Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sartorius Sterisart 16419 Betriebsanleitung
Sartorius Sterisart 16419 Betriebsanleitung

Sartorius Sterisart 16419 Betriebsanleitung

Universal-pumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sterisart 16419:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operating Instructions | Betriebsanleitung
®
Sterisart
Universal Pump 16419
®
Sterisart
Universal-Pumpe 16419
1000072189

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sartorius Sterisart 16419

  • Seite 1 Operating Instructions | Betriebsanleitung ® Sterisart Universal Pump 16419 ® Sterisart Universal-Pumpe 16419 1000072189...
  • Seite 2 English  Page 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deutsch  Seite 21 .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1 General Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ®...
  • Seite 4: General Safety Information

    General Safety Information Explanation of Safety Symbols Used These operating instructions contain important information which is visibly marked . This information must be observed in order to avoid hazards to users as well as to avoid damage and|or malfunctions to the device . Symbols in the operating instructions: Important Note! Important information Danger! General danger with risk of injury...
  • Seite 5: Intended Use Of The Sterisart

    Universal pump is designed for use with Sterisart NF filtration systems . The suitability of any other tubing must be approved by Sartorius . – Only plastic and glass bottles with a filling volume of 500 ml or less are permitted to be placed in the delivered bottle holder .
  • Seite 6: Unpacking The Pump And Checking The Equipment Supplied

    Unpacking the Pump and Checking the Equipment Supplied ® When unpacking the Sterisart Universal pump 16419 make sure not to leave any parts in the packaging . The equipment supplied includes the following accessories (one of each): ® – Sterisart Universal pump 16419 –...
  • Seite 7: Description Of The Sterisart

    ® Description of the Sterisart Universal Pump Fig . 1 ® The Sterisart Universal pump 16419 (see Fig . 1) consists of pump housing (1) with pump head (2), lever (3), bow (4) and handles (5) . On the right handle, there is also a bolt with a tilting lock for the container for draining (11) .
  • Seite 8 Fig . 2 Located on the rear panel (see Figure 2): a laser warning label (1), On |Off switch (2), AC power socket (3), socket for the foot switch (4), an RS-232 interface port for connecting a PC/MMC card reader (5) and the manufacturer’s ID label (6) . Description of the Sterisart®...
  • Seite 9: Startup

    Startup ® Set up the Sterisart universal pump ergonomically in a suitable area (cleanroom, laminar flow work bench, isolator) . ® Before initial start-up, the accessories supplied must be assembled on the Sterisart Universal pump . Please proceed in the following order: –...
  • Seite 10: Application

    Application Caution! General danger with risk of injury ® Do not operate the Sterisart Universal pump until the tubing has been properly installed . The pump may only be operated with the tubing inserted and only by one person at a time . Never pump any flammable, corrosive or explosive fluids . Users should always wear tight-fitting clothing (no ties, etc .) .
  • Seite 11: Operating The Sterisart

    – After threading the tubing and closing the lever, insert the removal spike/needle of ® ® the Sterisart NF system as described in the instructions for the Sterisart NF steril- ity test system . Then attach the test liquid container (e .g ., bag or bottle) by hanging it on the support rod (bag) or by placing it in the holding ring on the support rod (bottle) .
  • Seite 12: Cleaning And Sanitization

    Cleaning and Sanitization Caution! Ports on the back panel are not tight . ® The Sterisart Universal pump is not suited for sanitization (gaseous or atomized) with peracetic acid, hydrogen peroxide, or other decontamination procedures commonly used in isolators, unless it is built into an isolator countertop . These types of disinfectant can be used when the pump has been professionally installed in the isolator .
  • Seite 13: Installation In An Isolator

    . ® Any changes made to the Sterisart Universal pump will invalidate the manufacturer‘s warranty unless they are previously agreed to by authorized Sartorius Service staff, or carried out by them . Installation in an Isolator...
  • Seite 14: Troubleshooting

    12 Troubleshooting ® This section lists a few problems that could arise in connection with the Sterisart pump . Several solutions are given for each problem . The first solution given is usually the most likely one . If this does not solve the problem, go down the list of suggestions until the problem has been solved .
  • Seite 15: Technical Specifications

    70 – 650 ml/min (depending on the tubing) Tubing ® Correct functioning of the Sterisart Universal pump is only guaranteed when used with tubing that has been approved by Sartorius . Materials Base plate, lever, bow, rotor Stainless steel 316L (1 .4435) Housing, connection port, Stainless steel 316 (1 .4401)
  • Seite 16: Ordering Information For The Sterisart

    14 Ordering Information for the ® Sterisart Universal Pump Order No . Description ® 16419 Sterisart Universal pump, basic model 16973 Ampoule tongs 1ZG---0009 Bottle holder 1ZF---0004 Fastening arm 1ZA---0002 Drain tubing 1ZW---0002 Ampoule breaker 1ZE---0033 Foot switch 1ZF---0013 Stand 1ZG---0028 Container for draining 1ZB---0001...
  • Seite 17: Ordering Information For Consumables

    15 Ordering Information for Consumables Recommended disposable sterility test units for use with pump . Order No . Description ® 16466-ACD Sterisart NF alpha, dual-needle metal spike for closed containers (box of 10, individually sterilized with ETO; single-packed) . ® 16467-ACD Sterisart NF alpha, 6-cm metal needle for open containers...
  • Seite 18: Literature

    Specifications,” page 15) . 17 .2 Returning Devices and Parts Defective devices or parts can be sent back to Sartorius . Returned devices must be clean, decontaminated, and properly packed . Transport damage as well as measures for subsequent cleaning and disinfection of the device or parts by Sartorius shall be charged to sender .
  • Seite 19: Disposal

    Procedure Dispose of the device . Follow the disposal instructions on our website (www .sartorius .com) . Inform the disposal facility that there is a lithium cell battery installed inside the device . Dispose of the packaging in accordance with local government regulations .
  • Seite 20: Conformity

    19 Conformity The attached documents confirm compliance of the device with the directives or standards cited . 20 Legal information about licenses and trademarks 20 .1 Millipore™ Millipore™ is a registered trademark of Merck KGaA, Darmstadt, Germany or its affiliates .
  • Seite 21 Inhalt 1 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ®...
  • Seite 22: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Erklärung der verwendeten Sicherheitssymbole In dieser Bedienungsanleitung sind wichtige Hinweise visuell gekennzeichnet . Diese Hinweise sind Voraussetzung für den Ausschluss von Gefährdungen für den Anwender, sowie für die Vermeidung von Beschädigungen bzw . Funktions- störungen am Gerät . Symbole in der Bedienungsanleitung: Achtung! Wichtiger Hinweis Gefahr! Allgemeine Gefahr mit Verletzungsrisiko...
  • Seite 23: Verwendung Der Sterisart Universal-Pumpe

    – In den mitgelieferten Flaschenhalter dürfen ausschließlich Kunststoff- oder Glas- flaschen mit einem maximalen Füllvolumen von 500 ml eingestellt werden . – Nur von Sartorius autorisierten Technikern ist es erlaubt das Pumpengehäuse zu öffnen . – Das Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen .
  • Seite 24: Auspacken Des Gerätes Und Überprüfung Des Lieferumfanges

    Auspacken des Gerätes und Überprüfung des Lieferumfanges ® Beim Auspacken der Sterisart Universal-Pumpe 16419 achten Sie bitte darauf, dass keine Teile in der Verpackung verbleiben . Zum Lieferumfang gehören die folgenden Zubehörteile (je 1 Stück): ® – Sterisart Universal-Pumpe 16419 –...
  • Seite 25: Beschreibung Der Sterisart Universal-Pumpe

    ® Beschreibung der Sterisart Universal-Pumpe Abb . 1 ® Die Sterisart Universalpumpe 16419 (siehe Abb . 1) besteht aus Pumpengehäuse (1) mit Pumpenkopf (2), Hebel (3), Bügel (4) und Griffen (5) . Auf dem rechten Griff sitzt weiterhin ein Bolzen mit Kippfixierung für den Abblaufbehälter (11) . Vorne rechts sitzt der Wählknopf (6) .
  • Seite 26 Abb . 2 An der Rückseite (siehe Abb . 3) befinden sich ein Laser-Warnhinweisschild (1), der Ein| Ausschalter (2), Netzanschluss (3), Anschluss für den Fußschalter (4), RS-232 PC-Anbindung/MMC Kartenlesegerät (5) sowie das Typenschild (6) . Beschreibung der Sterisart® Universal-Pumpe...
  • Seite 27: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme ® Die Sterisart Universal-Pumpe sollte in einem geeigneten Raum (Reinraum | LAF-Werkbank, Isolator) ergonomisch aufgestellt werden . Bei der erstmaligen Inbetriebnahme müssen Sie das mitgelieferte Zubehör an die ® Sterisart Universal-Pumpe montieren . Gehen Sie dazu bitte in der angegebenen Reihenfolge vor: –...
  • Seite 28: Anwendung

    Anwendung Gefahr! Allgemeine Gefahr mit Verletzungsrisiko Pumpe darf nur mit eingelegtem Schlauch und von einer Person gleichzeitig betrieben werden . Es dürfen keine entflammbaren, ätzenden und explosiven Flüssigkeiten gefördert werden . Es ist darauf zu achten enganliegende Kleidung zu tragen (keine Krawatte o .ä .) . ®...
  • Seite 29: Betrieb Der Sterisart

    – Nach dem vollständigen Einlegen des Schlauches wird der Entnahmespike | die ® ® Nadel des Sterisart NF Systems, wie in der Bedienungsanleitung für das Sterisart NF Sterilitätstestsystem beschrieben, in die Entnahmestelle des Probengefäßes eingestochen . Anschließend wird das Probengefäß (z .B . Beutel oder Flasche), durch Aufhängen (Beutel) oder Hineinstellen (Flasche) in den Flaschenhalter an dem Stativ angebracht .
  • Seite 30: Reinigung, Desinfektion

    Reinigung, Desinfektion Achtung! Anschlüsse hinten sind nicht dicht . ® Die Sterisart Universal-Pumpe ist, sofern sie nicht in eine Isolator arbeitsplatte dicht eingebaut ist, nicht für die Desinfektion (gasförmig oder vernebelt) mit Peressigsäure, H2O2 oder andere im Isolator gebräuchliche Dekontamination- verfahren geeignet .
  • Seite 31: Montage In Einem Isolator

    Raumes den Anforderungen von IEC-Festlegungen entspricht und das Gerät in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung verwendet wird . ® Veränderungen an der Sterisart Universal-Pumpe, die nicht nach Absprache oder durch autorisiertes Sartorius Servicepersonal vorgenommen wurden, befreien den Hersteller von jeglicher Gewährleistung . Montage in einem Isolator...
  • Seite 32: Hilfe Bei Problemen

    12 Hilfe bei Problemen In diesem Kapitel werden einige Probleme aufgezeigt, die in Zusammenhang mit ® der Sterisart pumpe auftreten können . Für jedes Problem sind mehrere Lösungs- möglichkeiten aufgeführt . Der erste Vorschlag ist in der Regel der naheliegendste . Wird das Problem dadurch nicht gelöst, sollten Sie die Vorschläge in der aufgeführten Reihenfolge durchführen, bis der Fehler behoben ist .
  • Seite 33: Technische Daten

    Förderleistung 70 – 650 ml/min (systemabhängig) Schlauchsysteme ® Die einwandfreie Funktion der Sterisart Universal-Pumpe wird nur bei Verwendung von Sartorius freigegebenen Schlauchsystemen gewährleistet . Materialien Basisplatte, Hebel, Bügel, Rotor Edelstahl 1 .4435 (316L) Gehäuse, Steckereinschub, Edelstahl 1 .4401 (316) Stativ, Flaschenhalterung Ablaufbehälter, Hebelum-...
  • Seite 34: Bestellinformationen Für Die Sterisart

    14 Bestellinformationen für die ® Sterisart Universal-Pumpe 16419 Bestellnummern Beschreibung ® 16419 Sterisart Universal-Pumpe, Grundversion 16973 Ampullenzange 1ZG---0009 Flaschenhalter 1ZF---0004 Haltearm 1ZA---0002 Ablaufschlauch 1ZW---0002 Ampullenbrecher 1ZE---0033 Fußschalter 1ZF---0013 Stativ 1ZG---0028 Ablaufbehälter 1ZB---0001 Kunststoffhülse Klemmhebel 1ZF---0007 Flügelschraube 1ZS---0005 Klemmbügel 1ZS---0002 Hebel 1ZL---0003 Rotor ®...
  • Seite 35: Bestellinformationen Verbrauchsartikel

    15 Bestellinformationen Verbrauchsartikel Empfohlene Einweg-Sterilitätstesteinheiten zum Einsatz mit der Pumpe: Bestellnummern Beschreibung ® 16466-ACD Sterisart NF alpha, Metall-Doppelnadel für geschlossene Behälter (10 Stück, einzeln steril verpackt, ETO-sterilisiert) ® 16467-ACD Sterisart NF alpha, 6 cm Metallnadel für offene Behälter (10 Stück, einzeln steril verpackt, ETO-sterilisiert) ®...
  • Seite 36: Dokumentation

    Defekte Geräte oder Teile können an Sartorius zurückgesendet werden . Zurückge- sandte Geräte müssen sauber, dekontaminiert und sachgerecht verpackt sein . Transportschäden sowie Maßnahmen zur nachträglichen Reinigung und Desinfektion des Geräts oder der Teile durch Sartorius gehen zu Lasten des Absenders . WARNUNG Verletzungsgefahr durch kontaminierte Geräte! Mit gefährlichen Stoffen kontaminierte Geräte (ABC-Kontamination) werden nicht...
  • Seite 37: Entsorgung

    Das Gerät ist dekontaminiert . Vorgehen Das Gerät entsorgen . Dazu die Entsorgungshinweise auf unserer Internetseite (www .sartorius .com) beachten . Die Entsorgungseinrichtung darüber informieren, dass im Inneren des Geräts eine Lithium-Knopfzelle verbaut ist . Die Verpackung gemäß den landesrechtlichen Bestimmungen entsorgen .
  • Seite 38: Konformität

    19 Konformität Mit den beigefügten Dokumenten wird die Übereinstimmung des Geräts mit den benannten Richtlinien oder Normen erklärt . 20 Lizenzrechtliche oder markenrechtliche Informationen 20 .1 Millipore™ Millipore™ ist eine eingetragene Marke der Merck KGaA, Darmstadt, Deutschland, oder ihrer Tochtergesellschaften . Konformität...
  • Seite 40: Certificate Of Compliance

    80003373 2019-07-24 Project: Date Issued: Issued To: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Otto-Brenner-Strasse 20 Goettingen, Niedersachsen, 37079 Germany The products listed below are eligible to bear the CSA Mark shown with adjacent indicators 'C' and 'US' for Canada and US or with adjacent indicator 'US' for US only or without either indicator for Canada only.
  • Seite 41 Certificate: 80003373 Master Contract: 167555 Project: 80003373 Date Issued: 2019-07-24 CONDITIONS OF ACCEPTABILITY If at any time there is a conflict between the system safety provisions and any relevant local (national or regional) requirements, the local requirements always take precedence. For use in dry locations and indoor only.
  • Seite 42 Supplement to Certificate of Compliance Certificate: 80003373 Master Contract: 167555 The products listed, including the latest revision described below, are eligible to be marked in accordance with the referenced Certificate. Product Certification History Project Date Description 80003373 2019-07-24 CSA c/us certification of a sterelization pump, model Sterisart based on CB report from SIQ DQD 507 Rev.
  • Seite 43 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Otto-Brenner-Strasse 20 37079 Goettingen, Germany Phone: +49.551.308.0 www.sartorius.com The information and figures contained in these instructions correspond to the version date specified below. Sartorius reserves the right to make changes to the technology, features, specifications and design of the equipment without notice.

Inhaltsverzeichnis