Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Instrukcja montażu i obsługi
Anreih-Schranksystem VX25
Enclosure baying system VX25
System szaf szeregowych VX25
VX 8004.000
VX 8286.000
VX 8005.000
VX 8405.000
VX 8006.000
VX 8406.000
VX 8080.000
VX 8450.000
VX 8084.000
VX 8451.000
VX 8086.000
VX 8452.000
VX 8204.000
VX 8453.000
VX 8205.000
VX 8454.000
VX 8206.000
VX 8455.000
VX 8208.000
VX 8456.000
VX 8215.000
VX 8457.000
VX 8226.000
VX 8458.000
VX 8228.000
VX 8485.000
VX 8245.000
VX 8486.000
VX 8265.000
VX 8604.000
VX 8284.000
VX 8604.450
VX 8285.000
VX 8605.000
VX 8605.450
VX 8807.000
VX 8606.000
VX 8807.010
VX 8608.000
VX 8807.020
VX 8608.450
VX 8808.000
VX 8615.000
VX 8808.450
VX 8626.000
VX 8815.000
VX 8628.000
VX 8826.000
VX 8645.000
VX 8828.000
VX 8665.000
VX 8845.000
VX 8684.000
VX 8865.000
VX 8685.000
VX 8880.000
VX 8686.000
VX 8881.000
VX 8686.450
VX 8884.000
VX 8804.000
VX 8885.000
VX 8805.000
VX 8886.000
VX 8806.000
VX 8806.450
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FRIEDHELM LOH RITTAL VX25

  • Seite 1 Anreih-Schranksystem VX25 Enclosure baying system VX25 System szaf szeregowych VX25 VX 8004.000 VX 8286.000 VX 8605.450 VX 8807.000 VX 8005.000 VX 8405.000 VX 8606.000 VX 8807.010 VX 8006.000 VX 8406.000 VX 8608.000 VX 8807.020 VX 8080.000 VX 8450.000 VX 8608.450 VX 8808.000 VX 8084.000 VX 8451.000...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Contents Spis treści Strona Seite Page Wskazówki dotyczące Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation dokumentacji CE-Kennzeichnung CE labelling Oznaczenie CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Przechowywanie dokumentacji Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Dodatkowa dokumentacja Normative Verweise Normative references Odsyłacze do norm Sicherheitshinweise 5 –...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Contents Spis treści 4 – 18 / 31 – 38 19 – 21 24 – 25 VX25 Montageanleitung / VX25 assembly instructions / Instrukcja montażu VX25...
  • Seite 4: Hinweise Zur Dokumentation

    Anleitungen des verwendeten Zubehörs. wanych akcesoriów. 1.4 Normative references 1.4 Normative Verweise Because the Rittal VX25 baying enclosure 1.4 Odsyłacze do norm Das Rittal Anreih-Schranksystem VX25 ent- conforms to many technical regulations, System szaf szeregowych VX25 jest zgodny...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2. Safety instructions 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Veiligheidsvoorschriften Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Rittal Produkte sind Leergehäuse für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen mit einer Bemessungsspannung von höchstens 1000 V AC oder 1500 V DC und Mess-, Steuer- und Regelungstechnik im Innenraum. Für besondere Anforderungen und für Freilufta- ufstellung muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden.
  • Seite 6 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Avvertenze di sicurezza 2. Advertencias de seguridad 2. Turvallisuusohjeet Ändamålsenlig användning Dessa Rittal-produkter är tomma lådor för lågspänningsfördelningskombinationer med märkspänning på högst 1000 V AC eller 1500 V DC och intern mät-, styr- och regleringsteknik. Vid särskilda förutsättningar och vid uppställning utomhus måste Rittal intyga produkternas lämplighet.
  • Seite 7: Sikkerhedsanvisninger

    2. Sikkerhedsanvisninger 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Consignes de sécurité 2. Bezpečnostní pokyny Forskriftsmæssig anvendelse Disse Rittal produkter er tomme indkapslinger til lavspændings-styreboks-kombinationer med en nominel spænding på højest 1000 V AC eller 1500 V DC samt indvendig måle-, styre- og reguleringsteknik. I forbindelse med særlige forhold og udendørsopstilling indhentes forudgående oplysninger om egnetheden hos Rittal.
  • Seite 8 2. Инструкции за безопасност 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Sigurnosne upute Употреба по предназначение Тези продукти на Rittal представляват празни корпуси за комбинации от комутационни устройства за ниско напрежение с номинално напрежение от максимум 1000 V AC или 1500 V DC и контролно-измервателни прибори и са предназначени за употреба...
  • Seite 9 2. Biztonsági tudnivalók 2. Saugos nurodymai 2. Ohutusteatis 2. Drošības prasības Rendeltetésszerű használat Ezek a Rittal termékek üres házak kisfeszültségű kapcsolóberendezés-kombinációkhoz, legfeljebb 1000 V AC vagy 1500 V DC névleges feszültséghez, beltéri mérés-, vezérlés- és szabályozástechnikai berendezésekhez. Különleges igényekhez és kültéri felállításhoz az alkal- masságot a Rittalnak kell jóváhagyni.
  • Seite 10 2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V izmeničnega toka ali 1500 V enosmernega toka ter merilno, krmilno in regulacijsko tehniko v notranjem prostoru. Za posebne zahteve in namestitev na prostem mora ustreznost potrditi družba Rittal.
  • Seite 11: Advertencias De Seguridad

    2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Wskazówki dotyczące 2. Avvertenze di sicurezza bezpieczeństwa Waarschuwing Warnung vor der Prestare atten- Atención, Warning against Uwaga na zamy- voor de sluit- Schließbewegung Varning för stäng- zione alla chiusura movimiento de closing move-...
  • Seite 12 2. Turvallisuusohjeet 2. Consignes de sécurité 2. Инструкции за безопасност 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Faisnéis sábháilteachta Предупреждение Προειδοποίηση Advarsel mod Rabhadh: Glu- Danger dû à la Varoitus koneen/ за движение от πριν από την κίνηση lukkebevægelse aiseacht dúnta fermeture de piè-...
  • Seite 13: Varnostni Napotki

    2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības Avertizare cu Upozorenje na Gép/berendezés Įspėjimas dėl Hoiatus masina/ privire la mișcarea Uzmanieties Opozorilo pred uklopno kretanje mechanikai mašinos / įrengi- seadme mehha- de închidere a iekārtas/mašīnas...
  • Seite 14 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni Dávajte pozor na Cuidado quando Twissija dwar zatvárací pohyb as partes mecâ- l-għeluq ta’ par- mechanických nicas de uma tijiet mekkaniċi ta’ častí stroja/zaria- máquina/insta- magna/tagħmir denia lação se fecham Dávajte pozor na Cuidado com as Twissija dwar...
  • Seite 15: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Opis urządzenia 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Opis działania i elementy składowe und Bestandteile The VX25 baying enclosure is a floor standing Szafa szeregowa VX25 jest szafą stojącą, Das Anreih-Schranksystem VX25 ist als enclosure suitable to accommodate electrical, przystosowaną...
  • Seite 16: Lieferumfang

    M8x30 M8x30 y8,2 y8,2 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Opis urządzenia M8x30 3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of delivery / 3.3 Zakres dostawy A8,4 A8,4 y8,2 1000 1000 1200 M8x30 8615.000 8458.000 Erdungsaufkleber Erdungsaufkleber 8628.000 8815.000 8645.000 8845.000 8215.000 8665.000 8865.000 8245.000...
  • Seite 17: Montage Und Aufstellung

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.1 Anforderungen an den Aufstellort 4.1 Site requirements 4.1 Wymagania odnośnie miejsca Vor der Montage ist zu beachten, dass Prior to assembly, ensure that ustawienia ◾ die Umgebungstemperatur am Aufstellort ◾...
  • Seite 18: Türanschlagwechsel, 1-Türig

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.2 Türanschlagwechsel, 1-türig 4.2 Switching the door hinges, single-door 4.2 Zmiana mocowania zawiasów, wersja jednodrzwiowa M6 x 14 = 6 Nm M6 x 14 = 6 Nm VX25 Montageanleitung / VX25 assembly instructions / Instrukcja montażu VX25...
  • Seite 19: Türanschlagwechsel, 2-Türig

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.2 Türanschlagwechsel, 2-türig 4.2 Switching the door hinges, two-door 4.2 Zmiana mocowania zawiasów, wersja dwudrzwiowa 5,5 x 13 Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Stal nie- rdzewna M = 3 Nm 5,5 x 13 Edelstahl/Stainless = 5 Nm...
  • Seite 20: Türanschlagwechsel

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Zamiana zawiasów 6.10 VX25 Montageanleitung / VX25 assembly instructions / Instrukcja montażu VX25...
  • Seite 21: Verschlussstangen Demontieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.4 Verschlussstangen demontieren und montieren 4.4 Removing and fitting the lock rods 4.4 Demontaż i montaż drążków zamka VX25 Montageanleitung / VX25 assembly instructions / Instrukcja montażu VX25...
  • Seite 22: Türrohrrahmen Demontieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.5 Türrohrrahmen demontieren / 4.5 Removing the tubular door frame / 4.5 Demontaż ramy rurowej drzwi Edelstahl/Stainless = 3 Nm steel/Stal nie- rdzewna M = 3 Nm TX30 4.
  • Seite 23: Dachblech Demontieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.7 Dachblech demontieren / 4.7 Removing the roof plate / 4.7 Demontaż płyty dachowej M6 x 16 = 20 + 5 Nm = 9 Nm Zusätzlich bei Breite 1000/1200 / Additionally for width 1000/1200 / Dodatkowo przy szerokości 1000/1200 VX25 Montageanleitung / VX25 assembly instructions / Instrukcja montażu VX25...
  • Seite 24: Montageplatte, Aus-Und Einbau

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.8 Montageplatte, Aus- und Einbau 4.8 Mounting plate, removal and installation 4.8 Instalacja i demontaż płyty montażowej Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Zabezpieczenie w celu transportu (patrz 4.14) = 9 Nm VX25 Montageanleitung / VX25 assembly instructions / Instrukcja montażu VX25...
  • Seite 25: Montageplatte Versetzen

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.9 Montageplatte versetzen 4.9 Moving the mounting plate 4.9 Przemieszczanie płyty montażowej Hinterste Position / Rearmost position / Pozycja z tyłu Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Zabezpieczenie w celu transportu (patrz 4.14) 1.4 Alternatywa...
  • Seite 26: Bodenbleche Montieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.10 Bodenbleche montieren 4.10 Fitting the gland plates 4.10 Montaż płyt podłogi 10 x 4 10 x 4 5,5 x 13 10 x 4 2 cm Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Stal nie- rdzewna M...
  • Seite 27: Wechsel Des Verschluss-Einsatzes

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.11 Wechsel des Verschluss-Einsatzes / 4.11 Changing the lock insert / 4.11 Wymiana wkładki zamka 7 mm 8618.300 8 mm 8618.301 6,5 mm 8618.308 7 mm 8618.302 8 mm 8618.303 7 mm 8618.304...
  • Seite 28: Seitenwände Montieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.12 Seitenwände montieren / 4.12 Fitting the side panels / 4.12 Montaż ścian bocznych M6 x 16 = 9 Nm VX25 Montageanleitung / VX25 assembly instructions / Instrukcja montażu VX25...
  • Seite 29: Erdung Und Potenzialausgleich

    TX30 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.13 Erdung und Potenzialausgleich 4.13 Earthing and potential equalisation 4.13 Uziemienie i wyrównanie potencjałów M8 x 30 = 20 – 22 Nm = 10 – 12 Nm = 8 –...
  • Seite 30: Befestigung Bei Dynamischer

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montaż i ustawienie 4.14 Befestigung bei dynamischer Belastung / 4.14 Securing in case of dynamic load / 4.14 Mocowanie przy obciążeniu dynamicznym TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4.
  • Seite 31: Transport

    5. Transport 5. Transport 5. Transport SZ 4568.000, SZ 4568.500 ¼ F ¼ F ¼ F ¼ F 90° 45° 60° 13600 N 4800 N 6400 N Max. 15.000 N VX25 Montageanleitung / VX25 assembly instructions / Instrukcja montażu VX25...
  • Seite 32: Installation

    5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Podczas transportu, montażu i konfiguracji Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and obudów muszą być one zabezpieczone przed werden. Bei Verwendung eines Sockelsystems installation.
  • Seite 33: Bedienung

    7. Erdung und Potenzialausgleich 7. Earthing and potential equalisation 7. Uziemienie i wyrównanie potencjałów Konstruktiv ist ein automatischer Potenzial- The design provides for automatic potential W konstrukcji uwzględniono wyrównanie ausgleich von Rückwand, Dachblech und equalisation between the rear panel, roof plate potencjałów między tylną...
  • Seite 34: Inspektion Und Wartung

    9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Przegląd i konserwacja Der Wartungsplan ist empfohlen für alle The maintenance plan is recommended for all Plan konserwacji jest zalecany dla wszystkich Anreih-Schränke VX25. VX25 baying enclosures. szaf szeregowych VX25. Wartungsintervall Maintenance interval Częstotliwość...
  • Seite 35: Storage

    10. Lagerung 10. Storage 10. Magazynowanie Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Podczas magazynowania obudowy należy beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than dołożyć starań, żeby ◾ die Umgebungstemperatur nicht höher +80 °C.
  • Seite 36: Technical Specifications

    11. Technische Daten/Schutzgrade 11. Technical specifications/Degrees of protection 11. Dane techniczne / Stopnie ochrony Seite Page Strona 1000 1000 1200 8615.000 8458.000 8628.000 8815.000 8645.000 8845.000 8215.000 8665.000 8865.000 8245.000 Best.-Nr. VX 8684.000 8884.000 8265.000 Model No. VX 8685.000 8885.000 8284.000 8080.000 Nr kat.
  • Seite 37: Heat Loss

    11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Moc tracona Best.-Nr. VX = 25 °C Schrank/ Montageplatte/ Model No. VX = 45 °C Enclosure/ Mounting plate/ Nr kat. VX = 0 W Szafa Płyta montażowa Material: 1.4301 Material: (AISI 304) Zink-Magnesium Stahlblech Material: Material: Stärke...
  • Seite 38 11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Moc tracona Best.-Nr. VX = 25 °C Schrank/ Montageplatte/ Model No. VX = 45 °C Enclosure/ Mounting plate/ Nr kat. VX = 0 W Szafa Płyta montażowa Material: 1.4301 Material: (AISI 304) Zink-Magnesium Stahlblech Material: Material: Stärke...
  • Seite 39: Ersatzteile

    12. Ersatzteile 12. Spare parts 12. Części zamienne Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf A current overview is available at Aktualna lista jest dostępna na stronie www.rittal.de. www.rittal.com. www.rittal.pl. 13. Garantie 13. Guarantee 13. Gwarancja Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Obowiązują...
  • Seite 40 Notizen/Notes/Notatki VX25 Montageanleitung / VX25 assembly instructions / Instrukcja montażu VX25...
  • Seite 41 ◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services Dane kontaktowe wszystkich spółek Rittal na całym świecie są dostępne pod adresem: www.rittal.com/contact Rittal Sp. z o.o. · The Park Warsaw, budynek 3 ul. Krakowiaków 48 · 02-255 Warszawa Tel.: (022) 310 06 00 ·...

Inhaltsverzeichnis