Herunterladen Diese Seite drucken

Lamtec 662R2127 Betriebsanleitung Seite 58

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 662R2127:

Werbung

8. Evtl. Schaltnocken der Endschalter neu einstellen.
Readjust the switching cams of the limit switches.
Réajustez les cames de déclenchement des interrupteurs de fin de course si
nécessaire.
S2 = Endschalter für ZU-Stellung
S1 = Endschalter für AUF-Stellung
Mithilfe der Einstellschrauben an den Schaltnocken, kann die Abschaltung neu
eingestellt werden.
S2 = limit switch for CLOSE-position
S1 = limit switch for OPEN-position
With the adjustment screws on the switching cam, the switch-off position can
be setted.
S2 = Interrupteur de fin de course pour la position FERMEE
'S1 = Interrupteur de fin de course pour la position OUVERT
La coupure peut être réajustée à l'aide des vis de réglage sur les cames de
déclenchement.
9. Typenschild korrigieren
Modify the type lable
Correction de la plaque type
Die Drehrichtung des Antriebs ist ein Teil des Typenschilds und sollte
entsprechend korrigiert werden. Idealerweise Fa. LAMTEC informieren, damit
die Seriennummerkartei des Antriebs angepasst werden kann.
The direction of rotation of the motor is part of the type label and should be
corrected accordingly. Ideally inform LAMTEC, so that the serial number card
of the motor can be customised.
Le sens de rotation du moteur fait partie de la plaque type et doit être corrigé
en conséquence. Idéalement, informez LAMTEC afin que le fichier de numéro
de série du moteur puisse être ajusté.
58

Werbung

loading