Herunterladen Diese Seite drucken

Roger Technology SMARTY Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMARTY Serie:

Werbung

Motoriduttore elettromeccanico HIGH SPEED BRUSHLESS a bassa tensione, ad uso super intensivo, predisposto per encoder
assoluto, irreversibile, ideale per cancelli battenti fino a 4m con fermi meccanici regolabili in chiusura e apertura / Electromechanical
HIGH SPEED BRUSHLESS motor, low voltage, super intensive use, configured for use with absolute encoder, irreversible for swing leaf
gates with leaf lengths up to 4 m with adjustable mechanical stops in closing and opening / Elektromechanischer Getriebemotor
HIGH SPEED BRUSHLESS mit Niederspannung für eine extrem intensive Nutzung, vorgerüstet für Absolut-Encoder, irreversibel,
ideal für Drehtore mit Torflügel bis 4 m mit einstellbaren mechanischen Feststeller beim Schließen und Öffnen / Motoréducteur
SMARTY4/HS
électromécanique HIGH SPEED BRUSHLESS, à basse tension, à utiliser super intensif, prédisposé pour encodeur absolu, irréversible;
pour portails à battant avec vantail jusqu'à 4 m avec des arrêts mécaniques réglables en fermeture et en ouverture / Motorreductor
electromecànico HIGH SPEED BRUSHLESS, baja tensión, utilizar superintensivo, con preinstalación para codificador absoluto,
irreversible, para cancelas batientes con hoja máxima de 4 m con topes mecánicos regulables en cierre y apertura / Motorredutor
electromecânico HIGH SPEED BRUSHLESS, baixa tensão, para utilizar super-intensivo, predisposto para encoder absoluto, irreversível
para portões com batente com portinhola até 4 m com retentes mecânicos reguláveis no fecho e na abertura
NOTA: Anche se REVERSIBILE il motore è provvisto del sistema di sblocco.
NOTE: Even though it is a REVERSIBLE unit, the motor is equipped with a lock release system.
HINWEIS: Auch wenn UMKEHRBAR ist der Motor mit dem Entriegelungssystem versehen
REMARQUE : Même RÉVERSIBLE le moteur est doté de système de déverrouillage.
NOTA: Aunque sea REVERSIBLE el motor va dotado de sistema de desbloqueo.
NOTA: Mesmo se REVERSÍVEL o motor é fornecido com o sistema de desbloqueio.
ATTENZIONE • WARNING • ACHTUNG • ATTENTION • ATENCIÓN • ATENÇÃO
Si consiglia di tenere la maniglia di sblocco dell'operatore per cancelli a battente sempre chiusa, tranne in quei casi in cui è necessario sbloccarlo (mancanza di tensione di rete, malfunzionamento,
ecc). L'apertura prolungata della maniglia di sblocco potrebbe facilitare l'ingresso di acqua, pioggia, insetti, sporcizia varia che potrebbero ridurre l'efficienza meccanica ed elettromeccanica
dell'operatore durante l'utilizzo nel tempo.
It is recommended to keep the release handle of the drive unit for swing gates always closed, except in those cases in which it is necessary to release it (mains power loss, malfunction, etc.).
The prolonged opening of the release handle could facilitate the entry of water, rain, insects, and various dirt that could reduce the mechanical and electromechanical efficiency of the drive unit
during use over time.
Es wird empfohlen, den Entriegelungsgriff des Torantriebs für Drehtore immer geschlossen zu halten, außer in den Fällen, in denen das Entriegeln erforderlich ist (Stromausfall, Fehlfunktion
usw.). Das längere Öffnen des Entriegelungsgriffs könnte das Eindringen von Wasser, Regen, Insekten und verschiedenen Verschmutzungen erleichtern, was zur Verringerung der mechanischen
und elektromechanischen Effizienz des Torantriebs im Laufe der Zeit führen könnte.
Il est recommandé de maintenir la poignée de déblocage de l'opérateur pour portails à battant toujours fermée, sauf au cas où il serait nécessaire de les débloquer (absence de tension de réseau,
mauvais fonctionnement, etc.). L'ouverture prolongée de la poignée de déblocage pourrait faciliter l'entrée d'eau, de pluie, d'insectes, de saleté diverse qui pourraient réduire l'efficacité mécanique
et électromécanique de l'opérateur pendant son utilisation au fil du temps.
Se aconseja mantener siempre cerrada la manilla de desbloqueo del operador para cancelas batientes, excepto cuando sea necesario desbloquearla (corte de energía eléctrica, fallo de funcionamiento,
etc.). Mantener la manilla de desbloqueo del operador abierta durante un tiempo prolongado, podría facilitar la entrada de agua, lluvia, insectos y suciedad reduciendo con el transcurso del
tiempo la eficiencia mecánica y electromecánica durante el uso.
É aconselhável manter o manípulo de desbloqueio do operador para portões de batente sempre fechado, exceto nos casos em que é necessário desbloqueá-lo (falta de tensão de rede, problema
de funcionamento, etc.). A abertura prolongada do manípulo de desbloqueio poderia facilitar a entrada de água, chuva, insetos e todo a classe de sujidade que poderiam reduzir a eficiência
mecânica e eletromecânica do operador durante a utilização ao longo do tempo.
3
IT - Dati tecnici • EN - Technical Data • DE - Technische Daten • FR - Donnees Techniques • ES - Datos tecnicos
• PT - Características técnicas
Tipo attuatore / Drive type / Antriebtyp / Type vérin / Tipo actuador / Tipo actuador
Alimentazione motore Brushless / Brushless motor power supply / Einspeisung Brushless
Motor / Alimentation moteur Brushless / Alimentacion motor Brushless / Alimentação
motor Brushless
Potenza nonimale / Rated power / Nennleistung / Puissance nominale / Potencia
nominal / Potência nominal
Spinta / Trust / Schub / Poussee / Empuje / Impulso
Velocità / Speed / Geschwindigkeit / Vitesse / Velocidad / Velocidade
Tempo di apertura / Opening time / Öffnungszeit / Temps d'ouverture / Tiempo de
apertura / Tempo de abertura
Peso massimo anta consentito / Maximum leaf weight / Höchstgewicht Torflügel /
Poids maximal vantail consenti / Peso máximo permitido de la hoja / Peso máximo
da portinhola permitido
Lunghezza massima anta consentita / Maximum leaf lenght / Maximale Länge Tor-
flügel / Longueur maximale vantail consenti / Longitud máxima de la hoja / Compri-
mento máximo da portinhola
Corsa / Travel / Hub / Course / Carrera / Curso
Cicli di manovra (testati internamente) / Operating cycles (internally tested) / Betriebs-
zyklen (intern getestet) / Cycles de manoeuvre (testé en interne) / Ciclos de maniobra
(probado internamente) / Ciclos de manobra (testado internamente)
Utilizzo / Use / Auslastung / Utilisation / Utilización / Utilização
Grado di protezione / Degree of protection / Schutzgrad / Degré de protection / Grado
de protección / Grau de proteção
Temperatura di esercizio / Working temperature / Betriebstemperatur / Temperature
de service / Temperatura de funcionamiento / Temperatura de funcionamento
Pressione sonora durante l'uso / Sound pressure during use / Schalldruck Während der
Verwendung / Pression sonore pendant l'utilisation / Presión sonora durante el uso /
Pressão sonora durante o uso
Peso operatore / Operator weight / Gewicht des Bedieners / Poids de l'opérateur /
Peso del operador / Peso do operador
Centrale di comando / Control unit / Steuerung / Centrale de commande / Central de
mando / Central de mando
4
SMARTY5
SMARTY5R5
IRREVERSIBILE
REVERSIBILE
/ IRREVERSIBLE
/ REVERSIBLE
36 V~
36 V~
200 W
200 W
600 - 7000 N
600 - 6500 N
1,6 - 1 cm/s
1,8 - 1,2 cm/s
25 - 40 s
20 - 40 s
600 kg
500 kg
5 m
5 m
max 370
max 370
1000
1000
INTENSIVO / INTENSIVE
IP44
-20 °C
+55 °C
<70 dB(A)
11,7 kg
11,7 kg
EDGE1
SMARTY7
SMARTY7R
IRREVERSIBILE
REVERSIBILE
/ IRREVERSIBLE
/ REVERSIBLE
36 V~
36 V~
200 W
200 W
600 - 7000 N
600 - 6500 N
1,6 - 1 cm/s
1,6 - 1 cm/s
35 - 50 s
35 - 50 s
1400 kg
1000 kg
7 m
7 m
max 520
max 520
1000
1000
12,2 kg
13,2 kg
SMARTY4/HS
IRREVERSIBILE
/ IRREVERSIBLE
36 V~
200 W
600 - 4500 N
2 - 1 cm/s
15 - 25 s
400 kg
4 m
max 370
1000
11,7 kg

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Smarty5Smarty5r5Smarty7Smarty7rSmarty4/hs