Inhaltsverzeichnis Contents Spis treści Strona Seite Page Wskazówki dotyczące Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation dokumentacji CE-Kennzeichnung CE labelling Oznaczenie CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Przechowywanie dokumentacji Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Dodatkowa dokumentacja Normative Verweise Normative references Odsyłacze do norm Sicherheitshinweise 5 –...
Anleitungen des verwendeten Zubehörs. wanych akcesoriów. 1.4 Normative references 1.4 Normative Verweise Because the Rittal VX25 baying enclosure 1.4 Odsyłacze do norm Das Rittal Anreih-Schranksystem VX25 ent- conforms to many technical regulations, System szaf szeregowych VX25 jest zgodny...
2. Sicherheitshinweise 2. Safety instructions 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Veiligheidsvoorschriften Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Rittal Produkte sind Leergehäuse für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen mit einer Bemessungsspannung von höchstens 1000 V AC oder 1500 V DC und Mess-, Steuer- und Regelungstechnik im Innenraum. Für besondere Anforderungen und für Freilufta- ufstellung muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden.
Seite 6
2. Säkerhetsinstruktioner 2. Avvertenze di sicurezza 2. Advertencias de seguridad 2. Turvallisuusohjeet Ändamålsenlig användning Dessa Rittal-produkter är tomma lådor för lågspänningsfördelningskombinationer med märkspänning på högst 1000 V AC eller 1500 V DC och intern mät-, styr- och regleringsteknik. Vid särskilda förutsättningar och vid uppställning utomhus måste Rittal intyga produkternas lämplighet.
2. Sikkerhedsanvisninger 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Consignes de sécurité 2. Bezpečnostní pokyny Forskriftsmæssig anvendelse Disse Rittal produkter er tomme indkapslinger til lavspændings-styreboks-kombinationer med en nominel spænding på højest 1000 V AC eller 1500 V DC samt indvendig måle-, styre- og reguleringsteknik. I forbindelse med særlige forhold og udendørsopstilling indhentes forudgående oplysninger om egnetheden hos Rittal.
Seite 8
2. Инструкции за безопасност 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Sigurnosne upute Употреба по предназначение Тези продукти на Rittal представляват празни корпуси за комбинации от комутационни устройства за ниско напрежение с номинално напрежение от максимум 1000 V AC или 1500 V DC и контролно-измервателни прибори и са предназначени за употреба...
Seite 9
2. Biztonsági tudnivalók 2. Saugos nurodymai 2. Ohutusteatis 2. Drošības prasības Rendeltetésszerű használat Ezek a Rittal termékek üres házak kisfeszültségű kapcsolóberendezés-kombinációkhoz, legfeljebb 1000 V AC vagy 1500 V DC névleges feszültséghez, beltéri mérés-, vezérlés- és szabályozástechnikai berendezésekhez. Különleges igényekhez és kültéri felállításhoz az alkal- masságot a Rittalnak kell jóváhagyni.
Seite 10
2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V izmeničnega toka ali 1500 V enosmernega toka ter merilno, krmilno in regulacijsko tehniko v notranjem prostoru. Za posebne zahteve in namestitev na prostem mora ustreznost potrditi družba Rittal.
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Wskazówki dotyczące 2. Avvertenze di sicurezza bezpieczeństwa Waarschuwing Warnung vor der Prestare atten- Atención, Warning against Uwaga na zamy- voor de sluit- Schließbewegung Varning för stäng- zione alla chiusura movimiento de closing move-...
Seite 12
2. Turvallisuusohjeet 2. Consignes de sécurité 2. Инструкции за безопасност 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Faisnéis sábháilteachta Предупреждение Προειδοποίηση Advarsel mod Rabhadh: Glu- Danger dû à la Varoitus koneen/ за движение от πριν από την κίνηση lukkebevægelse aiseacht dúnta fermeture de piè-...
2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības Avertizare cu Upozorenje na Gép/berendezés Įspėjimas dėl Hoiatus masina/ privire la mișcarea Uzmanieties Opozorilo pred uklopno kretanje mechanikai mašinos / įrengi- seadme mehha- de închidere a iekārtas/mašīnas...
Seite 14
2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni Dávajte pozor na Cuidado quando Twissija dwar zatvárací pohyb as partes mecâ- l-għeluq ta’ par- mechanických nicas de uma tijiet mekkaniċi ta’ častí stroja/zaria- máquina/insta- magna/tagħmir denia lação se fecham Dávajte pozor na Cuidado com as Twissija dwar...
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Opis urządzenia 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Opis działania i elementy składowe und Bestandteile The VX25 baying enclosure is a floor standing Szafa szeregowa VX25 jest szafą stojącą, Das Anreih-Schranksystem VX25 ist als enclosure suitable to accommodate electrical, przystosowaną...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.1 Anforderungen an den Aufstellort 4.1 Site requirements 4.1 Wymagania odnośnie miejsca Vor der Montage ist zu beachten, dass Prior to assembly, ensure that ustawienia ◾ die Umgebungstemperatur am Aufstellort ◾...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.2 Türanschlagwechsel, 2-türig 4.2 Switching the door hinges, two-door 4.2 Zmiana mocowania zawiasów, wersja dwudrzwiowa 5,5 x 13 Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Stal nie- rdzewna M = 3 Nm 5,5 x 13 Edelstahl/Stainless = 5 Nm...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.9 Montageplatte versetzen 4.9 Moving the mounting plate 4.9 Przemieszczanie płyty montażowej Hinterste Position / Rearmost position / Pozycja z tyłu Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Zabezpieczenie w celu transportu (patrz 4.14) 1.4 Alternatywa...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.10 Bodenbleche montieren 4.10 Fitting the gland plates 4.10 Montaż płyt podłogi 10 x 4 10 x 4 5,5 x 13 10 x 4 2 cm Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Stal nie- rdzewna M...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.11 Wechsel des Verschluss-Einsatzes / 4.11 Changing the lock insert / 4.11 Wymiana wkładki zamka 7 mm 8618.300 8 mm 8618.301 6,5 mm 8618.308 7 mm 8618.302 8 mm 8618.303 7 mm 8618.304...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.14 Befestigung bei dynamischer Belastung / 4.14 Securing in case of dynamic load / 4.14 Mocowanie przy obciążeniu dynamicznym TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4.
5. Transport 5. Transport 5. Transport SZ 4568.000, SZ 4568.500 ¼ F ¼ F ¼ F ¼ F 90° 45° 60° 13600 N 4800 N 6400 N Max. 15.000 N VX25 Montageanleitung / VX25 assembly instructions / Instrukcja montażu VX25...
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Podczas transportu, montażu i konfiguracji Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and obudów muszą być one zabezpieczone przed werden. Bei Verwendung eines Sockelsystems installation.
7. Erdung und Potenzialausgleich 7. Earthing and potential equalisation 7. Uziemienie i wyrównanie potencjałów Konstruktiv ist ein automatischer Potenzial- The design provides for automatic potential W konstrukcji uwzględniono wyrównanie ausgleich von Rückwand, Dachblech und equalisation between the rear panel, roof plate potencjałów między tylną...
9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Przegląd i konserwacja Der Wartungsplan ist empfohlen für alle The maintenance plan is recommended for all Plan konserwacji jest zalecany dla wszystkich Anreih-Schränke VX25. VX25 baying enclosures. szaf szeregowych VX25. Wartungsintervall Maintenance interval Częstotliwość...
10. Lagerung 10. Storage 10. Magazynowanie Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Podczas magazynowania obudowy należy beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than dołożyć starań, żeby ◾ die Umgebungstemperatur nicht höher +80 °C.
11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Moc tracona Best.-Nr. VX = 25 °C Schrank/ Montageplatte/ Model No. VX = 45 °C Enclosure/ Mounting plate/ Nr kat. VX = 0 W Szafa Płyta montażowa Material: 1.4301 Material: (AISI 304) Zink-Magnesium Stahlblech Material: Material: Stärke...
Seite 38
11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Moc tracona Best.-Nr. VX = 25 °C Schrank/ Montageplatte/ Model No. VX = 45 °C Enclosure/ Mounting plate/ Nr kat. VX = 0 W Szafa Płyta montażowa Material: 1.4301 Material: (AISI 304) Zink-Magnesium Stahlblech Material: Material: Stärke...
12. Ersatzteile 12. Spare parts 12. Części zamienne Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf A current overview is available at Aktualna lista jest dostępna na stronie www.rittal.de. www.rittal.com. www.rittal.pl. 13. Garantie 13. Guarantee 13. Gwarancja Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Obowiązują...
Seite 41
◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services Dane kontaktowe wszystkich spółek Rittal na całym świecie są dostępne pod adresem: www.rittal.com/contact Rittal Sp. z o.o. · The Park Warsaw, budynek 3 ul. Krakowiaków 48 · 02-255 Warszawa Tel.: (022) 310 06 00 ·...