Herunterladen Diese Seite drucken
Roger Technology SMARTY Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur
Roger Technology SMARTY Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur

Roger Technology SMARTY Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMARTY Serie:

Werbung

IS131 Rev10 09/07/2024
IS141 Rev.07 18/01/2023
Serie SMARTY
Automazione per cancelli battenti
Automation for swing gates
Istruzioni originali
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Roger Technology SMARTY Serie

  • Seite 1 IS131 Rev10 09/07/2024 IS141 Rev.07 18/01/2023 Serie SMARTY Automazione per cancelli battenti Automation for swing gates Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR...
  • Seite 3 IT - Simbologia • EN - Symbols • DE - Symbole • FR - Symboles • ES - Símbolos • PT - Simbologia Pericolo generico - Generic danger - Allgemeine Gefahr - Danger général - Peligro genérico - Perigo genérico Pericolo tensione pericolosa - Dangerous voltage risk - Gefahr gefährlicher Spannung - Danger par tension dangereuse - Peligro tensión peligrosa - Perigo de tensão perigosa Informazioni utili - Useful information - Nützliche Informationen - Informations utiles - Información útil - Informações úteis...
  • Seite 4 Motoriduttore elettromeccanico HIGH SPEED BRUSHLESS a bassa tensione, ad uso super intensivo, predisposto per encoder assoluto, irreversibile, ideale per cancelli battenti fino a 4m con fermi meccanici regolabili in chiusura e apertura / Electromechanical HIGH SPEED BRUSHLESS motor, low voltage, super intensive use, configured for use with absolute encoder, irreversible for swing leaf gates with leaf lengths up to 4 m with adjustable mechanical stops in closing and opening / Elektromechanischer Getriebemotor HIGH SPEED BRUSHLESS mit Niederspannung für eine extrem intensive Nutzung, vorgerüstet für Absolut-Encoder, irreversibel, ideal für Drehtore mit Torflügel bis 4 m mit einstellbaren mechanischen Feststeller beim Schließen und Öffnen / Motoréducteur...
  • Seite 5 IT - Dimensioni e diagramma di utilizzo • EN - Dimensions and diagram of use • DE -Abmessungen und Verwendungsdiagramm • FR - Dimensions et diagramme d’utilisation • ES - Dimensiones y diagrama de uso • PT - Dimensões e diagrama de utilização 370 ( SMARTY5 - 5R5 - 4HS ) 520 ( SMARTY7 - 7R ) 1162 ( SMARTY5 - 5R5 - 4HS )
  • Seite 6 IT - Impianto tipo • EN - Typical installation • DE - Art der Installation • FR - Installation type • ES - Instalación básica • PT - Instalação tipo EDGE1 H07RN-F 2x1,5 mm SMARTY 3x2,5 mm² (max 10 m) / 3x4 mm² (max 30 m) F4ES/F4S - TX 3x0,5 mm (max 20 m)
  • Seite 7 maximum travel, shorten the rear bracket to reduce measurement [B] N.B: for the gate to operate smoothly and correctly, the measurements [A] and [B] must always be approximately 20-30 mm greater than measurement [G]. The measurement [G] indicated in the table was calculated considering a gate leaf thickness of 60 mm. •...
  • Seite 8 SMARTY 5 / SMARTY 5R5 / SMARTY 4HS (Corsa massima/Max run = 370 mm) C (max) D (max) α° 1030 97° 1030 96° 1030 95° 1030 95° 1030 90° 1030 103° 1030 102° 1030 90° 1030 90° 1030 92° SMARTY 7 / SMARTY 7R (Corsa massima/Max run = 520 mm) C (max) D (max)
  • Seite 9 • En pilares de hormigón utilice los estribos preinstalados para el tipo de material con tacos y tornillos adecuados. • Suelde el estribo en los pilares de hierro. Con la cancela cerrada del todo coloque el estribo delantero, respetando las medidas [D] y [E] y fíjelo a plomo a la hoja de la cancela como se indica en la figura. Fixe o suporte traseiro com um nível de bolha conforme as medidas de instalação indicadas no parágrafo 6.
  • Seite 10 IT - Regolazione del fermo meccanico • EN - Mechanical stops adjustment • DE - Mechanische Feststellvorrichtungen • FR - Arrêts mécaniques • ES - Regulación topes mecánicos • PT - Regulação seguranças mecânicas Utilizzare i fermi meccanici interni al pistone come ulteriore sicurezza di arresto alle battute meccaniche del cancello. ATTENZIONE: i fermi meccanici sono allentati all’interno del pistone.
  • Seite 11 • Efectúe la misma operación para el cierre y ajuste el retén mecánico del cierre [D]. Use os retentores mecânicos no interior do pistão como sistema de segurança adicional para parar os batentes mecânicos do portão. ATENÇÃO: os batentes mecânicos estão frouxos no interior do pistão. MESMO QUANDO NÃO SÃO UTILIZADOS, DEVEM SEMPRE SER FIXADOS. Os batentes mecânicos do portão em abertura e em fecho devem sempre ser predispostos.
  • Seite 12 The encoder determines the precise position of the gate, and allows the controller to reacquire the position of the gate leaf immediately when the first command is received following a power failure or after the gate is unlocked. For SMARTY REVERSIBLE: the encoder is already installed in the factory by ROGER TECHNOLOGY. For SMARTY IRREVERSIBLE: •...
  • Seite 13 El codificador le permite calcular la posición exacta de la cancela y por tanto, después de un corte de luz o del desbloqueo de la puerta, al primer comando que recibe la centralita recupera de inmediato la posición de las hojas. Para SMARTY REVERSIBLE: el codificador llega instalado de fábrica por ROGER TECHNOLOGY. Para SMARTY IRREVERSIBLE: •...
  • Seite 14 • Von Hand prüfen, ob das Tor leichtgängig und reibungslos läuft. • Die Funktionsweise der manuellen Entriegelung prüfen. Die Stromversorgung wiederherstellen. • Die korrekte Auslösung der Sicherheitseinrichtungen aller Steuerfunktionen prüfen. • Die korrekte Funktion der Hinderniserkennung prüfen. • Sicherstellen, dass Gefahrensituationen durch die Beschränkung der Kräfte gemäß Richtlinie EN 12445 geschützt sind. REMARQUE : Pour l’éventuelle réparation ou remplacement des produits, seules des pièces de rechange originales devront être utilisées.
  • Seite 15 ATTENZIONE: eseguire le operazioni di sblocco e blocco anta in assenza di tensione di rete, con batterie (se installate) scollegate e con motore fermo. SBLOCCO E FUNZIONAMENTO MANUALE Ruotare lo sportellino copriserratura come indicato al punto 1. Inserire e ruotare la chiave in dotazione di 90° in senso orario. Aprire completamente lo sportello di sblocco, come indicato al punto 2.
  • Seite 16 Il parametro IN rappresenta un progressivo relativo all’anno di produzione. Le due cifre più sig- nificative del parametro LOTTO/BC rappresentano l’anno di produzione, le due cifre meno signifi- cative rappresentano la settimana di produzione. ROGER TECHNOLOGY S.R.L. Via S. Botticelli 8 - 31021 Bonisiolo di Mogliano...
  • Seite 17 (Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli battenti Serie SMARTY...
  • Seite 19 Extraire la clé et fermer la trappe cache-serrure. Remettre sous tension. ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 - info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...
  • Seite 20 Der Schalldruck während der Benutzung beträgt weniger als 70 dB(A) / La pression acoustique pendant l‘utilisation est inférieure à 70 dB(A). La presión sonora durante el uso es inferior a 70 dB(A) / A pressão sonora durante a utilização é inferior a 70 dB(A). ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA...
  • Seite 22 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...

Diese Anleitung auch für:

Smarty5Smarty5r5Smarty7Smarty7rSmarty4/hs