Inhaltszusammenfassung für Sartorius 16694-2-50-06
Seite 1
Operating Instructions | Bedienungsanleitung | Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso | Instrucciones de manejo Laboratory Vacuum Pumps | Labor Vakuumpumpen | Pompes à vide de laboratoire | Pompe a vuoto da laboratorio | Bombas de vacío para laboratorio 16694-2-50-06 16694-1-60-06 85032-535-33 85032-535-33...
Seite 2
English Page 3 Deutsch Seite 11 Français page 19 Italiano pagina 27 Español página 35...
List of Contents Description, You have selected a high-quality Sartorius Symbols Operating Conditions product; the following tips will help you operate it safely, and reliably over a long Position in the illustration Safety period of time. Carefully study the operat- ing instructions before using the pumps and –...
– Before pumping a medium, the compatibility of materials of pump – Use only original Sartorius spare – Connect the suction and pressure head, diaphragm and valves with the parts. lines (tube ID 4 mm). For flow direc- medium must be checked tion see marking on the pump head.
Operation Servicing – The pumps can be switched on and – When the pump is at a standstill the Before working on the pump, off using the power switch. inlet and exhaust must be at normal disconnect it from the electricity atmospheric pressure.
Seite 6
a) Removing pump head c) Changing the valve plates u Mark the position of head plate u Remove the valve plates and seal- , cover and cover plate relative ing rings from the intermediate to each other by a drawing line with plate (sealing rings could a pencil.
• Let the pump run for a few minutes torios Service Department. pumping air. • Install the pump at the highest point • In order for Sartorius to repair the in the system. pump, the customer must provide a statement on the media which –...
Replacement Parts Tables A Service Set contains all replace- Table 1: Electrical Data ment parts needed for one Electrical Type complete service: 1 structured dia- phragm, 2 valve plates and Voltage 230 V 115V 2 sealing rings. Frequency 50 Hz 60 Hz Order-No.
(sample statement for copying) Instructions on Disposal • In order for Sartorius to repair the pump, the customer must provide a statement on Attention must be paid to the appli- the media which were pumped and on pump cleaning. Please fill out the corresponding cable laws, rules and regulations Sartorius form, and submit it together with the pump.
Seite 10
The person sending in the equipment|component is hereby notified that said person shall be liable to Sartorius, its affiliates, subsidiaries, dealers and distributors as well as to any third parties – in particular to any of employees of Sartorius, its affiliates, its subsidiaries, dealers or distributors involved with the handling|repair of the equipment|component –...
Seite 11
Inhaltsverzeichnis Gerätebeschreibung| Sie haben sich für ein Sartorius Produkt Zeichen Anwendungsbereich entschieden. Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, dieses hochwertige Produkt sicher, Bildposition Sicherheit zuverlässig und über einen langen Zeit- raum zu betreiben. Lesen Sie unbedingt – Merkpunkt Aufstellen und Anschließen diese Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät...
Pumpenkopf, – Saug- und Druckleitung an schließen Membrane und Ventilen mit dem – Verwenden Sie ausschließlich (Schlauch ID 4 mm). Original-Ersatzteile von Sartorius. Zur Durchflussrichtung siehe Medium zu prüfen (zu Pumpenma- terialien: siehe Tabelle 3). Markierung auf dem Pumpenkopf.
Betrieb Instandhaltung – Ein- und Ausschalten der Pumpen – Bei Pumpenstillstand muss in den Bevor an einer Pumpe Arbeiten über den Netzschalter. Leitungen der normale atmosphäri- ausgeführt werden, ist die Pumpe sche Druck hergestellt werden. vom Stromnetz durch Ziehen des Netzsteckers zu trennen.
Seite 14
a) Pumpenkopf abmontieren c) Ventilplatten wechseln u Kopfdeckel , Abdeckung u Von der Zwischenplatte Gehäusedeckel mit einem durch- Ventilplatten und die Dichtringe gehenden Bleistiftstrich markieren. entfernen (Dichtringe kleben Damit lässt sich ausschließen, dass eventuell an Kopfdeckel). die Teile beim späteren Zusammen- bau falsch montiert werden.
• Pumpe einige Minuten mit dem Medium Luft betreiben. • Voraussetzung für die Reparatur • Pumpe an der höchsten Stelle im der Pumpe durch Sartorius ist eine System montieren. Bescheinigung des Kunden über die geförderten Medien und zur Rei- – Membranen oder Ventilplatten nigung der Pumpe.
Ersatzteile Tabellen Ein Ersatzteilset enthält alle für Tabelle 1: Elektrische Daten eine vollständige Pumpenkopf- Elektrische Variante Instandhaltung erforderlichen Ersatzteile: Spannung 230 V 115 V 1 Strukturmembrane, 2 Ventil platten und 2 Dichtringe: Frequenz 50 Hz 60 Hz Leistungsaufnahme 65 W 60 W Bestell-Nr.
Anhang: Bescheinigung des Kunden Entsorgungshinweise für Reparatur-Auftrag (Kopiervorlage) • Voraussetzung für die Reparatur der Pumpe durch Sartorius ist eine Bescheinigung Für die Entsorgung von kontaminier- des Kunden über die geförderten Medien und zur Reinigung der Pumpe. Bitte füllen ten Komponenten sind die geltenden...
Seite 18
Der Einsender des Gerätes| Bauteiles wird darauf hingewiesen, dass er gegenüber der Sartorius und Dritten – insbesondere gegenüber den mit der Hand habung | Reparatur des Gerätes| Bauteiles betrauten Mitarbeitern der Sartorius – für Schäden haftet, die durch schuldhaft unvollständige oder unrichtige Angaben entstehen.
Seite 19
Table des matières Présentation de l’équipement| Vous avez choisi un produit de grande qua- Symboles Champ d’application lité Sartorius. Les consignes suivantes vous indiquent comment l‘utiliser de façon sûre Position dans l‘image Sécurité et fiable pendant longtemps. Lire impérati- vement la présente notice d‘utilisation avant –...
: voir tableau 3). – Utiliser uniquement des pièces de situé dans la tête de pompe. rechange originales Sartorius . – Raccorder le conduit d‘aspiration et – Pour les pompes utilisées comme compresseur et pompe à vide : il est de pression (tuyau ID 4 mm).
Fonctionnement Entretien – Activation et désactivation des – Lorsque les pompes sont arrêtées, Avant de procéder à toute interven- pompes via l‘interrupteur d‘alimen- la pression atmosphérique des tion sur une pompe, débrancher la tation. conduites doit être normale. fiche secteur pour couper l‘alimen- tation.
Seite 22
a) Démonter la tête de pompe c) Remplacement des sièges de soupape. u Utiliser un crayon à papier pour marquer le couvercle de la tête , le u Retirer les sièges de soupape et les cache et le couvercle du boîtier bagues d‘étanchéité...
Sartorius. – Du liquide (condensation) est pré- • Les réparations sur la pompe ne sent dans la tête de pompe. seront effectuées par Sartorius que • Faire fonctionner la pompe quelques sur présentation d‘une attestation minutes avec de l‘air.
Pièces de rechange Tableaux Un jeu de pièces de rechange Tableau 1 : Caractéristiques électriques comprend les pièces nécessaires à Version électrique l‘entretien complet de la tête de pompe : Tension 230 V 115 V 1 membrane structurée, 2 sièges de soupape et 2 bagues d‘étanchéité...
Annexe : Attestation du client Consignes d‘élimination pour ordre de réparation (exemplaire) • Les réparations sur la pompe ne seront effectuées par Sartorius que sur présentation Respectez les lois, réglementations d‘une attestation du client concernant les milieux utilisés et le nettoyage de la pompe.
Seite 26
La société de transport a été informée (comme prescrit) de la dangerosité de la marchandise. Il est signalé à l‘expéditeur de l‘appareil|du composant qu‘il est tenu responsable envers la société Sartorius et envers les tiers – notamment les collaborateurs Sartorius préposés à la manipulation|réparation de l‘appareil|du composant – des dommages causées par des informations incomplètes ou inexactes.
Seite 27
Indice Descrizione apparecchi| Avete scelto un prodotto Sartorius. Le Simboli Campo di applicazione seguenti indicazioni possono aiutarvi ad uti- lizzare in modo sicuro ed affidabile questo Posizione nell’illustrazione Sicurezza prodotto di alta qualità per un lungo periodo di tempo. Leggete il presente manuale d’uso –...
– Utilizzare solo parti di ricambio nell’erogatore. dell’erogatore, della membrana e delle valvole con il fluido in que- originali Sartorius. stione (per i materiali della pompa: – Collegare il tubo di aspirazione e il tubo di mandata (ID tubo 4 mm).
Modo di analisi Manutenzione – Accensione e spegnimento della – All’attivazione, nei condotti deve Prima di lavorare su una pompa, è pompa attraverso l’interruttore di essere generata la normale pressione necessario scollegarla dall’alimenta- rete. atmosferica. zione di rete estraendo la spina dalla presa.
Seite 30
a) Rimuovere l’erogatore c) Sostituire le piastre valvole u Contrassegnare la posizione del u Rimuovere dalla piastra intermedia coperchio dell’erogatore , del pan- le piastre valvole e gli anelli nello e del coperchio dell’allog- di tenuta (gli anelli di tenuta giamento con una linea continua potrebbero essere attaccati al coper- a matita.
Assistenza Sartorius. • Montare la pompa nella posizione più alta dell’impianto. • Per la riparazione della pompa da parte di Sartorius, – Le membrane o le piastre valvole il cliente deve presentare una certi- sono consumate. ficazione dei fluidi utilizzati e della •...
Parti di ricambio Tabelle Un set di parti di ricambio contie- Tabella 1: Dati elettrici ne tutte le parti sostitutive per la Variante elettrica manutenzione completa dell’ero- gatore: Tensione 230 V 115 V 1 membrana strutturale, 2 piastre valvole e 2 anelli di tenuta: Frequenza 50 Hz 60 Hz...
Indicazioni per lo di riparazione (fac-simile) smaltimento • Per la riparazione della pompa da parte di Sartorius, il cliente deve presentare una Per lo smaltimento dei componenti certificazione dei fluidi trasportati e i fluidi utilizzati per la pulizia della pompa. Si contaminati osservare le leggi, gli prega di compilare il relativo modulo e di inviarlo assieme alla pompa.
Seite 34
Lo spedizioniere è stato informato (se previsto) della pericolosità della spedizione. Il mittente dell’apparecchio|del componente viene informato che egli stesso sarà responsabile verso Sartorius e terze parti, in particolare nei confronti dei lavoratori addetti alla manipolazione|riparazione dell’apparecchio|del componente di Sartorius, per danni derivanti da indicazioni incomplete o inesatte di cui egli è...
Seite 35
Índice Descripción del equipo| Enhorabuena por decidirse por un producto Símbolos Uso previsto de Sartorius. Las siguientes instrucciones le ayudarán a utilizar este producto de alta cali- Posición en la imagen Seguridad dad de forma segura y fiable durante mucho tiempo.
– Utilice exclusivamente recambios de presión (tubo ID 4 mm). y las válvulas (estos materiales se originales de Sartorius. Comprobar el sentido de flujo en la marca del cabezal de la bomba. indican en el capítulo 3).
Seite 37
Funcionamiento Mantenimiento – Encendido y apagado de las bombas – Cuando se apague la bomba, deberá Antes de efectuar cualquier trabajo mediante el interruptor de corriente restablecerse en los tubos la presión en la bomba, desconectar ésta de la eléctrica. atmosférica normal.
Seite 38
a) Desmontar el cabezal de la bomba c) Sustitución de las placas de válvulas u Marcar la tapa del cabezal , la u Separar las placas de válvulas cubierta y la tapa de la carcasa con una raya continua a lápiz. Así las arandelas de estanqueidad podrá...
• Requisito para la reparación • Montar la bomba en el punto más Para que Sartorius pueda realizar elevado del sistema. la reparación, el cliente deberá certificar la limpieza y los medios – Las membrana o placas de válvulas bombeados con la misma.
Seite 40
Recambios Tablas El juego de recambios contiene Tabla 1: Características eléctricas todos los recambios necesarios para Variante eléctrica el mantenimiento completo del cabezal de la bomba: Tensión 230 V 115 V 1 membrana estructural, 2 placas de válvulas y 2 arandelas de estan- Frecuencia 50 Hz 60 Hz...
Seite 41
(plantilla de copia) para el desecho • Para que Sartorius pueda realizar la reparación, el cliente deberá certificar la limpieza Para la eliminación de los com- y los medios bombeados con la misma. Rellene el formulario correspondiente y envíelo ponentes contaminados deberán...
Seite 42
El remitente del aparato o componente está informado de que será responsable ante Sartorius y terceros (especialmente ante los trabajadores de Sartorius encargados del manejo o reparación del aparato o componente) por los daños derivados de indicar datos incompletos o incorrectos.
Seite 43
Oktober 2015, Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG, Goettingen, Germany Specifications subject to change without notice. Copyright Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG. Printed in the EU on paper bleached without chlorine. Publication No.: SL-6156-p151002 Ver. 10 | 2015...