtig klud og en smule mildt rengøringsmid- del. FARE for forbrænding! • Tør efter med et viskestykke. Lad apparatet køle af, inden du flytter eller rengør det. Inderrum 1. Rengør inderrummet med en blød svamp, lidt vand og et mildt rengø- FARE for elektrisk stød! ringsmiddel.
  • Seite 236 Friturekurven 7 / 4 må ikke fyldes mere end til markeringen MAX 6. 15. Tekniske data Model: SHLFD 2600 B1 Netspænding: 220 – 240 V ~ 50 Hz Beskyttelses- klasse: Effekt: 2600 W 234 DK...
  • Seite 237 16. HOYER Handel Anvendte symboler GmbHs garanti Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- kerhed): apparater skal opfylde de Kære kunde. almindelige anerkendte tekniske Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- regler og være i overensstemmelse te apparat. I tilfælde af mangler på dette med produktsikkerhedsloven produkt gælder de lovpligtige rettigheder (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Seite 238 Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.
  • Seite 240 Indice 1. Panoramica ................239 2. Uso conforme ................240 3. Avvertenze di sicurezza .............240 4. Materiale in dotazione ...............243 5. Messa in funzione ..............244 6. Panoramica del display touch ............245 7. Piccola guida basica alla frittura ..........246 8. Uso ....................247 Collegamento elettrico ..............247 Il display touch ................
  • Seite 241 1. Panoramica Alloggiamento Elemento riscaldante (sul lato superiore del vano interno) Display touch con indicazioni e tasti sensore Cestello Inserto MAX Segno per il livello di riempimento massimo del cestello (il livello di riempimento massimo è di 4,35 litri) Cestello Maniglia del cestello Aperture per l'aria di scarico Avvolgicavo...
  • Seite 242 Vi ringraziamo per la 2. Uso conforme vostra fiducia! La friggitrice ad aria calda è destinata alla cottura di alimenti in aria calda, ad una tem- Congratulazioni per l'acquisto della vostra peratura di massimo 200 °C. nuova friggitrice ad aria calda. La friggitrice ad aria calda è...
  • Seite 243 Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su- periore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi- zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
  • Seite 244 generale, mantenere gli animali lontani Non collegare l'apparecchio ad una dagli apparecchi elettrici. presa multipla, poiché potrebbe verifi- carsi un sovraccarico. Posare il cavo di collegamento in modo PERICOLO per gli uccelli! tale che nessuno possa calpestarlo, restar- Gli uccelli respirano più velocemente, vi impigliato o inciamparvi.
  • Seite 245 AVVERTENZA: rischio di danni PERICOLO di incendio! materiali! Non lasciare incustodito l'apparecchio Utilizzare solo gli accessori originali. quando è collegato alla rete elettrica. Non collocare mai l'apparecchio su su- Sorvegliare sempre la friggitrice ad aria perfici calde (ad es. fornelli) o vicino a calda durante il funzionamento.
  • Seite 246 5. Messa in funzione NOTA: durante il primo funzionamento l'apparecchio può generare un poco di • Togliere tutto il materiale di imballag- fumo e odore. Questo dipende dagli acces- gio. In particolare il vano interno sori di montaggio dell'elemento riscaldan- deve essere completamente te 2 e non è...
  • Seite 247 6. Panoramica del display touch Simbolo della ventola: lampeggia quando il ventilatore del cestello è in funzione Indicazione di cifre (ad es. temperatura, tempo di cottura) del cestello Simbolo della ventola: lampeggia quando il ventilatore del cestello è in funzione Indicazione di cifre (ad es.
  • Seite 248 7. Piccola guida basica Per una doratura uniforme alla frittura : scuotere o rivoltare trascorso ¼ del tempo Preparazione degli alimenti di cottura, ossia 3 volte durante il tempo di cottura. • Per la frittura, tutti gli alimenti devono : scuotere o rivoltare dopo la metà del tem- essere il più...
  • Seite 249 8. Uso Il display touch Il display touch 3 presenta simboli che indi- cano solo funzioni, ad es. il simbolo di pre- riscaldamento PERICOLO di ustioni! Altri simboli rappresentano (anche) un pul- Durante il funzionamento le superfici sante, ad es. il tasto di avvio/arresto .
  • Seite 250 Scelta del cestello Impostazioni manuali 1. Premere il tasto on/off per accende- Nella modalità stand-by, sul display sono vi- re la friggitrice. sibili tutti i tasti tranne i simboli della ventola 2. Premendo il tasto selezionare il cestello desiderato. Il simbolo del ce- È...
  • Seite 251 La funzione SYNC Durante la cottura si può anche passare a un programma. COOK 1. Premere il tasto di avvio/arresto Questa funzione consente di preparare corso della cottura. quantità maggiori nei due cestelli contempo- 2. Selezionare il programma desiderato raneamente, con lo stesso tempo di cottura premendo il tasto MENU e la stessa temperatura.
  • Seite 252 La funzione SYNC Uso dei programmi FINISH Per molti alimenti e tipi di preparazione l'ap- parecchio dispone di programmi preimpo- È anche possibile sincronizzare i cestelli 7 / 4. stati. Quando si seleziona un programma, è 1. Premere il tasto on/off per accende- inoltre possibile procedere in qualsiasi mo- re la friggitrice.
  • Seite 253 9. Panoramica dei programmi / tabella di cottura • La tabella che segue fornisce un primo aiuto per la regolazione relativa agli alimenti spe- cificati. • Le indicazioni su temperature e tempi riportate nella tabella di cottura sono valori indi- cativi.
  • Seite 254 FUNZIONE DI PRERISCALDAMEN- Interruzione del processo di cottura Per ottenere un risultato ottimale, preriscal- È possibile interrompere il processo di cottu- dare la friggitrice ad aria calda con il pro- ra in qualsiasi momento, ad es. per control- gramma automatico Preriscaldare lare il grado di doratura.
  • Seite 255 10. Ricette cambiare la distribuzione degli alimen- 2. Ricollocare il cestello  7 / 4 nell'allog- 10.1 Patatine fritte miste con giamento 1 per proseguire il processo maionese alle erbe di cottura. L'apparecchio si riaccende aromatiche automaticamente e resta acceso fino allo scadere del tempo di cottura. Ingredienti per 4 porzioni Ingredienti per la maionese Fine del processo di...
  • Seite 256 10.3 Camembert al forno 8. Dopo 15 minuti ridurre la temperatura a 180 °C e scuotere bene le patatine con mirtilli rossi fritte. Ingredienti per 4 porzioni 9. Salare le patatine fritte e servirle con la maionese alle erbe aromatiche. Ingredienti camembert 10.2 Salsicciotti in vestaglia...
  • Seite 257 10.4 Pomodori ripieni 10.5 Falafel di farina di ceci Ingredienti per 4 porzioni Ingredienti per 4 porzioni Ingredienti Ingredienti 240 g di farina di ceci 12 cucchiai di olio d'oliva 240 ml di acqua pomodori di media gran- 8 cucchiai di olio d'oliva dezza spicchi d'aglio...
  • Seite 258 10.6 Salmone al cartoccio 11. Posizionare le fette di patate al centro di ciascuno di essi e insaporirle con Ingredienti per 2 porzioni sale e pepe. Collocarvi sopra gli spina- ci e il salmone. Ingredienti 12. Mettere sul salmone fiocchi di burro ai 250 g di patate che tengano la cottura capperi e guarnirli con fette di limetta.
  • Seite 259 10.8 Mini pizza con 10.9 Alette di pollo marinate prosciutto e rucola con patatine fritte surgelate Ingredienti per 2 porzioni Ingredienti per 2 persone Ingredienti 1 confezione di impasto per pizza Ingredienti 1 lattina di passata di pomodoro Circa 8 alette di pollo 200 g di mozzarella...
  • Seite 260 11. Pulizia 10.10Tortine di cioccolato con cuore liquido Ingredienti per 8 tortine PERICOLO di ustioni! Ingredienti Far raffreddare l'apparecchio prima di 75 g di cioccolato nero spostarlo o pulirlo. uova 75 g di burro PERICOLO di scossa elettrica! 75 g di zucchero Staccare la spina 11 dalla presa di cor- 50 g di...
  • Seite 261 13. Smaltimento • Lavare a mano il cestello 7 / 4 e il rela- tivo cavo con acqua calda e detersivo Questo prodotto è soggetto per piatti. Sciacquare a fondo con ac- alla Direttiva europea qua pulita. 2012/19/UE. Il simbolo del • Prima di mettere da parte i pezzi e di ri- bidone della spazzatura su utilizzarli, farli asciugare completamen- ruote barrato significa che...
  • Seite 262 14. Risoluzione dei 15. Dati tecnici problemi Modello: SHLFD 2600 B1 Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- Tensione di rete: 220 – 240 V ~ 50 Hz mente, scorrere l'elenco di controllo seguen- Classe di prote- te. poiché l'anomalia di funzionamento...
  • Seite 263 16. Garanzia della Simboli utilizzati HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (sicurezza per l’Italia verificata): gli apparecchi devo- no soddisfare le regole tecniche Gentile cliente, riconosciute e sono conformi alla questo apparecchio è dotato di una garan- legge in materia di sicurezza dei zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- prodotti (Produktsicherheits- sto.
  • Seite 264 Entità della garanzia Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è Per garantire un rapido disbrigo della richie- stato controllato scrupolosamente prima del- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti la consegna.
  • Seite 265 17. Garanzia della Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl HOYER Handel GmbH (www.lidl-service.com) e digitando il nume- per la Svizzera e ro di articolo (IAN) 460234_2401 è pos- Malta sibile aprire il vostro manuale d’uso. Gentile cliente, questo apparecchio è...
  • Seite 266 Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
  • Seite 267 Centri assistenza Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 460234_2401 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg...
  • Seite 268 Tartalom 1. Áttekintés ..................267 2. Rendeltetésszerű használat............268 3. Biztonsági tudnivalók ..............268 4. A csomag tartalma ............... 271 5. Üzembe helyezés................272 6. Az érintőképernyő áttekintése ............273 7. Útmutató a fritőz használatához ........... 274 8. Kezelés..................275 Áramcsatlakozás ................
  • Seite 269 1. Áttekintés Ház Fűtőelem (a belső tér felső részén) Érintőképernyő jelzésekkel és érintőgombokkal Sütőkosár Betét MAX a sütőkosár maximális töltési szintjének jelölése (a maximális töltési szint 4,35 liter) Sütőkosár A sütőkosár fogantyúja Levegőkivezető nyílások Kábeltekercselő Csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódugóval...
  • Seite 270 Köszönjük a bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk az új forrólevegős fritőzéhez. A forrólevegős fritőzt arra fejlesztették ki, hogy élelmiszereket legfeljebb 200 °C-os A termék biztonságos használata, továbbá forró levegőben süssenek benne. a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- A forrólevegős fritőz kizárólag háztartási dekében: célokra készült.
  • Seite 271 Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással, csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve csak a készülék biztonságos használatáról szóló megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették.
  • Seite 272 VESZÉLY a gyermekekre Amennyiben a készülék mégis vízbe es- ne, úgy azonnal húzza ki a hálózati nézve! csatlakozót, és csak utána vegye ki a Gondoskodjon róla, hogy gyermekek készüléket a vízből. Ilyen esetben ne soha ne tudják lerántani a forró forróle- használja tovább a készüléket, hanem vegős fritőzt (pl.
  • Seite 273 FIGYELMEZTETÉS anyagi Húzza ki a hálózati csatlakozót a háló- zati aljzatból: károkra! - minden használat után Csak eredeti tartozékokat használjon. - ha üzemzavar lép fel A készüléket soha ne helyezze forró fe- - ha nem használja a készüléket lületre (pl. tűzhelyre), hőforrások vagy - mielőtt a készüléket tisztítja nyílt láng közelébe.
  • Seite 274 5. Üzembe helyezés MEGJEGYZÉS: Az első használat során enyhe füst és kellemetlen szag keletkezhet. • Távolítson el minden csomagolóanya- Ez a fűtőelem 2 szerelési anyagai miatt tör- got! Különösen fontos, hogy a ténik és nem termékhiba. Gondoskodjon belső térben ne maradjon sem- megfelelő...
  • Seite 275 6. Az érintőképernyő áttekintése Ventilátor szimbólum: villog, amikor a sütőkosár ventilátora működik A sütőkosár számjegyeinek kijelzése (pl. hőmérséklet, sütési idő) Ventilátor szimbólum: villog, amikor a sütőkosár ventilátora működik A sütőkosár számjegyeinek kijelzése (pl. hőmérséklet, sütési idő) Programszimbólumok Gomb: A sütési idő meghosszabbítása Gomb: A sütési idő...
  • Seite 276 7. Útmutató a fritőz Az egyenletes barnulás elérése használatához : A sütési idő minden egyes ¼ részének el- Az élelmiszerek előkészítése telte után megrázni vagy megforgatni, a sütési idő alatt tehát 3 alkalommal. • Minden élelmiszernek száraznak kell : A sütési idő fele után megrázni vagy meg- lennie.
  • Seite 277 8. Kezelés Az érintőképernyő Az érintőképernyőn 3 vannak olyan szim- bólumok, amelyek csak funkciókat jelölnek, Égési sérülések VESZÉLYE! pl. az előmelegítési szimbólum Használat közben a készülék felületei Más szimbólumok egy kapcsolási felületet felforrósodhatnak. Ne nyúljon a készü- (gombot) is megjelenítenek, pl. a start/stop lék felforrósodott részeihez, például a gomb .
  • Seite 278 A sütőkosár Kézi beállítások kiválasztása Készenléti üzemmódban a ventilátor szim- bólumok kivételével minden gomb látható 1. A fritőz bekapcsolásához nyomja meg a kijelzőn. Be-/ki gombot. Ön bármikor módosíthatja a hőmérséklet és 2. A vagy gomb megnyomásával a sütési idő beállításait, például akkor is, ha válassza ki a kívánt sütőkosarat.
  • Seite 279 A SYNC COOK funkció Sütés közben is átkapcsolhat egy program- Ez a funkció lehetővé teszi nagyobb mennyi- 1. Sütés közben nyomja meg a Start/Stop ségek sütését azonos sütési idővel és hőmér- gombot séklettel mindkét sütőkosárban egyszerre. 2. Válassza ki a kívánt programot a Az előre beállított hőmérséklet és sütési idő...
  • Seite 280 A SYNC FINISH funkció Programok használata A sütőkosarakat 7 / 4 is szinkronizálhatja. Sok élelmiszerhez és elkészítési módhoz van előre beállított program. Ha kiválaszt 1. A fritőz bekapcsolásához nyomja meg egy programot, bármikor további beállításo- Be-/ki gombot. kat eszközölhet a következőkkel kapcsolat- 2.
  • Seite 281 9. A programok áttekintése/sütési táblázat • A következő táblázat alapvető beállítási segédletet nyújt a megadott élelmiszerekhez. • A hőmérséklet és az időadatok sütési táblázatban megadott értékei irányadó jellegű- ek. Az élelmiszer jellegétől, méretétől és mennyiségétől, illetve ízétől függően a hőmér- séklet és az idő...
  • Seite 282 ELŐMELEGÍTÉS FUNKCIÓ A sütési folyamat Az optimális sütési eredmény elérése érde- megszakítása kében melegítse elő a forró levegős sütőt az Bármikor megszakíthatja a sütési folyama- automatikus Előmelegítés programmal. tot, hogy (pl.) ellenőrizze a barnulás mérté- Az előre beállított értékek 200 °C és két.
  • Seite 283 10. Receptek A sütési folyamat vége • Ha a program ideje lejár, megszólal 10.1 Vegyes sült krumpli egy hangjelzés. A ventilátor kb. 1 per- fűszeres majonézzel cig még folytatja működését. • Szükség van egy hőálló alátétre a sütő- Hozzávalók 4 adaghoz kosárhoz 7 / 4 és egy tányérra vagy egy tálra (adott esetben előmelegítve).
  • Seite 284 10.2 Virsli köntösben 10.3 Sült camembert áfonyával Hozzávalók 4 adaghoz Hozzávalók 4 adaghoz Hozzávalók Virsli (pl. frankfurti vagy bécsi Hozzávalók virsli) camembert (egyenként max. 1 csomag leveles tészta 150 g) Só, bors tojás 2 evőkanál mustár 2 evőkanál tejszín tojás 6 evőkanál zsemlemorzsa 4 evőkanál...
  • Seite 285 10.4 Töltött paradicsom 10.5 Csicseriborsó lisztből készült falafel Hozzávalók 4 adaghoz Hozzávalók 4 adaghoz Hozzávalók Hozzávalók 12 evőkanál olívaolaj 240 g csicseriborsó liszt közepes méretű paradicsom 240 ml víz gerezd fokhagyma 8 evőkanál olívaolaj 2 csokor lapos levelű petrezselyem gerezd fokhagyma 4 szelet pirítós kenyér (normál mére- mogyoróhagyma...
  • Seite 286 10.6 Lazac batyuban 11. Mindegyik közepére helyezzük a bur- gonyaszeleteket, és sózzuk, borsoz- Hozzávalók 2 adaghoz zuk. A tetejére rakjuk a spenótot és a lazacot. Hozzávalók 12. A kapribogyós vajat pelyhekben a la- 250 g kemény fajtájú burgonya zacra tesszük, a tetejére lime szeleteket 100 g friss spenót teszünk.
  • Seite 287 10.8 Mini pizza sonkával és 10.9 Pácolt csirkeszárny rukkolával fagyasztott hasábburgonyával Hozzávalók 2 adaghoz Hozzávalók 2 személy részére Hozzávalók 1 csomag pizza tészta Hozzávalók 1 doboz paradicsompüré Kb. 8 csirkeszárny 200 g mozzarella 250 g fagyasztott hasábburgonya 1 köteg rukkola 1 - 2 teáskanál só...
  • Seite 288 11. Tisztítás 10.10 Folyékony közepű csokoládétortácska Hozzávalók 8 tortácskához Égési sérülések VESZÉLYE! Hozzávalók A készülék mozgatása vagy tisztítása előtt várja meg, amíg teljesen lehűl. 75 g étcsokoládé tojás 75 g Áramüté VESZÉLYE! 75 g cukor A forrólevegős fritőz tisztítása előtt húz- 50 g liszt za ki a hálózati csatlakozót 11 az al-...
  • Seite 289 13. Eltávolítás • Hagyja teljesen megszáradni az ös- szes alkatrészt, mielőtt eltenné vagy új- A terméket a 2012/19/EK ból használná azokat. európai irányelvnek megfele- lően kell leselejtezni. Az Ház áthúzott kerekes szemetestá- • A házat 1 törölje le kívülről nedves ken- roló...
  • Seite 290 14. Problémamegoldás 15. Műszaki adatok Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- Modell: SHLFD 2600 B1 ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt Hálózati fes- problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb zültség: 220 – 240 V ~ 50 Hz problémáról van szó, amelyet egyedül is ké- Védelmi...
  • Seite 291 LEVEG S FRIT Z és meg kell felelniük a termékek Gyártási szám: 460234_2401 biztonságáról szóló törvény A termék típusa: SHLFD 2600 B1 (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG) rendelkezéseinek. A termék azono- Forróleveg s frit z, A CE-jelzéssel a sításra alkalmas...
  • Seite 292 lás tényének és időpontjának az esetben, ha a javítás a helyszínen bizonyítására őrizze meg a pénztári fi- nem végezhető el, a termék ki- és vis- zetésnél kapott jótállási jegyet a vásár- szaszereléséről, valamint szállításáról a lást igazoló blokkot. forgalmazónak kell gondoskodnia. 3.
  • Seite 293 A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 460234_2401 cikkszám megadását kö- vetően megnyithatja a használati utasítást.
  • Seite 294 Garanciakártya 460234_2401 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...

Diese Anleitung auch für:

460234 2401