Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Ръководство за монтаж и експлоатация
AX Kompakt-Schaltschränke,
Stahlblech
AX compact enclosures, sheet steel
Компактни електроразпределителни
шкафове AX, от листова стомана
AX 1031.000
AX 1057.000
AX 1033.000
AX 1058.000
AX 1034.000
AX 1059.000
AX 1037.000
AX 1060.000
AX 1038.000
AX 1073.000
AX 1039.000
AX 1076.000
AX 1045.000
AX 1077.000
AX 1050.000
AX 1090.000
AX 1054.000
AX 1091.000
AX 1055.000
AX 1100.000
AX 1110.000
AX 1261.000
AX 1114.000
AX 1280.000
AX 1115.000
AX 1281.000
AX 1116.000
AX 1338.000
AX 1130.000
AX 1339.000
AX 1180.000
AX 1350.000
AX 1181.000
AX 1360.000
AX 1213.000
AX 1376.000
AX 1214.000
AX 1380.000
AX 1260.000
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FRIEDHELM LOH Rittal AX Serie

  • Seite 1 AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech AX compact enclosures, sheet steel Компактни електроразпределителни шкафове AX, от листова стомана AX 1031.000 AX 1057.000 AX 1110.000 AX 1261.000 AX 1033.000 AX 1058.000 AX 1114.000 AX 1280.000 AX 1034.000 AX 1059.000 AX 1115.000 AX 1281.000 AX 1037.000 AX 1060.000 AX 1116.000 AX 1338.000...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Contents Съдържание Seite Page Cтраница Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Указания към документацията CE-Kennzeichnung CE labelling Маркировка «CE» Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Съхранение на документите Verwendete Symbole Symbols used Използвани символи Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Приложими...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Contents Съдържание 4 – 21 / 22 – 23 39 – 45 27 – 28 29, 31 30, 32 35 – 36 AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Компактни електроразпределителни шкафове AX, от листова стомана...
  • Seite 4: Hinweise Zur Dokumentation

    1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Указания към документацията Die Montageanleitung richtet sich an alle The assembly instructions are aimed at all per- Ръководството за монтаж е предназначено Personen, die über eine entsprechende sons who have appropriate specialist training за...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2. Consignes de sécurité 2. Safety instructions 2. Veiligheidsvoorschriften Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Rittal Produkte sind Leergehäuse für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen mit einer Bemessungsspannung von höchstens 1000 V AC oder 1500 V DC und Mess-, Steuer- und Regelungstechnik im Innenraum. Für besondere Anforderungen und für Freiluftaufstellung muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden.
  • Seite 6: Säkerhetsinstruktioner

    2. Säkerhetsinstruktioner 2. Advertencias de seguridad 2. Avvertenze di sicurezza 2. Turvallisuusohjeet Ändamålsenlig användning Dessa Rittal produkter är tomma skåp för lågspänningsfördelningskombinationer med märkspänning på högst 1000 V AC eller 1500 V DC och intern mät-, styr- och regleringsteknik. Vid särskilda förutsättningar och vid uppställning utomhus måste Rittal intyga produkternas lämplighet. De belastningsgränser som anges i montageanvisningen måste observeras.
  • Seite 7 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Bezpečnostní pokyny Korrekt brug Disse Rittal-produkter er tomme indkapslinger til lavspændingstavle-kombinationer med maksimal mærkespænding på 1000 V AC eller 1500 V DC, og inkorporeret instrumenter og kontrolsystemer. For særlige krav og udendørs installationer skal egnethed bekræftes. Lastgrænserne angivet i monteringsvejledningen skal til enhver tid overholdes.
  • Seite 8 2. Инструкции за безопасност 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Меры безопасности 2. Instrucțiuni de siguranță За правилна употреба Продуктите на Rittal са празни кутии за измервателни уреди, контролни системи и инсталации с ниско напрежение. Максимално номинално напрежение 1000 V AC или 1500 V DC. При специални изисквания и външни инсталации, трябва да се изиска потвърждение...
  • Seite 9: Sigurnosne Upute

    2. Sigurnosne upute 2. Saugos nurodymai 2. Biztonsági tudnivalók 2. Ohutusteatis Predviđena uporaba Ovi proizvodi tvrtke Rittal odnose se na prazna kućišta za niskonaponske kombinacije sklopnih uređaja s nazivnim naponom od najviše 1000 V kod izmjeničnog napona ili 1500 V kod istosmjernog napona te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjem prostoru. Kod posebnih zahtjeva i vanjske montaže prikladnost mora potvrditi tvrtka Rittal.
  • Seite 10: Bezpečnostné Pokyny

    2. Drošības prasības 2. Bezpečnostné pokyny 2. Varnostni napotki 2. Instruções de segurança Paredzētais lietošanas veids Rittal produkti ir tukši korpusi zemas voltāžas sadales ietaišu kombinācijai ar nominālo spriegumu 1000 V AC vai 1500 V DC, kā arī ietvertām vadības un kontroles sistēmām. Īpašām prasībām un uzstādīšanai ārpus telpām nepieciešams saņemt apliecinājumu par piemērotību. Nepieciešams ievērot slodzes limitus, kādi norādīti montāžas instrukcijās.
  • Seite 11 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni Użu xieraq Dawn il-prodotti ta' Rittal huma spazji vojta għal kombinazzjonijiet ta' kommutatur ta' voltaġġ baxx ta' 1000 V AC jew ta' 1500 V DC, u strumen- tazzjoni inkorporata u sistemi ta' kontroll. Għal rekwiżiti speċifiċi u għal installazzjonijiet fuq barra, għandha tiġi akkwistata konferma ta' adegwa- tezza.
  • Seite 12 2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against Danger dû à la ferme- Schließbewegung von de sluitbeweging van Varning för stängnings- closing movements for ture de pièces méca- mechanischen Teilen mechanische onderde- rörelse på...
  • Seite 13 2. Avvertenze di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Advertencias de seguridad 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Turvallisuusohjeet Prestare attenzione Atención, movimiento Advarsel mod lukkebe- Rabhadh: Gluaiseacht alla chiusura delle de cierre de compo- Varoitus koneen/laitteen vægelse af mekaniske dúnta comhpháirteanna parti meccaniche di nentes mecánicos en mekaanisten osien dele i en maskine/...
  • Seite 14 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Инструкции за безопасност Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση πριν από Uwaga na zamykające за движение от об опасности την κίνηση κλειδώματος Výstraha před się części mechaniczne затварящи се при...
  • Seite 15 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis 2. Biztonsági tudnivalók Avertizare cu privire la Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Hoiatus masina/ mișcarea de închidere Upozorenje na uklopno mechanikai részeinek įrenginio mechaninių seadme mehhaaniliste a pieselor mecanice kretanje mehaničkih zárómozgására történő...
  • Seite 16 2. Drošības prasības 2. Instruções de segurança 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Bezpečnostné pokyny Dávajte pozor na Cuidado quando as Uzmanieties iekārtas/ Opozorilo pred zapiran- Twissija dwar l-għeluq zatvárací pohyb partes mecânicas de mašīnas mehānisko jem mehanskih delov ta' partijiet mekkaniċi mechanických častí...
  • Seite 17: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Описание на изделието 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Описание на функционирането und Bestandteile As floor-standing or wall mounting enclosure, и компоненти Der AX Kompakt-Schaltschrank, Stahlblech the AX compact enclosure, sheet steel is Компактният...
  • Seite 18: Auspackhinweise

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Описание на изделието 3.3 Auspackhinweise 3.3 Unpacking instructions 3.3 Указания за разопаковане Tür und Montageplatte sind lose beigestellt! The door and mounting plate are supplied loose! Вратата и монтажната плоча се доставят незакрепени здраво! Scharnierbolzen sind nicht montiert! Top and bottom pins are not fitted! Щифтовете...
  • Seite 19: Lieferumfang

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Описание на изделието 3.4 Lieferumfang Stahlblech-Schränke mit Vorreiberverschluss 3.4 Scope of delivery – Sheet steel enclosures with cam lock 3.4 Обхват на доставката на шкафове от листова стомана с гърбична ключалка 1054.000 1058.000 1060.000 1037.000 1076.000 Best.-Nr.
  • Seite 20 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Описание на изделието 3.4 Lieferumfang Stahlblech-Schränke mit Stangenverschluss 3.4 Scope of delivery – Sheet steel enclosures with locking rod 3.4 Обхват на доставката на шкафове от листова стомана с прът за заключване 1114.000 1115.000 Best.-Nr.
  • Seite 21: Montage Und Aufstellung

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.1 Anforderungen an den Aufstellort 4.1 Site requirements 4.1 Изисквания към мястото Vor der Montage ist zu beachten, dass Prior to assembly, ensure that на инсталиране ◾ die Umgebungstemperatur am Aufstellort ◾...
  • Seite 22: Aufstelloptionen

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.2 Aufstelloptionen, 1-türige Schaltschränke 4.2 Siting options – 1-door enclosures 4.2 Опции за инсталиране, електроразпределителни шкафове с 1 врата Scharnierwechsel erforderlich The hinge must be swapped to the opposite side Необходимо...
  • Seite 23 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.2 Aufstelloptionen, 2-türige Schaltschränke 4.2 Siting options – 2-door enclosures 4.2 Опции за инсталиране, електроразпределителни шкафове с 2 врати Bei 2-türigen Schaltschränken ist sowohl ein Drehen des Schrankes sowie ein Türanschlagwechsel möglich. Dies gilt auch für Schaltschränke mit Stangenverschluss.
  • Seite 24: Montage Tür, 1- Und 2-Türig, Türanschlag Rechts

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.3 Montage Tür, 1- und 2-türig, Türanschlag rechts 4.3 Mounting the door – 1- and 2-door enclosures, door hinged on right 4.3 Монтаж на вратата, с 1 и 2 врати, Ø...
  • Seite 25 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.3 Montage Tür, 1- und 2-türig, Türanschlag links 4.3 Mounting the door – 1- and 2-door enclosures, door hinged on left 4.3 Монтаж на вратата, с 1 и 2 врати, панти на вратата отляво Scharnierwechsel erforderlich The hinge must be swapped to the opposite side...
  • Seite 26: Removing The Door And

    TX20/25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.4 Demontage Tür 4.4 Removing the door 4.4 Демонтаж на вратата 2432.000 AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Компактни електроразпределителни шкафове AX, от листова стомана...
  • Seite 27: Wechsel Stangenverschluss Bei Türanschlag Links

    TX20/25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.4 Wechsel Stangenverschluss bei Türanschlag links 4.4 Replacing the locking rod with the door hinged on left 4.4 Смяна на пръта за заключване при панти на вратата отляво...
  • Seite 28 TX20/25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.4 Wechsel Stangenverschluss bei Türanschlag links 4.4 Replacing the locking rod with the door hinged on left 4.4 Смяна на пръта за заключване при панти на вратата отляво...
  • Seite 29: The Cam Lock

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 1-türig, Türanschlag rechts 4.5 Mounting the cam lock – 1-door enclosures, door hinged on right 4.5 Монтаж на гърбична ключалка, с 1 врата, панти на вратата отдясно Risiko der Potenzialverschleppung im Fehlerfall Risk of potential transfer in the event of a fault Риск...
  • Seite 30: Montage Vorreiberverschluss, 1-Türig, Türanschlag Links

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 1-türig, Türanschlag links 4.5 Mounting the cam lock – 1-door enclosures, door hinged on left M5 x 16 4.5 Монтаж на гърбична ключалка, с 1 врата, панти...
  • Seite 31 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 2-türig, Türanschlag rechts 4.5 Mounting the cam lock – 2-door enclosures, door hinged on right 4.5 Монтаж на гърбична ключалка, с 2 врати, панти на вратата отдясно Risiko der Potenzialverschleppung im Fehlerfall Risk of potential transfer in the event of a fault Риск...
  • Seite 32 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 2-türig, Türanschlag links 4.5 Mounting the cam lock – 2-door enclosures, door hinged on left 4.5 Монтаж на гърбична ключалка, с 2 врати, M5 x 16 панти...
  • Seite 33: Anbringen Der Abdichtstopfen

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.6 Anbringen der Abdichtstopfen 4.6 Inserting the sealing bungs 4.6 Поставяне на уплътнителните тапи Ø16 Ø16 Ø16 Ø 9.25 bei/for/за AX 1055.000, AX 1059.000, AX 1090.000, AX 1091.000, AX 1100.000, AX 1110.000, AX 1114.000, AX 1115.000, AX 1116.000, AX 1180.000,...
  • Seite 34: Montage Flanschplatte

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.7 Montage Flanschplatte 4.7 Mounting the gland plate 4.7 Монтаж на фланцовата плоча 5 x 10 5 x 10 = 2,5 + 0,5 Nm = 2,5 + 0,5 Nm Potenzialausgleich Flanschplatte Potential equalisation of gland plate...
  • Seite 35: Einbau Montageplatte

    SW13 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.8 Einbau Montageplatte, Gehäuse mit Vorreiberverschluss 4.8 Installing the mounting plate – Enclosure with cam lock 4.8 Инсталиране на монтажната плоча, шкаф с гърбична ключалка M8 x 25 = 8 + 1 Nm = 8 + 1 Nm Quetsch- und Schnittgefahr...
  • Seite 36 SW13 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.8 Einbau Montageplatte, Gehäuse mit Stangenverschluss 4.8 Installing the mounting plate – Enclosure with locking rod 4.8 Инсталиране на монтажната плоча, шкаф с прът за заключване M8 x 25 = 8 + 1 Nm = 8 + 1 Nm...
  • Seite 37: Erdung Gehäuse, Tür Und Montageplatte

    SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Монтаж и инсталиране 4.9 Erdung Gehäuse, Tür und Montageplatte 4.9 Earthing – Enclosure, door and mounting plate 4.9 Заземяване на шкафа, вратата и монтажната плоча Type S, Ø 8.2 = 10 + 1 Nm Type K, Ø...
  • Seite 38: Transport

    5. Transport 5. Transport 5. Транспортиране Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Шкафовете трябва да се обезопасят Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and срещу преобръщане по време на транс- werden. installation.
  • Seite 39: Bedienung

    6. Installation 6. Installation 6. Инсталация Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Ако има възможност за образуване Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure на високо налягане в шкафа, неговите Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Seite 40: Inspektion Und Wartung

    9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Проверка и техническо обслужване Der Wartungsplan ist empfohlen für alle The maintenance schedule is recommended Графикът за техническо обслужване е Kompakt-Schaltschränke AX Stahlblech. for all sheet steel compact enclosures AX. препоръчителен за всички компактни електроразпределителни...
  • Seite 41: Storage

    10. Lagerung 10. Storage 10. Съхранение Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that По време на съхранение на шкафа се beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than уверете, че ◾ die Umgebungstemperatur nicht höher +80 °C.
  • Seite 42: Technical Specifications

    11. Technische Daten 11. Technical specifications 11. Технически данни Belastung Abmaße Ausführung der Montageplatte Load Dimensions Mounting plate design Натоварване Размери Volumen Дизайн на монтажната плоча Best.-Nr. Volume Model No. Обем Кат. № Breite Höhe Tiefe Dicke (ℓ) Gesamt Montageplatte Tür Width Height...
  • Seite 43: Degrees Of Protection

    11. Schutzgrade 11. Degrees of protection 11. Класове на защита Best.-Nr. Schutzgrad/Degree of protection/Клас на защита Model No. Кат. № Type/ Тип (NEMA) 1031.000 1033.000 1034.000 1037.000 1038.000 1039.000 1045.000 1050.000 1054.000 1055.000 1057.000 1058.000 1059.000 1060.000 1073.000 1076.000 1077.000 1090.000 1091.000 1100.000...
  • Seite 44: Heat Loss

    11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Загуба на мощност Best.-Nr. Watt/Watt/Ват (W) Model No. (ΔT = 20 K) Кат. № 1031.000 1033.000 1034.000 1037.000 1038.000 1039.000 1045.000 1050.000 1054.000 1055.000 1057.000 1058.000 1059.000 1060.000 1073.000 1076.000 1077.000 1090.000 1091.000 1100.000 1110.000 1130.000 1114.000...
  • Seite 45: Ersatzteile

    12. Ersatzteile 12. Spare parts 12. Резервни части Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf A current overview is available at Можете да намерите актуален преглед www.rittal.de. www.rittal.com. на адрес www.rittal.com. 13. Garantie 13. Warranty 13. Гаранция Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Прилагат...
  • Seite 46 Notizen/Notes/Бележки AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Компактни електроразпределителни шкафове AX, от листова стомана...
  • Seite 47 Notizen/Notes/Бележки AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Компактни електроразпределителни шкафове AX, от листова стомана...
  • Seite 48 ◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 E-mail: info@rittal.de ·...

Inhaltsverzeichnis