Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic NN-A813 Bedienungsanleitung
Panasonic NN-A813 Bedienungsanleitung

Panasonic NN-A813 Bedienungsanleitung

Mikrowellengerät mit grill / heißluft
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Manuale di istruzioni
Instrukcja obsługi
Microwave/Grill/Convection Oven
Mikrowellengerät mit Grill / Heißluft
De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven
Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions
Forno a microonde e Convezione
Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja
NN-A883 / NN-A873 / NN-A813
Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.
Vor Gebrauch des Mikrowellengerätes bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren.
Alvorens de Magnetronoven in gebruik te nemen, dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en bij te
houden voor eventueel toekomstig gebruik.
Avant d'utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d'utilisation et conservez-les
soigneusement.
Prima di utilizzare il forno, leggere con attenzione questo manuale e conservare per referenze future.
Przed włączeniem kuchenki prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi i o zachowanie jej na przyszłość.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic NN-A813

  • Seite 1 Forno a microonde e Convezione Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja NN-A883 / NN-A873 / NN-A813 Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. Vor Gebrauch des Mikrowellengerätes bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren.
  • Seite 2: Installation And Connection

    NN-TKA80W, silver NN-TKA80M, aluminium oven for any damage such as dents, broken door latches or NN-TKA81A, which may be purchased from a local Panasonic cracks in the door. If you find any damage, notify your dealer dealer.
  • Seite 3: Safety Instructions

    Safety Instructions Oven Light Use of your oven When it becomes necessary to replace the oven light, please 1. Do not use the oven for any reason other than the preparation consult your dealer. of food. This oven is specifically designed to heat or cook food. Accessories Do not use this oven to heat chemicals or other non-food products.
  • Seite 4 Important Information 6) Liquids 1) Cooking Times • When heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in • Cooking times given in the cookbook are approximate. The your microwave oven, overheating the cooking time depends on the condition, temperature, amount of liquid beyond boiling point can occur food and on the type of cookware.
  • Seite 5: Outline Diagram

    Outline Diagram [13] [10] [11] [12] [1] Door Release Button Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Start Pad pressed. The oven lamp lights as soon as the oven door is opened.
  • Seite 6: Control Panels

    Control Panels NN-A883 NN-A873/NN-A813* Display Window Time Pads Microwave Power Pad Grill Power Pad Convection Pad Grill Convection Pad AUTO SENSOR Combination Pad Cup/Bowl Reheat Auto Defrost Pad (13) AUTO (10) Plus/Minus/Weight SENSOR Selection Control Pads (13) (11) Clock Pad...
  • Seite 7 Choosing the right Cooking Mode Cooking modes Uses Accessories to use Containers Microwave - Defrosting Glass turntable only Microwaveable, - Reheating no metal. - Melting : butter, chocolate, cheese. - Cooking fish, vegetables, fruits, eggs. - Preparing : stewed fruits, jam, sauces, custards, choux pastry, béchamel, caramel, meat, fish or vegetarian loaves.
  • Seite 8: Oven Accessories

    Oven Accessories The following chart shows correct use of the accessories in the oven. Glass Tray Metal Tray Round Rack Enamel Shelf Wire Shelf Microwave Grill Convection Grill Convection Combination Controls and Operation Procedure Word Prompting: Plug-in “88:88” Word Prompting These models have a unique function “Word Prompting”...
  • Seite 9 Controls and Operation Procedure Clock Setting: Example: To set 14:25 14 times twice inoperable 5 times • Press Clock Pad. • Enter the time by pressing the • Press Clock Pad. ☛ The colon starts to ☛ The colon stops blinking and the time appropriate Time Pads.
  • Seite 10: Microwave Cooking And Defrost

    Microwave Cooking and Defrost There are 6 different microwave power levels available (see the chart below). Use of accessory: This chart shows approximate wattage for each power level. Press Power Level Wattage Max time available once HIGH power 1000 W 30 minutes twice DEFROST power...
  • Seite 11 Grilling The Grill Pad provides 3 Grill settings. Use of accessory: Press Power Level Wattage Round Rack once 1 HIGH 1500 W twice 2 MEDIUM 1200 W 3 times 3 LOW 950 W Metal Tray Glass Tray inoperable After preheating, place the food in the oven.
  • Seite 12 Cooking by Convection/Grill Convection These Pads offer a choice of convection temperatures 40°C (only for Convection mode) and 100 - 250°C in 10°C increments. For quick selection of the most commonly used cooking temperatures, the temperatures start at 150°C and count up to 250˚C then 40˚C (only for Convection mode) and 100°C.
  • Seite 13 Cooking by Convection/Grill Convection Shelf Cooking One Level Cooking If using a shelf for one level cooking, place on the lower level. Enamel Shelf Wire Shelf Two Level Cooking When cooking on two levels use both the shelves supplied, with the enamel shelf on the lower level and the wire shelf on the upper level. Depending on the recipe, you can preheat with or without the shelves in position.
  • Seite 14: Combination Cooking

    Combination Cooking There are 3 combinations settings; 1) Grill + Microwave, 2) Convection + Microwave, 3) Grill Convection + Microwave. 1000 W Microwave power level is not available on Combination cooking. This would not be useful in normal use (the food would be cooked before browning is achieved).
  • Seite 15: Auto Defrost

    Combination Cooking NOTE ON PREHEATING: The oven can be preheated on Combination cooking. Press Start Pad before setting the cooking time and follow the NOTE ON PRE- HEATING on page En-11. NOTE: 1. When the selected cooking time is less than one hour, the time counts down second by second. 2.
  • Seite 16 Auto Defrost Weight Accessories Program Suitable Foods Small pieces of meat, escallop, sausages, fish fillets, steaks, chops 100 - 1600 g (each 100g to 400g). Turn at beeps. 400 - 2000 g Big pieces of meat, roast, whole chicken. Turn at beeps. For reheating frozen bread, rolls and croissants.
  • Seite 17 Auto Sensor Programs Instructions Category Weight Accessories For reheating plated meal, or casserole. All foods should be at room 1 Reheat or refrigerated temperatures. Stir/Turn large quantities at beep. Allow a 200 - 1300 g Casserole few minutes standing time. For reheating frozen plated meal, or casserole.
  • Seite 18: Auto Weight Programs

    Auto Weight Programs This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines Microwave power level, Grill setting, Convection temperature and cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams.
  • Seite 19 Auto Weight Programs Category Weight Accessories Instructions For cooking chicken pieces e.g. chicken legs, thighs or drum- 11 Cook 150 - 1500 g sticks. Place the chicken on Round Rack on Metal Tray on Glass Tray. Chicken Pieces For even cooking spread out the chicken and turn at beep. For cooking whole fresh unstuffed chicken.
  • Seite 20: Delay Start Cooking

    Delay Start Cooking By using Delay/Stand Pad, you are able to program Delay Start cooking. e.g. inoperable • • • • Press Set the delay time by Set the desired cooking program Press Start Pad. Delay/Stand pressing Time Pads (up and cooking time.
  • Seite 21: Questions And Answers

    A: Yes. You can cook your favourite recipe just as you would in a conventional oven. using CONVECTION/GRILL? Check instructions in the Panasonic Cookbook for suggested oven temperatures and cooking times. Q: “D” appears in the display and the oven A: The oven has programmed DEMO MODE.
  • Seite 22: Care Of Your Oven

    Care of Your Oven 1. Turn the oven off before cleaning. 6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm soapy water or in a 2. Keep the inside of the oven, door seals and door seal areas dishwasher.
  • Seite 23: Aufstellen Und Anschließen

    Beschädigungen an den Türdichtungsflächen zu prüfen, und falls ein solcher Schaden aufgetreten ist, darf das 3. Das Gerät arbeitet ordnungsgemäß, wenn eine ausreichende Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom Panasonic- Luftzirkulation stattfinden kann. Kundendienst repariert worden ist.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Zubehör Gebrauch und Ausstattung des Gerätes Das Mikrowellengerät ist mit unterschiedlichem Zubehör ausgestattet. 1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungsmittelzubereitung benutzen. Verwenden Sie dieses bitte laut Anweisung. Dieses Gerät ist speziell zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln entsprechend der Bedienungs- und Kochanleitung Glasdrehteller konzipiert.
  • Seite 25 Wichtige Informationen Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie beim Erhitzen 1) Kochzeiten von Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen immer ein hitze- • Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, Ausgangs- beständiges Glasstäbchen mithineinstellen oder größere temperatur und Menge der Lebensmittel sowie von der Art des Gefäße mit einem Deckel bzw.
  • Seite 26: Schematische Ansicht

    Schematische Ansicht [13] [10] [12] [11] [1] Türöffner Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Wird während des Garvorganges die Tür geöffnet, ist der Gerätebetrieb unter- brochen, das Programm bleibt aber erhalten. Wird die Tür wieder geschlossen und die Starttaste gedrückt, läuft der Garvorgang weiter ab.
  • Seite 27 Bedienfelder NN-A883 NN-A873/NN-A813* (1) Digitaldisplay (2) Zeiteinstellung (3) Ein-/Austaste für Mikrowelle (4) Ein-/Austaste für Grill (5) Heißluftbetrieb (6) Grillheißluftbetrieb AUTO SENSOR (7) Taste Kombinationsbetrieb (8) Tasse/Schale erwärmen (9) Automatisches Auftauen (13) AUTO (10) Plus/Minus-Tasten SENSOR (11) Uhrzeiteinstellung (12) Vorwahlzeit/Standzeit-Taste (13)
  • Seite 28: Auswahl Der Gewünschten Betriebsart

    Auswahl der gewünschten Betriebsart Betriebsarten Verwendung Erforderliches Zubehör Behälter Mikrowelle - Auftauen Nur Glasdrehteller Mikrowellengeeignet, - Erwärmen nicht metallisch - Schmelzen: Butter, Schokolade, Käse - Garen/Kochen von Fisch, Gemüse, Obst, Eiern - Zubereitung von gebackenen Früchte, Marmelade, Konfitüre, Soßen, Vanillesoße, Brandteig, Béchamel, Karamell, Fleisch, Fisch oder Gemüseauflauf - Backen von Kuchen mit Eiern und Backpulver, ohne Farbzusätze (Biskuitkuchen, Clafoutis usw.)
  • Seite 29: Tastatur Und Bedienung

    Gerätezubehör Die nachfolgende Tabelle veranschaulicht den richtigen Einsatz des Zubehörs im Mikrowellenherd. Backblech Kombirost Glasdrehteller Fettpfanne Runder Grillrost Mikrowelle Nein Nein Nein Nein Grill Heißluft Grillheißluft Kombination Nein Nein Tastatur und Bedienung Wird der Netzstecker angeschlossen, erscheint “88:88” in der Digitalanzeige. “88:88”...
  • Seite 30 Tastatur und Bedienung Einstellen der Uhr: Beispiel: Einstellen der Uhr auf 14:25 14 Mal Zweimal inoperabel 5 Mal • Drücken Sie die Uhrtaste. • Drücken Sie die Uhrtaste. • Drücken Sie die entsprechenden ☛ Der Doppelpunkt beginnt ☛ Der Doppelpunkt blinkt nicht länger, Uhrzeittasten zum Einstellen der korrekten zu blinken.
  • Seite 31: Mikrowellen - Und Auftaubetrieb

    Mikrowellen - und Auftaubetrieb Das Gerät verfügt über 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen. Die Wattleistung der einzelnen Leistungsstufen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle. Zubehör: Die in der Tabelle angegebenen Wattleistungen sind die ungefähren Werte für jede Leistungsstufe. Wattleistung Drücken Leistungsstufe Max. verfügbare Zeit Einmal HOCH 1000 W...
  • Seite 32 Grillbetrieb Mit der Grilltaste wird eine der 3 Grillstufen eingestellt. Zubehör: Kombirost Drücken Leistungsstufe Wattleistung Runder Grillrost 1500 W Einmal HOCH 1200 W Zweimal MITTEL 3 Mal 950 W NIEDRIG Fettpfanne Glasdrehteller nicht einstellbar Stellen Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Herd.
  • Seite 33: Heißluft/Grillheißluft-Betrieb

    Heißluft/Grillheißluft-Betrieb Mit diesen Tasten können Heißluft-Temperaturen von 40°C (nur für den Heißluft-Modus) und von 100 bis 250°C in Intervallen von 10°C eingestellt werden. Zur schnellen Einstellung der am häufigsten verwendeten Temperaturen beginnen die Temperaturen bei 150°C, bis 250°C, gefolgt von 40°C (nur für den Heißluft-Modus) und 100°C.
  • Seite 34 Heißluft/Grillheißluft-Betrieb Kochen auf dem Rost oder in dem emailiertem Backblech Garen auf einer Ebene Wird der Kombirost oder das Backblech benutzt, bitte die untere Ebene benutzen. Backblech Kombirost Garen auf zwei Ebenen Beim Garen auf zwei Ebenen werden das beiliegende Backblech unten und der Rost oben eingesetzt. Das Vorheizen des Geräts ist mit oder ohne eingesetztem Backblech bzw.
  • Seite 35: Kombinationsbetrieb

    Kombinationsbetrieb Ihnen stehen drei Kombinationsbetriebsarten zur Verfügung: 1) Grill + Mikrowelle, 2) Heißluft + Mikrowelle, 3) Grillheißluft + Mikrowelle. Die Mikrowellen-Leistungsstufe 1000 W steht beim Kombinationsbetrieb nicht zur Verfügung, weil dies im Normalfall wenig praktisch wäre: Die Speisen wären gar, bevor sie gebräunt sind. Zubehör: Grill + Mikrowelle Heißluft + Mikrowelle...
  • Seite 36: Erwärmen Von Tassen Und Schalen

    Kombinationsbetrieb HINWEISE ZUM VORHEIZEN: Für den Kombinationsbetrieb ist das Vorheizen des Gerätes möglich. Drücken Sie vor dem Einstellen der Garzeit die Starttaste und befolgen Sie die HINWEISE ZUM VORHEIZEN auf Seite D-11. ANMERKUNGEN: 1. Beträgt die Garzeit weniger als eine Stunde, wird die ablaufende Zeit in Sekunden zurückgezählt. 2.
  • Seite 37 Automatisches Auftauen Zubehör Programm Gewicht Geeignete Lebensmittel Kleine Fleischstücke, Schnitzel, Würstchen, Fischfilet, Steaks, Koteletts 100 - 1600 g (jedes Stück 100 bis 400 g). Bei Signalton wenden. 400 - 2000 g Große Fleischstücke, Braten, ganze Hähnchen. Bei Signalton wenden. Zum Auftauen von gefrorenem Brot, Brötchen und Croissants. Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie den runden Grillrost in die Fettpfanne auf 70 - 400 g den Glasdrehteller.
  • Seite 38 Sensorautomatik-Programme Hinweise Kategorie Gewicht Zubehör Zum Erhitzen von Tellergerichten oder Eintöpfen. Alle Lebensmittel 1 Erwärmen sollten Raum- oder Kühlschranktemperatur haben. Größere Portionen bei 200 - 1300 g von Eintöpfen Signalton umrühren/wenden. Beachten Sie eine Standzeit von wenigen Minuten. 2 Erwärmen Zum Erhitzen von gefrorenen Tellergerichten oder Eintöpfen.
  • Seite 39: Gewichtsautomatik-Programme

    Gewichtsautomatik-Programme Diese Funktion gestattet Ihnen die Zubereitung der meisten Ihrer Lieblingsspeisen, wofür Sie lediglich das Gewicht der Lebensmittel einzustellen brauchen. Vom Gerät werden Mikrowellen-Leistungsstufe, Grillstufe, Heißluft-Temperatur und Garzeit automatisch eingestellt. Wählen Sie zunächst die entsprechende Lebensmittelkategorie aus und geben Sie dann das Gewicht der Speisen ein. Das Gewicht wird in Gramm programmiert.
  • Seite 40 Gewichtsautomatik-Programme Gewicht Kategorie Zubehör Hinweise Zum Garen von Hähnchenteilen, z.B. Hähnchenbeinen oder -schenkeln. Stellen Sie den runden Grillrost mit den Hähnchenteilen in die Fettpfanne, auf 11 Garen von den Glasdrehteller. 150 - 1500 g Hähnchenteilen Zum gleichmäßigen Garen die Hähnchenteile gut verteilen und beim Ertönen des Signals wenden.
  • Seite 41: Gerätebetrieb Mit Vorwahlzeit

    Gerätebetrieb mit Vorwahlzeit Mittels der Vorwahlzeit/Standzeit-Taste können Sie eine Vorwahlzeit zum später einsetzenden Gerätebetrieb eingeben. e.g. nicht einstellbar • Drücken Sie die • • Drücken Sie die • Stellen Sie das gewünschte Stellen Sie durch Drücken der Vorwahlzeit/Stand Zeittasten die gewünschte Starttaste.
  • Seite 42: Fragen Und Antworten

    Temperatur erscheint für 2 Sekunden in der Digitalanzeige. Kochvorgangs abrufen? A: Ja. Sie können beliebige Rezepte genau wie mit einem herkömmlichen Backofen F: Kann ich mit dem Heißluft-/Grillbetrieb nachkochen. Vergleichen Sie hierzu die Hinweise im Panasonic-Kochbuch für emp- einfach beliebige Rezepte fohlene Temperaturen und Garzeiten. nachkochen?
  • Seite 43: Pflege Des Mikrowellengerätes

    Gerätes Kondenswasser niederschlagen und evtl. unter der 10.Das Mikrowellengerät darf ausschließeich von einem quali- Tür abtropfen. Dieser Vorgang ist normal und kann ver- fizierten Panasonic-Kundendienst geprüft oder repariert stärkt bei niedrigen Raumtemperaturen und hoher Luft- werden. feuchtigkeit auftreten. Die Sicherheit des Gerätes ist...
  • Seite 44: Installatie En Aansluiting

    Controleer de magnetronoven op beschadigingen zoals deuken, worden in een muurkast. Dit inbouwraam kunt u verkrijgen bij een beschadiging van de deurafsluiting of scheuren in de deur. Waarschuw Panasonic voortverkoper (dealer). onmiddelijk uw leverancier wanneer schade wordt geconstateerd. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
  • Seite 45: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Verlichting van de magnetronoven. Gebruik van uw magnetronoven Indien het noodzakelijk is dat de verlichting van de oven vervangen dient 1. Gebruik de magnetronoven enkel en alleen om voedsel te bereiden. te worden, neemt u dan contact op met uw voortverkoper (dealer). Deze oven is specifiek ontworpen om voedsel te koken of te verwar- men.
  • Seite 46: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie 6) Vloeistoffen 1) Kooktijden • Indien vloeistoffen, zoals soepen, sausen • De in het kookboek opgegeven kooktijden zijn bij benadering gegeven. en drank opgewarmd wordt in uw mag- Factoren die invloed hebben op de kookduur zijn: de begintemperatuur, netronoven, kunnen deze bij het bereiken de hoeveelheid, grootte, afmetingen en vorm van het voedsel en van de van het kookpunt gaan overkoken, zonder...
  • Seite 47 De magnetronoven [13] [10] [11] [12] [1] Deur ontgrendeltoets Druk de toets in om de deur te openen. Indien u de ovendeur tijdens het koken opent, stopt de magnetronoven met koken zonder het ingestelde kookprogramma te wissen. Het koken gaat weer normaal door, zodra de deur wordt gesloten en de starttoets wordt aangeraakt.
  • Seite 48: Het Bedieningspaneel

    Het bedieningspaneel NN-A873/NN-A813* NN-A883 Uitleesvenster Tijdtoetsen Vermogenstoets Grill toets Hete lucht toets Combinatie Grill + Hete lucht toets Combinatie toets AUTO SENSOR Kopje/Schaaltje - Opnieuw verwarmen Automatische ontdooitoets AUTO (10) Gewichtsinvoertoetsen (plus/min) SENSOR (13) (11) Kloktoets (12) Programmeer/standaardtijdtoets (13) (13) Automatische sensor...
  • Seite 49 De juiste kookfunctie kiezen Kookfuncties Toepassingen Te gebruiken accessoires Schalen Magnetron - Ontdooien Uitsluitend de glazen Geschikt voor de - Opwarmen draaiplateau magnetron, geen - Smelten: boter, chocolade, kaas metaal Koken van vis, groente, fruit, eieren - Bereiden: gestoofd fruit, jam, saus, vla, soesjes, bechamel, karamel, vlees-, vis- of vegetarische pastei.
  • Seite 50 Toebehoren De tabel hieronder vermeldt welke accessoires voor welk programma gebruikt moeten worden. Geëmailleerd Bakrooster Glazen Metalen Ronde bakblik draaiplateau draaiplateau rooster Magnetron Grillen Hete lucht Grill + Hete lucht Combinatie Bediening en gebruiksprocedure Stap voor stap display: Voor het instellen van "88:88" Stap voor stap display Deze modellen hebben een unieke func- tie "Stap voor stap display"...
  • Seite 51 Bediening en gebruiksprocedure De klok instellen: Voorbeeld: Voor het instellen van 14:25 14 maal tweemaal niet operationeel vijfmaal • Druk de kloktoets in. • Toets de juiste tijd in door de betreffende • Druk nogmaals de kloktoets in. ☛ De dubbele punt gaat ☛...
  • Seite 52 Koken met de magnetronfunctie en ontdooien Er zijn 6 verschillende niveaus voor het vermogen aanwezig (zie de onderstaande tabel). Gebruik van de accessoires: Deze tabel geeft het gemiddelde vermogen weer dat voor ieder vermogens- niveau gebruikt kan worden. Indrukken Vermogen Wattage Max.beschikbare tijd Maximaal vermogen...
  • Seite 53 Grillen Bij het grillen kunt u een keuze maken uit drie standen. Gebruik van de accessoires: Ronde rooster Indrukken Vermogen Wattage 1 HOOG 1500 W 2 MIDDEN 1200 W 3 LAAG 950 W Metalen Glazen draaiplateau draaiplateau niet operationeel Plaats het voed- sel na het voorverwarmen in de oven.
  • Seite 54 Koken met de Hete Lucht/Grill + Hete lucht-functie Deze toetsen bieden de mogelijkheid om een temperatuur van 40°C (alleen voor de Hete lucht-functie) en 100 - 250°C te selecteren met een verhoging van steeds 10°C. Voor een snelle selectie van de meest gebruikte temperatuur begint de temperatuur op 150°C en telt door tot 250°C, daarna 40°C (alleen van toepassing voor de Hete lucht-functie) en 100°C.
  • Seite 55 Koken met convectie/grill + convectie Koken met bakblik/-rooster Koken op één niveau Als u het bakblik of -rooster gebruikt, plaats dit dan op het onderste niveau. Geëmailleerd bakblik Bakrooster Koken op twee niveaus Als u op twee niveaus kookt, gebruik dan zowel het meegeleverde bakblik als het bakrooster. Plaats het geëmailleerd bakblik dan op het onderste niveau en het bakrooster op het bovenste niveau.
  • Seite 56: Combinatie Koken

    Combinatie koken Er zijn 3 combinaties voorgeprogrameerd; 1) Grill + Magnetron, 2) Hete lucht + Magnetron, 3) Grill + Hete lucht + Magnetron. 1000 W Magnetron vermogen is niet beschikbaar tijdens het Combinatie koken. Dit is bij regulier gebruik niet zinvol (het voed- sel zou gekookt zijn voordat het bruiningsproces heeft plaatsgevonden).
  • Seite 57: Automatisch Ontdooien

    Combinatie koken OPMERKING OVER HET VOORVERWARMEN: De oven kan voorverwarmd worden in de stand Combinatie koken. Druk de starttoets in voordat u de kooktijd/baktijd instelt en volg de instructies zoals gesteld op pagina 11 Opmerkingen over het voorverwarmen. OPMERKINGEN: 1. Wanneer de ingestelde kooktijd/baktijd minder dan een uur bedraagt, wordt de tijd per seconde afgeteld. 2.
  • Seite 58 Automatisch ontdooien Accessoires Gewicht Categorie Geschikt voedsel/Tips Voor het ontdooien van kleine stukken vlees, kalfslapjes, worstjes, visfilets, steaks, 100 - 1600 g koteletten van 100 g tot 400 g elk. Draaien als de pieptoon weergegeven wordt. Voor het ontdooien van grote stukken vlees, braadstukken, hele kippen. Draaien als 400 - 2000 g de pieptoon weergegeven wordt.
  • Seite 59 Automatische sensor programma's Instructies/Tips Categorie Gewicht Toebehoren Het opwarmen van kant en klare maaltijden of zelfbereide maaltijden. De maaltijd moet op kamer- of koelkasttemperatuur zijn. Roer / draai grotere 200 - 1300 g 1 Opwarmen hoeveelheden om als de pieptoon wordt weergegeven. Laat de maaltijd even nagaren.
  • Seite 60: Automatisch Koken

    Automatisch koken Met deze ovenfunctie wordt het mogelijk om uw favoriete gerechten te bereiden. Het enige dat u moet doen is het gewicht instellen. De oven bepaalt automatisch het magnetronvermogen, de hete lucht temperatuur en de kooktijd. Kies de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht is geprogrammeerd in gram.
  • Seite 61 Automatisch koken Programma Gewicht Accessoires Instructies/Tips Voor het bereiden van stukjes kip zoals b.v. kippepootjes, kippevleugels of 11 Bereiden drumsticks. Plaats de kip op het ronde rooster op het metalen draaiplateau op het 150 - 1500 g Kip in glazen draaiplateau. Voor het beste resultaat dient de kip verspreid neergelegd te stukjes worden en omgedraaid te worden zodra de pieptoon weergegeven wordt.
  • Seite 62 Voorgeprogrammeerde start. Deze functie maakt het mogelijk, de uitgestelde begintijd van het koken, vooraf in te stellen. b.v. niet operationeel • Druk op de • Stel het aantal uren/minuten in • Stel het gewenste kookprogramma in. • Druk de start- programmeer/ waarna de magnetronoven met toets in.
  • Seite 63: Vraag En Antwoord

    A: Ja. U kunt uw meest favouriete recepten net als in een gewone oven bereiden. Controleer de recepten in de Magnetron / Grill bereiden? instructies in het Panasonic Kookboek voor geadviseerde oventemperaturen en kooktijden. V: De melding "D" verschijnt in het uitleesven- A: De oven heeft DEMO MODUS geprogrammeerd.
  • Seite 64: Onderhoud Van Uw Magnetronoven

    Onderhoud van uw magnetronoven 1. Schakel de magnetronoven uit voordat u deze gaat schoonmaken. magnetronoven wordt gebruikt in een ruimte met een hoog vochtighei- dsgehalte - deze stoomvorming heeft niets te maken met een slecht 2. Hou de binnenkant van de magnetronoven, de deurafdichtingen en of foutief functioneren van het apparaat.
  • Seite 65: Installation Et Branchement

    NN-TKA81A (aluminium), disponible auprès de votre reven- porte ou défaut de la porte elle-même. Prévenez immédiatement deur Panasonic local. votre revendeur si l’appareil est endommagé. N’installez pas un four à micro-ondes endommagé.
  • Seite 66: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation du four Plateau tournant en verre 1. Utilisez le four exclusivement à des fins culinaires. Ce four est 1. Utilisez le four uniquement si l’anneau à roulettes et le pla- spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Ne teau tournant en verre sont en place.
  • Seite 67 Informations importantes 6) Liquides 1) Temps de cuisson • Lorsque vous réchauffez des liquides, notamment de la • Les temps de cuisson indiqués dans le manuel de cuisine sont soupe, des sauces et des boissons approximatifs. Ils peuvent varier selon la température initiale, la dans votre four à...
  • Seite 68: Schéma Descriptif

    Schéma descriptif [13] [10] [11] [12] [1] Touche d’ouverture de la porte Appuyez sur cette touche pour ouvrir la porte. Si vous ouvrez la porte du four pendant qu’il est en marche, il s’arrête de fonction- ner sans toutefois que les instructions de programmation soient annulées. Pour poursuivre la cuisson, refermez la porte, puis appuyez sur la touche Marche.
  • Seite 69: Panneau De Commandes

    Panneau de commandes NN-A873/NN-A813* NN-A883 Fenêtre d’affichage Touches de durée Puissances micro-ondes (6 niveaux) gril (3 puissances) Touche de chaleur tournante Turbo gril (gril + chaleur tour- nante) AUTO SENSOR Touche de Cuisson Combinée Réchauffage tasse/bol Décongélation automatique selon le poids (3 catégories).
  • Seite 70 Quel mode de cuisson choisir ? UTILISATIONS ACCESSOIRES RÉCIPIENTS LES MODES DE CUISSON - Décongélation Micro-ondes Plateau tournant en - Réchauffage verre uniquement pas de métal. - Fonte : beurre, chocolat, fromage - Cuisson du poisson, des légumes, des fruits, des œufs. - Réalisation de : compotes, confitures, sauces, crèmes, pâte à...
  • Seite 71 Accessoires Le tableau suivant vous permettra d’utiliser correctement les accessoires du four. Plateau en verre Plateau noir Trépied rond Léchefrite carrée Grille carrée Micro-ondes Gril OUI* Chaleur tournante OUI* Turbogril OUI* Combiné OUI* * : en modes Gril, turbogril, Chaleur Tournante et Combiné, le plateau en verre doit être protégé avec le plateau noir Commandes et mode d'emploi Affichage du mode d'emploi : Branchement “88:88”...
  • Seite 72 Commandes et mode d'emploi Réglage de l’heure : Exemple : Pour régler l’heure sur 14h25 14 fois deux fois inactive 5 fois • Appuyez sur la touche • Appuyez sur la touche Horloge. • Affichez l’heure en pressant une ou ☛...
  • Seite 73: Cuisson Et Décongélation Aux Micro-Ondes

    Cuisson et décongélation aux micro-ondes Les 6 puissances disponibles agissent comme le thermostat d'un four traditionnel en contrôlant la vitesse de cuisson. Certains plats - par exemple les potages et les ragoûts - requièrent l'utilisation de puissances différentes (FORT pour porter l'aliment à ébullition avant de poursuivre la cuisson sur DOUX ou MIJOTAGE).
  • Seite 74: Cuisson Au Gril

    Cuisson au gril Vous disposez 3 puissances de gril. Acessoires utilisés : Trépied Pressez Niveau Watts de puissance 1 fois 1 FORT 1500 W 2 fois 2 MOYEN 1200 W 3 fois 3 DOUX 950 W Plateau noir Plateau tournant en verre inactive Après le pré-...
  • Seite 75 Modes Chaleur tournante et Turbo gril Ces modes de cuisson offrent un choix de températures de 40°C (en chaleur tournante uniquement) et 100 à 250°C par pas de 10°C. Par commodité, la température s'affiche d'abord à 150°C (C = centigrade) puis monte jusqu'à 250° avant de reprendre à 40° (en Chaleur tournante uniquement) puis 100°C Accessoires utilisés (pour cuisson sur un seul niveau) : Chaleur tournante...
  • Seite 76 Les Modes Chaleur Tournante et Turbo gril Cuire avec les accessoires carrés Cuisson sur un seul niveau Si vous désirez cuire sur un seul niveau , il est préférable de positionner l'accessoire en niveau bas. Pensez à retirer alors tous les accessoires ronds (plateau tournant, plateau noir et anneau à...
  • Seite 77: Cuisson Combinée

    Cuisson combinée La cuisson combinée offre 3 modes possibles : 1) Gril + Micro-ondes, 2) Chaleur tournante + Micro-ondes, 3) Turbogril + Micro- ondes. La puissance micro-ondes 1000 W n’est pas disponible en mode de cuisson combinée. En effet, les aliments seraient cuits par les micro-ondes avant d'être dorés par la chaleur traditionnelle , ce qui n'est pas le but de la cuisson combinée.
  • Seite 78: Décongélation Automatique

    Cuisson combinée COMMENT ET QUAND PRÉCHAUFFER : Il est préférable de préchauffer la cuisson Combinée Gril + Micro-ondes et Turbo Gril + Micro-ondes. La cuisson combinée Chaleur Tournante + Micro-ondes sera préchauffée pour les cuissons courtes (moins de 25 min, tartes, quiches, petits rôtis). Le préchauffage n'est pas nécessaire pour les cuissons longues (>...
  • Seite 79 Décongélation automatique Accessoires Poids Programme Aliments convenant à ces programmes Petits morceaux de viande, escalopes, saucisses, filets de poisson, steaks, côte- 100 - 1600 g lettes (de 100g à 400g). Au bip sonore, retournez l’aliment. 400 - 2000 g Gros morceaux de viande, rôti, poulet entier. Au bip sonore, retournez l’aliment. Pour décongeler du pain, des petits pains et croissants cuits et surgelés.
  • Seite 80 Touches automatiques par senseur Poids Accessoires Touche Mode d'emploi min-max Pour réchauffer des plats cuisinés frais en sauce. Ces aliments doivent être 200 - 1300 g Réchauffage conservés à température ambiante ou réfrigérée. Au bip sonore, mélangez ou Plat frais retournez les grandes quantités.
  • Seite 81 Touches de cuisson automatique selon le poids Cette fonction vous permet de cuire ou réchauffer des aliments simplement en affichant leur poids. Le four détermine automatique- ment la puissance des micro-ondes, la puissance du gril, la température de chaleur tournante et la durée de cuisson. Sélectionnez la catégorie d’aliment et affichez le poids.
  • Seite 82 Touches de cuisson automatiques selon le poids Poids Touche Accessoires Mode d'emploi min-max Pour cuire des cuisses, des ailes ou des pilons de volaille. Ne convient pas Cuisson pour la gigolette de dinde ni le rôti de dindonneau. Etalez les morceaux bien 150 - 1500 g Morceaux à...
  • Seite 83: Fonction Minuteur

    Cuisson retardée La touche Minuteur/Cuisson retardée permet de retarder le démarrage d'une cuisson. touche inactive • Appuyez sur la • Réglez le temps de retardement sou- • Choisissez la cuisson souhaitée et • Pressez la touche touche Minuteur/ haité en appuyant sur les touches de sa durée.
  • Seite 84: Questions Et Réponses

    R : Oui. Vous pouvez cuisiner vos plats préférés comme s’il s’agissait d’un four tradition- Q : Puis-je facilement cuisiner mes plats nel. Consultez les instructions fournies dans le manuel de cuisson Panasonic pour préférés en mode CHALEUR TOUR- connaître les températures et les durées de cuisson conseillées.
  • Seite 85: Entretien De L'appareil

    Entretien de l’appareil 1. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. 6. La porte : les joints de la porte étant constitués d'une résine de caoutchouc délicate, nettoyez très régulièrement la porte 2. Etant donné que les ondes agissent sur les molécules des avec une éponge savonneuse non abrasive.
  • Seite 86 NN-TKA80M, che potrà essere acquistato presso i ri quali ammaccature, rotture delle chiusure o incrinature della porta. venditori Panasonic. Avvertire subito il rivenditore se si riscontrano danni. Non installare il forno se risulta danneggiato.
  • Seite 87: Istruzioni Per La Sicurezza

    2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso da quello originale DEVONO ESSERE UTILIZZATE CON IL FORNO VUOTO. In tal caso Panasonic, che è stato studiato appositamente per questo forno. si potrebbe infatti danneggiare l'apparecchio. L’unica eccezione è il 3. Se il vassoio di vetro diventa caldo, lasciarlo raffreddare prima di punto 1 alla sezione riscaldamento.
  • Seite 88 Informazioni importanti 6) Liquidi 1) Tempi di cottura • Quando si riscaldano dei liquidi (come ad es. zuppe, salse o bevande) • I tempi di cottura indicati nel ricettario sono approssimativi. Il tempo di nel forno a microonde, può capitare che cottura dipende dalle condizioni, dalla temperatura, dalla quantità...
  • Seite 89 Il vostro forno [13] [10] [11] [12] [1] Pulsante di apertura della porta Premere per aprire la porta. Se si apre il portello del forno durante il funzionamento, la cottura viene temporaneamente interrotta ma le impostazioni selezionate in precedenza non vengono cancellate. La cottura riprende non appena si richiude la porta e si preme nuovamente il pulsante di Avvio.
  • Seite 90 Pannelli di comando NN-A873/NN-A813* NN-A883 Finestrella del display Pulsanti di impostazione tempo Pulsante modalità Microonde Pulsante modalità Grill Pulsante Convezione Pulsante Grill Convezione AUTO SENSOR Pulsante Cottura Combinata Riscaldamento Tazze/Scodelle Pulsante Scongelamento Automatico (13) AUTO SENSOR (10) Controllo selezione Più/Meno/Peso...
  • Seite 91 Come scegliere il corretto modo di cottura Modi di cottura Accessori da utilizzare Contenitori Microonde - Scongelare Solo il vassoio di vetro Adatti al microonde, - Riscaldare girevole non devono essere in - Fondere: burro, cioccolato, formaggi. metallo. - Cuocere: pesce, verdure, frutta, uova. - Preparare: frutta cotta, marmellate, salse, creme, choux, paste per dolci/salati, béchamel, caramello, carni, pesce o sformati vegetariani.
  • Seite 92 Accessori del forno La seguente tabella mostra il corretto uso degli accessori per il forno. Leccarda Griglia Vassoio Vassoio Supporto smaltata di metallo di vetro in metallo rotondo Microonde Sì Grill SÌ SÌ SÌ SÌ Convezione SÌ SÌ SÌ SÌ SÌ...
  • Seite 93 Uso dei comandi e funzionamento del forno Impostazione dell'orologio: Esempio: Impostazione delle ore 14:25 14 volte due volte 5 volte non operativo • Premere il Pulsante • Inserire l'ora premendo gli appropriati • Premere il Pulsante Orologio. Orologio. ☛ I due punti smettono di lampeggiare pulsanti di impostazione tempo.
  • Seite 94 Cottura e scongelamento con il forno a microonde Vi sono 6 diversi livelli di potenza per il forno a microonde (vedi la seguente tabella). Uso degli accessori: La tabella mostra il valore in watt di ogni livello di potenza. Premere Livello potenza Watt Tempo massimo disponibile...
  • Seite 95: Uso Del Grill

    Uso del grill Il pulsante Grill consente tre posizioni di impostazione. Uso degli accessori: Supporto rotondo Premere Livello potenza Watt una volta 1 ALTO 1500 W due volte 2 MEDIO 1200 W tre volte 3 BASSO 950 W Vassoio di vetro Vassoio in metallo non operativo Dopo il preriscal-...
  • Seite 96 Cottura a Convezione e Convezione Grill Questi tasti consentono di scegliere tra le temperature di convezione di 40°C (solo per la modalità di Convezione) e da 100 a 250°C, in incrementi di 10°C. Per la selezione rapida delle temperature di cottura più comunemente usate, le temperature iniziano a 150°C, con conteggio sino a 250°C, quindi a 40°C (solo per la modalità...
  • Seite 97 Cuocere con Convezione/Grill Convezione Cottura sui ripiani del forno Cottura su un livello Se si utilizza un solo ripiano per la cottura su un livello, collocare sul livello inferiore. Leccarda smaltata Griglia Cottura su due livelli Quando si cuoce su due livelli, utilizzare entrambi i ripiani forniti, mettendo la leccarda smaltata sul livello inferiore e la griglia sul livello superiore.
  • Seite 98: Combinazione Di Modi Di Cottura

    Combinazione di modi di cottura Esistono 3 diverse impostazioni per la cottura combinata: 1) Grill + Microonde, 2) Convezione + Microonde, 3) Convezione Grill + Microonde. Per la cottura a Convezione non è disponibile il livello di potenza microonde di 1000 W. Tale livello di potenza risulterebbe infatti di norma inutile (l'alimento verrebbe cotto prima della doratura).
  • Seite 99: Scongelamento Automatico

    Combinazione di modi di cottura NOTA SUL PRERISCALDAMENTO: Nella cottura combinata il forno potrà essere preriscaldato. Premere il pulsante Avvio prima di impostare il tempo di cottura e seguire le indicazioni fornite alla NOTA SUL PRERISCALDAMENTO, a pagina It-11. NOTA: 1.
  • Seite 100 Scongelamento automatico Programma Peso Accessori Alimenti adatti Piccole porzioni di carne, scaloppine, salsicce, filetti di pesce, bistecche, costolette 100 - 1600 g di maiale (ognuna da 100g a 400g). Girare al segnale acustico. 400 - 2000 g Grosse porzioni di carne, arrosto, polli interi. Girare al segnale acustico. Per riscaldare pane, panini e croissant congelati.
  • Seite 101 Programmi automatici a sensore Categoria Peso Istruzioni Accessori Per riscaldare una pietanza in un piatto o in una casseruola. Tutti i cibi 1 Riscaldare devono essere a temperatura ambiente o refrigerati. Mescolare/rigirare al 200 - 1300 g stufati segnale acustico gli alimenti in grosse quantità. Lasciare riposare per alcuni minuti.
  • Seite 102: Programmi Automatici A Peso

    Programmi automatici a peso Questa funzione permette di cucinare la maggior parte dei propri alimenti preferiti impostandone unicamente il peso. Il forno determi- na automaticamente il necessario livello di potenza delle microonde, la potenza del grill, la temperatura di convezione e il tempo di cottura.
  • Seite 103 Programmi automatici a peso Categoria Peso Istruzioni Accessori Per cucinare pezzi di pollo, ad esempio ali, petti o cosce. Disporre il pollo 11 Cucinare sul supporto rotondo, sul vassoio metallico, sul vassoio di vetro. Per una cottura 150 - 1500 g pezzi di omogenea, allargare bene i pezzi nel vassoio e rigirarli al segnale acustico.
  • Seite 104: Cottura Con Avvio Ritardato

    Cottura con avvio ritardato Utilizzando il pulsante Ritardo/Attesa si potrà programmare l'avvio ritardato della cottura. ad esempio non operativo • Premere il pulsante • Impostare il tempo di ritardo pre- • Impostare il programma ed il tempo di • Premere il pulsante Ritardo/Attesa.
  • Seite 105: Domande E Risposte

    R: Sì. Potrà cuocere le sue ricette preferite proprio come in un forno di tipo tradizionale. Consultare preferite con le funzioni le istruzioni nel Ricettario Panasonic per le temperature forno ed i tempi di cottura consigliati. CONVEZIONE/GRILL? D: La lettera "D" appare nel display e il forno R: Il forno ha programmato il modo di cottura di dimostrazione.
  • Seite 106: Cura Del Forno A Microonde

    5. Se si accumula del vapore all'interno o intorno alla parte za autorizzato Panasonic. esterna della porta del forno, passarvi sopra un panno mor bido. Questo può accadere quando il forno a microonde viene usato in condizioni di forte umidità...
  • Seite 107 NN-TKA80W, aluminiowego, NN-TKA81A, lub srebrnego NN-TKA80M, albo zarysowań drzwiczek. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, który można zakupić u lokalnego dealera firmy Panasonic. skontaktuj się natychmiast z punktem sprzedaży. Nie instaluj 4. Nie ustawiaj kuchenki w pobliżu kuchni gazowej ani kuchni uszkodzonego urządzenia.
  • Seite 108: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Oświetlenie kuchenki Korzystanie z kuchenki 1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiek innego celu niż Kiedy zajdzie konieczność wymiany oświetlenia kuchenki, przygotowywania posiłków. Kuchenka ta została specjalnie skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. zaprojektowana do podgrzewania lub gotowania żywności. Nie Akcesoria używaj jej do podgrzewania chemikaliów lub innych produktów nieżywnościowych.
  • Seite 109 Informacje ważne Może to doprowadzić do nagłego wyrzucenia gorącej cieczy. 1) Czasy gotowania Aby uniknąć tego niebezpieczeństwa, należy przedsięwziąć • Czasy gotowania podane w książce kucharskiej są następujące środki ostrożności: wartościami przybliżonymi. Czas gotowania zależy od rodzaju a) Unikaj stosowania naczyń o żywności, temperatury i ilości żywności oraz rodzaju naczynia.
  • Seite 110: Wygląd Zewnętrzny

    Wygląd zewnętrzny [13] [10] [11] [12] [1] Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij przycisk aby otworzyć drzwiczki. Gdy otworzysz drzwiczki podczas gotowania, gotowanie zostanie chwilowo przerwane, bez kasowania wcześniejszych ustawień. Gotowanie zostanie wznowione, gdy tylko drzwiczki zostaną ponownie zamknięte i naciśniesz przycisk start. Oświetlenie wnętrza kuchenki włącza się, jak tylko drzwiczki kuchenki zostaną...
  • Seite 111: Panel Sterowania

    Panel sterowania NN-A873/NN-A813* NN-A883 (1) Wyświetlacz (2) Przyciski ustawiania czasu (3) Przycisk ustawiania mocy Mikrofal (4) Przycisk ustawiania mocy Grill (5) Przycisk ustawiania trybu Konwekcja (6) Przycisk ustawiania trybu Grill/Konwekcja AUTO SENSOR (7) Przycisk ustawiania trybu Kombinacja (8) Przycisk ustawiania podgrzewania...
  • Seite 112 Dobór odpowiedniego Trybu Gotowania Akcesoria do Tryby gotowania Zastosowanie P P o o j j e e m m n n i i k k i i zastosowania Mikrofale - Rozmrażanie Nadające się Tylko szklany talerz - Odgrzewanie do kuchenek obrotowy - Topienie: masła, czekolady, sera żółtego.
  • Seite 113 Akcesoria kuchenki Poniższa tabela wyjaśnia prawidłowe zastosowanie akcesoriów kuchenki. Szklany talerz Metalowy talerz Okrąły grill Półka emaliowana Półka druciana obrotowy Mikrofale Grill Konwekcja Grill Konwekcja Kombinacja Regulatory oraz procedura obsługi Funkcja podpowiedzi (wyświetlanie podpowiedzi następnego kroku): Podłącz do sieci “88:88” (Stan wyświetlacza) Podpowiedź...
  • Seite 114 Regulatory oraz procedura obsługi Ustawianie zegara: Przykład: Aby ustawić 14:25 14 razy dwukrotnie nieczynny razy • Naciśnij przycisk • Wprowadź czas, naciskając • Naciśnij przycisk zegara. ☛ Dwukropek przestanie migać. zegara. odpowienie przyciski czasu. ☛ Dwukropek zacznie ☛ Czas pojawi się na wyświetlaczu, a Czas jest ustawiony.
  • Seite 115 Gotowanie oraz rozmrażanie mikrofalowe Dostępnych jest 6 różnych poziomów mocy mikrofalowej (patrz tabelka poniżej). Użycie akcesoriów: W tabelce podano przybliżoną moc w Watach dla każdego poziomu gotowania. Naciśnij Poziom mocy Maksymalny czas DUŻA 1000 W 30 minut 2 razy ROZMRAŻANIE 270 W 99 min.
  • Seite 116 Opiekanie Przycisk Grill umożliwia 3 ustawienia tej funkcji. Użycie akcesoriów: Okrąły grill Naciśnij Poziom mocy 1 DUŻA 1500 W 2 razy 2 ŚREDNIA 1200 W 3 razy 3 NISKA 950 W Metalowy talerz Szklany talerz nieczynny Po podgrzaniu włóż potrawę do kuchenki.
  • Seite 117 Gotowanie konwekcyjne/gril konwekcyjne ą Przyciski te umożliwiaj wybór temperatur Konwekcji 40°C (tyko w trybie konwekcji) oraz w zakresie 100° - 250°C z przyrostami co 10°C. Aby można było szybko wybrać najczęściej stosowane temperatury, ustawianie rozpoczyna się od 150°C poprzez przyrastanie do 250°C, następnie jest 40°C (tyko w trybie konwekcji) i 100°C.
  • Seite 118 Gotowanie konwekcyjne/gril konwekcyjne Gotowanie na półkach Gotowanie jednopoziomowe W razie zastosowania półki do gotowania jednopoziomowego Đ półkę należy umieścić na dolnym poziomie. Półka emaliowana Półka druciana Gotowanie dwupoziomowe Podczas gotowania dwupoziomowego nalezy wykorzystać obydwie posiadane półki, przy czym półkę emaliowaną należy umieścić na dolnym poziomie, a półkę...
  • Seite 119 Gotowanie kombinacyjne Do dyspozycji są 3 kombinacje ustawień; 1) Grill + Mikrofale, 2) Konwekcja + Mikrofale, 3) Grill Konwekcja + Mikrofale. Poziom mocy mikrofal 1000 W jest niedostępny przy gotowaniu w trybie kombinacyjnym. Nie jest on przydatny w normalnym użyciu (potrawa zostałaby upieczona zanim nastąpiło by przyrumienienie). Użycie akcesoriów: Grill + Mikrofale Konwekcja + Mikrofale...
  • Seite 120 Gotowanie kombinacyjne UWAGI ODNOŚNIE PODGRZEWANIA: Kuchenka może być podgrzana, gdy ustawiony jest tryb kombinowany. Należy nacisnąć przycisk Start po ustawieniu mocy mikrofal lub temperatury Konwekcji; przestrzegaj UWAG ODNO Ś NIE PODGRZEWANIA na str. PL-11. UWAGI: 1. Jeśli jest ustawiony czas gotowania poniżej jednej godziny, odliczanie następuje co sekundę. 2.
  • Seite 121 Rozmrażanie automatyczne Program Waga Odpowiednie rodzaje żywności Akcesoria Małe kawałki mięsa, eskalopki, kiełbaski, filety rybne, steki, kotlety (od 100g 100 - 1600 g do 400g każdy). Obróć na sygnał dźwiękowy. 400 - 2000 g Duże porcje mięsa, pieczeń, cały kurczak. Obróć na sygnał dźwiękowy. Do podgrzewania zamrożonego chleba, bułek i rogalików.
  • Seite 122 Programy automatyczne z czujnikiem Akcesoria Program Waga Wskazówki Do podgrzewania gotowych dań i zapiekanek. Dania winny mieć Podgrzewanie temperaturę pokojową lub chłodziarki. W przypadku dużej ilości, 200 - 1300 g potraw zamieszaj na sygnał dźwiękowy. Odczekaj kilka minut w trybie zapiekanych pauzy.
  • Seite 123 Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu Funkcja ta umożliwia gotowanie Twoich ulubionych potraw tylko na podstawie ustawionej wagi. Kuchenka automatycznie ustawia poziom mocy mikrofal, temperaturę Konwekcji, moc grilla oraz czas gotowania. Wybierz żądany rodzaj programu i ustaw wagę produktu. Waga jest wprowadzana w gramach.
  • Seite 124 Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu Program Waga Akcesoria Wskazówki Do pieczenia części kurczaka jak nóżki, udka lub skrzydełka. Umieść Kawałki kawałki kurczaka w naczyniu żaroodpornym na ruszcie. W celu równego kurczaka 150 - 1500 g upieczenia, rozłóż części kurczaka w jednej warstwie i na sygnał dźwiękowy, obróć...
  • Seite 125 Opóźnienie rozpoczęcia gotowania Przycisk Opóźnienie/Pauza umożliwia zaprogramowanie gotowania z opóźnionym rozpoczęciem. nieczynny • • • • Naciśnij przycisk Ustaw czas opóźnienia Ustaw żądany program i czas Naciśnij przycisk Opóźnienie/ rozpoczęcia gotowania, gotowania. Start. Pauza. (do 9 godzin 99 minut). UWAGA: 1.
  • Seite 126 O: Tak. Możesz gotować swoje ulubione potrawy tak samo jak w konwencjonalnym P: Czy mogę gotować moje ulubione P: Czy mogę gotować moje ulubione piekarniku. Sprawdź instrukcje podane w książce kucharskiej Panasonic odnośnie piekarniku. Sprawdź instrukcje podane w książce kucharskiej Panasonic odnośnie potrawy korzystając z funkcji potrawy korzystając z funkcji...
  • Seite 127: Dane Techniczne

    Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją. 6. Od czasu do czasu wyjmij szklany talerz i umyj go w wodzie ze środkiem czyszczącym lub w zmywarce do naczyń. 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, uszczelki drzwiczek 7. Pierścień z rolkami oraz zagłębienie w dolnej ściance oraz powierzchnie wokół...
  • Seite 128 Matsushita Electric (UK) Ltd Wyncliffe Road Pentwyn Industrial Estate Cardiff E00036A50EP CF23 7XB M0603-0 Printed in the UK...

Diese Anleitung auch für:

Nn-a883Nn-a873

Inhaltsverzeichnis