Inhaltszusammenfassung für FRIEDHELM LOH Rittal VX-Serie
Seite 1
Anreih-Schranksystem VX Enclosure baying system VX Armoires juxtaposables VX Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references Renvois à...
1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation Die Montageanleitung richtet sich an alle The assembly instructions are aimed at all La notice de montage s’adresse à toutes Personen, die über eine entsprechende persons who have an appropriate specialist les personnes qui possèdent les compé- Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke training to allow them to equip enclosures...
2. Sicherheitshinweise 2. Safety instructions 2. Consignes de sécurité 2. Veiligheidsvoorschriften Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Rittal Produkte sind Leergehäuse für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen mit einer Bemessungsspannung von höchstens 1000 V AC oder 1500 V DC und Mess-, Steuer- und Regelungstechnik im Innenraum. Für besondere Anforderungen und für Freiluftauf- stellung muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden.
Seite 6
2. Säkerhetsinstruktioner 2. Avvertenze di sicurezza 2. Advertencias de seguridad 2. Turvallisuusohjeet Ändamålsenlig användning Dessa Rittal-produkter är tomma lådor för lågspänningsfördelningskombinationer med märkspänning på högst 1000 V AC eller 1500 V DC och intern mät-, styr- och regleringsteknik. Vid särskilda förutsättningar och vid uppställning utomhus måste Rittal intyga produkternas lämplighet.
Seite 7
2. Sikkerhedsanvisninger 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Bezpečnostní pokyny Forskriftsmæssig anvendelse Disse Rittal produkter er tomme indkapslinger til lavspændings-styreboks-kombinationer med en nominel spænding på højest 1000 V AC eller 1500 V DC samt indvendig måle-, styre- og reguleringsteknik. I forbindelse med særlige forhold og udendørsopstilling indhentes forudgående oplysninger om egnetheden hos Rittal.
Seite 8
2. Инструкции за безопасност 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Sigurnosne upute Употреба по предназначение Тези продукти на Rittal представляват празни корпуси за комбинации от комутационни устройства за ниско напрежение с номинално напрежение от максимум 1000 V AC или 1500 V DC и контролно-измервателни прибори и са предназначени за употреба...
Seite 9
2. Biztonsági tudnivalók 2. Saugos nurodymai 2. Ohutusteatis 2. Drošības prasības Rendeltetésszerű használat Ezek a Rittal termékek üres házak kisfeszültségű kapcsolóberendezés-kombinációkhoz, legfeljebb 1000 V AC vagy 1500 V DC névleges feszültséghez, beltéri mérés-, vezérlés- és szabályozástechnikai berendezésekhez. Különleges igényekhez és kültéri felállításhoz az alkal- masságot a Rittalnak kell jóváhagyni.
Seite 10
2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V izmeničnega toka ali 1500 V enosmernega toka ter merilno, krmilno in regulacijsko tehniko v notranjem prostoru. Za posebne zahteve in namestitev na prostem mora ustreznost potrditi družba Rittal.
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza Waarschu- Warnung vor der Danger dû à Prestare attenzi- Atención, movi- Warning against wing voor de Schließbewegung la fermeture Varning för stäng- one alla chiusura miento de cierre...
2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Bezpečnostní pokyny 2. Faisnéis sábháilteachta Предупреждение Προειδοποίηση Advarsel mod Rabhadh: Uwaga na Varoitus koneen/ за движение от πριν από την κίνηση lukkebevægelse Gluaiseacht dúnta zamykające się...
2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības Avertizare cu Gép/berende- Įspėjimas dėl Upozorenje na Hoiatus masina/ privire la mișcarea zés mechani- mašinos / Uzmanieties Opozorilo pred uklopno kretanje seadme meh- de închidere a kai részeinek...
Seite 14
2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni Dávajte pozor na Cuidado quando Twissija dwar zatvárací pohyb as partes mecâ- l-għeluq ta’ parti- mechanických nicas de uma jiet mekkaniċi ta’ častí stroja/zari- máquina/insta- magna/tagħmir adenia lação se fecham Dávajte pozor na Cuidado com as Twissija dwar...
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The baying enclosure VX is a floor standing L’armoire juxtaposable VX est conçue comme Das Anreih-Schranksystem VX ist als enclosure suitable to accommodate electrical, une armoire indoor pour l’installation de Standschrank geeignet für die Aufnahme von...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.1 Anforderungen an den Aufstellort 4.1 Site requirements 4.1 Exigences concernant le lieu Vor der Montage ist zu beachten, dass Prior to assembly, ensure that d’implantation ◾ die Umgebungstemperatur am Aufstellort ◾...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Türanschlagwechsel, 1-türig 4.2 Switching the door hinges, single-door 4.2 Inversion du sens d’ouverture, 1 porte M6 x 14 6 Nm M6 x 14 6 Nm Anreih-Schranksystem VX /Baying enclosure system VX /Système d'armoires juxtaposables VX...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Türanschlagwechsel, 2-türig 4.2 Switching the door hinges, two-door 4.2 Inversion du sens d’ouverture, 2 portes 5.5 x 13 Edelstahl/Stainless 5 Nm steel/Acier inoxyda- ble M 3 Nm 5.5 x 13 Edelstahl/Stainless 5 Nm...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Inversion du sens d’ouverture 6.10 Anreih-Schranksystem VX /Baying enclosure system VX /Système d'armoires juxtaposables VX...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Verschlussstangen demontieren und montieren 4.4 Removing and fitting the lock rods 4.4 Démontage et montage des barres de fermeture Anreih-Schranksystem VX /Baying enclosure system VX /Système d'armoires juxtaposables VX...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Türrohrrahmen demontieren / 4.5 Removing the tubular door frame / 4.5 Démontage du cadre de porte tubulaire Edelstahl/Stainless 3 Nm steel/Acier inoxyda- ble M 3 Nm TX30 4.
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Montageplatte, Aus- und Einbau 4.8 Mounting plate, removal and installation 4.8 Plaque de montage – démontage et montage Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Sécurité pour le transport (voir 4.14) 9 Nm Anreih-Schranksystem VX /Baying enclosure system VX /Système d'armoires juxtaposables VX...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Montageplatte versetzen 4.9 Moving the mounting plate 4.9 Déplacement de la plaque de montage Hinterste Position / Rearmost position / Position arrière maximale Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Sécurité...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Bodenbleche montieren 4.10 Fitting the gland plates 4.10 Montage des plaques passe-câbles 10 x 4 10 x 4 5.5 x 13 10 x 4 20mm Edelstahl/Stainless 5 Nm steel/Acier inoxyda- ble M...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Wechsel des Verschluss-Einsatzes / 4.11 Changing the lock insert / 4.11 Remplacement du dispositif de verrouillage 7 mm 8618.300 8 mm 8618.301 6,5 mm 8618.308 7 mm 8618.302 8 mm 8618.303...
TX30 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Erdung und Potenzialausgleich 4.13 Earthing and potential equalisation 4.13 Mise à la terre et équipotentialité M8 x 30 20 – 22 Nm 10 – 12 Nm 8 –...
Seite 30
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Befestigung bei dynamischer Belastung / 4.14 Securing in case of dynamic load / 4.14 Fixation en cas de charge dynamique TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4.
5. Transport 5. Transport 5. Transport SZ 4568.000, SZ 4568.500 ¼ F ¼ F ¼ F ¼ F 90° 45° 60° 13.600 N 4.800 N 6.400 N Max. 15.000 N Anreih-Schranksystem VX /Baying enclosure system VX /Système d'armoires juxtaposables VX...
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de l’équi- Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and pement, les armoires doivent etre sécurisées werden.
7. Erdung und Potenzialausgleich 7. Earthing and potential equalisation 7. Mise à la terre et équipotentialité Konstruktiv ist ein automatischer Potenzial- The design provides for automatic potential Une équipotentialité automatique du panneau ausgleich von Rückwand, Dachblech und equalisation between the rear panel, roof plate arrière, du toit en tôle et du panneau latéral Seitenwand (Zubehör) zum Grundgehäuse and side panel (accessories) and the basic...
9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Inspection et entretien Der Wartungsplan ist empfohlen für alle The maintenance plan is recommended for all Un calendrier d’entretien est conseillé pour Anreih-Schränke VX. baying enclosures VX. toutes les armoires juxtaposables VX. Wartungsintervall Maintenance interval Périodicité...
10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que ◾...
11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Schrank/ 25 °C Montageplatte/ Enclosure/ 45 °C Mounting plate/ Armoire Plaque de montage Stärke ∆ W mm H mm D mm F mm G mm Thickness 20 K) Épaisseur 1200 1096 1200 1096 1200 1200...
Seite 38
11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Schrank/ 25 °C Montageplatte/ Enclosure/ 45 °C Mounting plate/ Armoire Plaque de montage Stärke ∆ W mm H mm D mm F mm G mm Thickness 20 K) Épaisseur 2000 – – –...
12. Ersatzteile 12. Spare parts 12. Pièces de rechange Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf A current overview is available at Un état actualisé est disponible sur le site www.rittal.de. www.rittal.com. internet www.rittal.fr. 13. Garantie 13. Guarantee 13. Garantie Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und...
Seite 40
◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 · D-35726 Herborn Phone +49(0)2772 505-0 ·...