Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Operating Instructions (Original instructions)
Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanweisungen)
Mode d'emploi (Traduction des instructions d'origine)
Manuale d'istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali)
Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales)
Manual de instruções (Tradução das instruções originais)
Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Bruksanvisning (Översättning av ursprungliga anvisningar)
Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning)
Bruksanvisning (Oversettelse av de originale instruksjonene)
Käyttöohjeet (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k použití)
Návod na obsluhu (Preklad pôvodných pokynov)
Kezelési útmutató (Az eredeti utasítások fordítása)
Instrucţiuni de operare (Traducerea instrucțiunilor originale)
Microwave Oven Household Use Only
Magnetron oven Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
Mikrowellengerät Nur für Haushaltsgebrauch
Four à Micro-ondes Utilisation Domestique Uniquement
Forno a Microonde Solo per Uso Domestico
Horno Microondas Solo para uso doméstico
Forno Micro-ondas Apenas para Utilização Doméstica
Kuchenka mikrofalowa Tylko do użytku domowego
Mikrovågsugn Endast hushållsanvändning
Mikrobølgeovn Kun til husholdningsbrug
Mikrobølgeovn Kun til bruk i husholdninger
Mikroaaltouuni Vain kotitalouskäyttöön
Mikrovlnná trouba Pouze k použití v domácnosti
Mikrovlnná rúra Len na domáce použitie
Mikrohullámú sütő Kizárólag háztartási célú használatra
Cuptor cu microunde Exclusiv pentru uz casnic
Model No. NN-E22JMM
NN-E20JWM
NN-E22JMM
NN-E22JMM_EPG.indb
1
2018/01/30
13:48:02

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic NN-E22JMM

  • Seite 1 Mikrobølgeovn Kun til bruk i husholdninger Mikroaaltouuni Vain kotitalouskäyttöön Mikrovlnná trouba Pouze k použití v domácnosti Mikrovlnná rúra Len na domáce použitie Mikrohullámú sütő Kizárólag háztartási célú használatra Cuptor cu microunde Exclusiv pentru uz casnic Model No. NN-E22JMM NN-E20JWM NN-E22JMM NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:02...
  • Seite 2 NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:02...
  • Seite 3 Important safety instructions. Before „ operating this oven, please read these instructions and precautions carefully and keep for future reference. Warning! The appliance should be inspected „ for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer.
  • Seite 4 Warning! The contents of feeding bottles and „ baby food jars are to be stirred or shaken. The temperature has to be checked before consumption to avoid burns. Warning! The appliance shall be „ disconnected from its power source during service and when replacing parts.
  • Seite 5 When this oven is installed, it should be easy „ to isolate the appliance from the electricity supply by pulling out the plug or operating a circuit breaker. If the supply cord is damaged, it must be „ replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
  • Seite 6 This appliance is intended to be used in „ household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential environments; - bed and breakfast type environments. Do not cook eggs in their shells and whole „...
  • Seite 7 Do not use harsh, abrasive cleaners or sharp „ metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. This appliance is not intended to be operated „ by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Microwave cooking and defrosting ....... 14 Questions and answers ..........16 Care of your oven ............17 Specifications ............... 18 Thank you for purchasing a Panasonic appliance. Panasonic Corporation Osaka, Japan Imported by: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 9: Installation And Connection

    Installation and connection Examine your microwave oven If your AC outlet is not earthed, it is the personal responsibility of the Unpack the oven, remove all customer to have it replaced with a packing material, and examine the properly earthed wall socket. oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the Operation voltage...
  • Seite 10: Important Safety Instructions

    Placement of your oven 8. Avoid using the oven in high 10. This appliance is not intended humidity. to be operated by means of an external timer or separate 9. Do not block the air vents on remote-control system. left side and back of the oven. If these openings are blocked during operation the oven may overheat.
  • Seite 11: Accessories

    Use of your oven Accessories Do not use the oven for any The oven comes equipped with a reason other than the preparation variety of accessories. Always of food. This oven is specifically follow the directions given for use designed to heat or cook food. of the accessories.
  • Seite 12 Important safety instructions Cooking time Foods low in moisture The cooking time depends on the The microwave oven is intended condition, temperature, amount for heating food and beverages of food and on the type of only. Take care when heating cookware.
  • Seite 13 Liquids Utensils/foil When heating liquids, e.g. soup, Do not heat any closed cans or sauces and beverages in your bottles because they might microwave oven, overheating the explode. liquid beyond boiling point can Metal containers or dishes with occur without evidence of metallic trim should not be used bubbling.
  • Seite 14: Parts Of Your Oven

    Parts of your oven 1. Door Release Button 4. Microwave feed guide (Do not remove.) Press to open the door. Opening 5. External air vents the door during cooking will stop the cooking process without 6. Control panel cancelling the programme. Cooking 7.
  • Seite 15: Control Panel

    Control panel 1 Microwave/Defrost select dial 2 Defrost power 3 Microwave power 4 Time select dial • Your control panel may have differences in appearance, but the words and functionality will be the same. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:03...
  • Seite 16: Microwave Cooking And Defrosting

    Microwave cooking and defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. Turn the dial to select Turn the dial to set the cooking time. the desired power level. For short cooking time, turn the dial past 2 minutes and then adjust to the time required.
  • Seite 17 Defrosting Guidelines Standing times Minced meat or cubes of meat and seafood Individual portions of food may be cooked almost immediately after defrosting. It is normal for large portions of food to be frozen in the Since the outside of these foods centre.
  • Seite 18: Questions And Answers

    Questions and answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Sometimes warm air comes from the oven vents. Why? A: When the oven does not turn on, check the following: A: The heat given off from the cooking 1. Is the oven plugged in securely? food warms the air in the oven Remove the plug from the outlet, cavity.
  • Seite 19: Care Of Your Oven

    Care of your oven 1. The oven should be unplugged 7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. before cleaning. Wash the tray in warm soapy water 2. Clean the inside of the oven, door or in a dishwasher. seals and door seal areas regularly.
  • Seite 20: Specifications

    Specifications For proper treatment, recovery and 230 V, 50 Hz Power Source: recycling, please take these products Power Consumption: to designated collection points, where Maximum; 1250 W they will be accepted on a free of 800 W (IEC-60705) Output: charge basis. Outside Dimensions: 443 mm (W) x 330 mm (D) x 258 mm (H) Alternatively, in some countries you...
  • Seite 21 Belangrijke veilIgheidsinstructies. Voordat u deze „ oven gebruikt, lees deze instructies en voorzorgen zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. WAARSCHUWING! De deurafdichtingen en de „ plaatsen hieromheen moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek. Het apparaat moet gecontroleerd worden op beschadigingen aan de deurafdichtingen en de plaatsen rondom deze afdichtingen;...
  • Seite 22 WAARSCHUWING! Schud zuigflessen goed en „ roer de inhoud van de potjes met babyvoeding een paar maal om. Controleer de temperatuur, voor het nuttigen van het voedsel zorgvuldig, om verbranden te voorkomen. WAARSCHUWING! Het apparaat moet tijdens „ onderhoud van zijn stroombron worden losgekoppeld. Na het verwijderen van de stekker uit het stopcontact, moet de stekker zichtbaar zijn voor de onderhoudstechnicus om te voorkomen dat het stopcontact door...
  • Seite 23 Gebruik dit apparaat niet, indien het NETSNOER „ en/of de STEKKER beschadigd zijn. Indien het apparaat niet goed functioneert, beschadigd of gevallen is, mogen in verband met de veiligheid reparaties uitsluitend door een door de fabrikant erkende onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Plaats de magnetronoven niet vlak naast andere „...
  • Seite 24 Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in „ huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: - personeelskitchenette in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - boerderijen; - gebruik door klanten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; - bed and breakfast-achtige omgevingen. Kook geen ongepelde eieren en verwarm geen „...
  • Seite 25 Gebruik geen ruwe, schurende reinigingsmiddelen „ of scherpe metalen schrapers om de ruit van de ovendeur te reinigen, aangezien deze het oppervlak kunnen krassen en het glas kunnen doen barsten. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een „ externe timer of met een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening.
  • Seite 26 Koken en ontdooien met de magnetron ........14 Vragen en antwoorden ............16 Verzorging van uw magnetronoven .........17 Specificaties ................18 Bedankt voor het aanschaffen van een Panasonic apparaat. Panasonic Corporation Osaka, Japan Geïmporteerd door: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testcentrum, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 27: Installatie En Aansluiting

    Installatie en aansluiting Uw magnetronoven controleren Indien uw stopcontact niet is geaard, is het de persoonlijke Pak uw magnetron uit, verwijder al het verantwoordelijkheid van de klant om verpakkingsmateriaal en controleer de het te laten vervangen door een correct magnetron op schade, zoals deuken, geaarde wandcontactdoos.
  • Seite 28: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Plaatsing van uw oven 8. Het is af te raden de oven in een 10. Dit apparaat is niet geschikt voor vochtige omgeving te gebruiken. gebruik met een externe timer of met een afzonderlijk systeem voor 9. De ventilatie-openingen aan de afstandsbediening.
  • Seite 29: Ovenlicht

    Gebruik van uw magnetronoven Accessoires Gebruik de oven uitsluitend voor het Er wordt een aantal toebehoren bij bereiden van voedsel. Deze deze magnetronoven geleverd. Volg magnetronoven is speciaal altijd de instructies op van het ontworpen voor het opwarmen en betreffende toebehoren. bereiden van voedsel.
  • Seite 30 Belangrijke veiligheidsinstructies Kooktijd Voedsel met weinig vocht De in het kookboek vermelde De magnetron is uitsluitend bedoeld kooktijden zijn bij benadering voor het verwarmen van gegeven. Factoren, die invloed voedingsmiddelen en dranken. Wees hebben op de kookduur, zijn: de voorzichtig bij het verwarmen van begintemperatuur, de hoeveelheid voedingsmiddelen die weinig vocht voedsel en de materialen die voor...
  • Seite 31: Zuigflessen/Potjes Babyvoeding

    Vloeistoffen Keukengerei/folie Indien vloeistoffen, zoals soep, Verwarm nooit gesloten potjes of sauzen en dranken opgewarmd flessen omdat deze kunnen worden in uw magnetronoven, exploderen. kunnen deze zonder te gaan Gebruik geen metalen bakjes of borrelen heter worden dan het schotels met metalen randen tijdens kookpunt.
  • Seite 32: Onderdelen Van Uw Oven

    Onderdelen van uw oven 1. Deur-ontgrendelknop 4. Magnetronbuis (Niet verwijderen.) Druk om de deur te openen. Het openen van de deur tijdens het koken 5. Externe ventilatie-openingen zal het kookproces stoppen zonder het 6. Bedieningspaneel programma te annuleren. Het koken 7.
  • Seite 33: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel 1 Draaiknop voor magnetron/ontdooien selectie 2 Vermogen ontdooien 3 Magnetronvermogen 4 Tijdskeuze draaiknop • Uw bedieningspaneel kan er anders uitzien, maar de woorden en functies zullen hetzelfde zijn. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:04...
  • Seite 34: Koken En Ontdooien Met De Magnetron

    Koken en ontdooien met de magnetron Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetron, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Draai de draaiknop om het Draai de draaiknop om de kooktijd in te stellen. gewenste vermogensniveau Voor een korte kooktijd, draai de draaiknop tot over te selecteren.
  • Seite 35 Ontdooien NAGAARTIJDEN GEHAKT OF BROKJES VLEES EN VIS Afzonderlijke porties voedsel kunnen praktisch onmiddellijk na het ontdooien bereid worden. Het is normaal dat grotere Omdat de buitenkant van dit soort voedsel porties voedsel in het midden nog bevroren snel ontdooit, moeten zij van elkaar zijn.
  • Seite 36: Vragen En Antwoorden

    Vragen en antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden V: Soms komt er warme lucht uit de ingeschakeld? ventilatie-openingen van de oven. Waarom? A: Controleer het volgende wanneer de oven niet kan worden ingeschakeld: A: De warmte afkomstig van het bereiden 1.
  • Seite 37: Verzorging Van Uw Magnetronoven

    Verzorging van uw magnetronoven 1. De stekker van de oven moet uit het 7. Van tijd tot tijd moet het glazen stopcontact worden verwijderd alvorens draaiplateau verwijderd worden om het deze te reinigen. schoon te maken. Reinig het draaipla- teau in warm water met een afwasmid- 2.
  • Seite 38: Specificaties

    Specificaties Voor een correcte behandeling, herstel en 230 V, 50 Hz Netvoeding: recyclage moet u deze producten naar de Stroomverbruik: Maximum; 1250 W aangeduide verzamelpunten brengen waar Capaciteit: 800 W (IEC-60705) ze gratis zullen worden aanvaard. Buitenafmetingen: 443 mm (B) x 330 mm (D) x 258 mm (H) In sommige landen kunt u uw producten Binnenafmetingen: ook teruggeven aan uw lokale handelaar bij...
  • Seite 39 Sicherheitsvorrichtungen noch an irgendeinem anderen Teil des Gerätes durch. In keinem Fall das Gehäuse, das den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic Kundendienst-Techniker geprüft oder repariert werden. WARNUNG! Keine Flüssigkeiten und „...
  • Seite 40 WARNUNG! Nach dem Erhitzen sollte die Babynahrung „ in Fläschchen oder Gläsern gut geschüttelt bzw. durchgerührt werden, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Überprüfen Sie die Temperatur vor dem Verzehr, um Verbrennungen zu vermeiden. WARNUNG! Während Servicearbeiten und beim „ Austausch von Teilen muss das Gerät von seiner Stromversorgung getrennt werden.
  • Seite 41 Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass bei „ Gefahr jederzeit der Stecker gezogen oder die Sicherung am Sicherungskasten ausgeschaltet werden kann. Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes „ Anschlusskabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere gleichwertig qualifizierte Person ersetzt werden. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Gas- „...
  • Seite 42 Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und „ für ähnliche Anwendungen gedacht, wie etwa: - Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungseinrichtungen; - Gästeservice wie Zimmer mit Frühstück. Weder rohe, gekochte Eier mit Schale noch „...
  • Seite 43 Verwenden Sie zur Reinigung der gläsernen „ Mikrowellentür keine Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, da dies eine Beschädigung der Oberfläche zur Folge haben und zum Zerspringen des Glases führen könnte. Dieses Gerät ist nicht zur Bedienung mit einer externen „ Zeitschaltuhr oder separaten Fernbedienung gedacht. Verwenden Sie nur solche Reinigungsmittel, die zur „...
  • Seite 44 Bedienfeld................13 Kochen und Auftauen mit Mikrowelle ........14 Fragen und Antworten .............16 Pflege des Mikrowellengerätes..........17 Technische Daten ..............18 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Panasonic- Produkts. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importiert von: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 45: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Ist die Steckdose nicht geerdet, muss der Kunde die Steckdose durch eine Mikrowellengerätes ordnungsgemäße Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial Schutzkontaktsteckdose ersetzen entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. lassen. Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Betriebsspannung Händler benachrichtigen, wenn das Gerät Die Netzspannung muss der auf dem...
  • Seite 46: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gefahren Mikrowellenenergie sicherstellt, verstehen oder von einer solchen abbauen. Das Gerät darf nur von Person beaufsichtigt werden. einem geschulten Panasonic Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Kundendienst-Techniker spielen. Die Reinigung und repariert werden. Wartung des Geräts darf von 3.
  • Seite 47: Garraumbeleuchtung

    Gebrauch und Ausstattung des Gerätes Zubehör Das Mikrowellengerät nur zur Das Mikrowellengerät ist mit Nahrungsmittelzubereitung benutzen. unterschiedlichem Zubehör Dieses Gerät ist speziell zum ausgestattet. Verwenden Sie dieses Auftauen, Erwärmen und Garen von bitte laut Anweisung. Lebensmitteln entsprechend der Glasdrehteller Bedienungs- und Kochanleitung Verwenden Sie das Gerät nicht ohne konzipiert.
  • Seite 48: Lebensmittel Mit Niedrigem Feuchtigkeitsgehalt

    Wichtige Sicherheitshinweise Kochzeit Lebensmittel mit niedrigem Die Kochzeit ist abhängig von Feuchtigkeitsgehalt Beschaffenheit, Ausgangstemperatur Das Mikrowellengerät ist nur zum und Menge des Lebensmittels sowie Erwärmen von Lebensmitteln und von der Art des verwendeten Getränken gedacht. Seien Sie Kochgeschirrs. vorsichtig, wenn Sie Lebensmittel mit niedrigem Feuchtigkeitsgehalt Gehen Sie zunächst von einer erwärmen, wie z.
  • Seite 49: Papier Und Plastik

    Flüssigkeiten Hilfsmittel und Folien Beim Erhitzen von Flüssigkeiten im Erhitzen Sie keine geschlossenen Mikrowellengerät kann durch Flaschen oder Konserven im kurzfristiges Aufkochen (Siedeverzug) Mikrowellengerät, da diese durch die Flüssigkeit im Gerät oder bei der den Druck explodieren können. Entnahme schlagartig verdampfen Verwenden Sie während des und explosionsartig aus dem Gefäß...
  • Seite 50: Teile Ihres Gerätes

    Teile Ihres Gerätes 1. Türöffnungstaste 4. Mikrowellenaustritt (Abdeckung bitte nicht entfernen.) Drücken, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür beim Betrieb wird der 5. Äußere Entlüftungsschlitze Garvorgang unterbrochen, ohne das 6. Bedienfeld Programm zu beenden. Der 7. Netzkabel Garvorgang wird fortgesetzt, sobald die 8.
  • Seite 51: Bedienfeld

    Bedienfeld 1 Drehschalter zur Wahl von Kochen/Auftauen mit Mikrowelle 2 Auftaubetrieb 3 Mikrowellenleistungsstufen 4 Drehschalter für die Zeiteingabe • Ihr Bedienfeld mag anders aussehen, aber die Bezeichnungen und die Funktionalität sind gleich. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:05...
  • Seite 52: Kochen Und Auftauen Mit Mikrowelle

    Kochen und Auftauen mit Mikrowelle Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, dass der Glasdrehteller in der richtigen Position ist. Drehen Sie den Drehen Sie den Drehschalter, um die Kochzeit Drehschalter, um die zu wählen. gewünschte Für kurze Kochzeiten drehen Sie den Drehschalter Leistungsstufe zu wählen.
  • Seite 53 Hinweise zum Auftauen STANDZEIT HACKFLEISCH, GEWÜRFELTE FLEISCHSTÜCKE ODER FISCH Einzelne Nahrungsmittelportionen können fast unverzüglich nach dem Auftauen gegart werden. Es ist normal, daß größere Portionen in der Mitte noch gefroren sind. Da die Außenseite dieser Lebensmittel Vor dem Garen bitte mindestens eine schnell auftaut, ist es notwendig die Teile Stunde stehenlassen.
  • Seite 54: Fragen Und Antworten

    Gerät auch nicht, ist die Steckdose defekt. Arbeitet das Gerät jedoch ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr Mikrowellengerät defekt. Wenden Sie sich in diesem Fall unbedingt an einen Panasonic-Kundendienst. F: Das Gerät verursacht Fernsehstörungen. Ist das normal? A: Beim Betrieb des Gerätes können Fernseh- und Radiostörungen auftreten.
  • Seite 55: Pflege Des Mikrowellengerätes

    10. Das Mikrowellengerät darf einem weichen Tuch abgewischt ausschließlich von einem qualifizierten werden. Achten Sie darauf, dass kein Panasonic-Kundendienst geprüft oder Wasser durch die Entlüftungsschlitze repariert werden. ins Geräteinnere gelangt, da das Gerät 11. Wird das Mikrowellengerät nicht in einem sonst Schaden nehmen könnte.
  • Seite 56: Technische Daten

    Technische Daten Zur ordnungsgemäßen Behandlung, 230 V, 50 Hz Netzspannung: Wiedergewinnung und Wiederverwertung Leistungsaufnahme: Maximum; 1250 W sind die Geräte bei offiziellen Ausgangsleistung: 800 W (IEC-60705) Rücknahmestellen abzugeben, wo sie Äußere Abmessungen: kostenfrei angenommen werden. 443 mm (B) x 258 mm (H) x 330 mm (T) Garraumabmessungen: In manchen Ländern können die Geräte 306 mm (B) x 214 mm (H) x 308 mm (T)
  • Seite 57 Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser „ ce four à micro-ondes, veuillez lire attentivement les instructions et précautions et conservez-les pour référence ultérieure. Attention! Inspecter l’appareil pour vérifier que les „ joints de la porte et les zones de joint de la porte ne sont pas endommagés;...
  • Seite 58 Attention! L’appareil doit être débranché de sa „ source d’alimentation pendant l’entretien et lors du remplacement des pièces. Après le retrait de la fiche d’alimentation, la fiche doit rester visible a l’agent d’entretien afin de s’assurer que toute connexion accidentelle est évitée. Attention! Assurez-vous que l’appareil est éteint „...
  • Seite 59 Ce four est prévu uniquement pour une utilisation „ sur un plan de travail. Il n’est pas conçu pour une utilisation intégrée ou à l’intérieur d’un placard. Le four à micro-ondes doit être placé sur une „ surface plane et stable à 85 cm au dessus du sol, avec le fond positionné...
  • Seite 60 Ne cherchez pas à cuire des œufs coques ou des „ œufs durs dans votre four à micro-ondes. Ils risquent d’exploser sous l’effet de la pression, que ce soit pendant ou même après la cuisson. Veillez à ce que l’intérieur du four et les joints de „...
  • Seite 61 Utilisez uniquement des ustensiles et plats „ convenant aux fours à micro-ondes. Le four à micro-ondes est prévu uniquement pour „ le réchauffage d’aliments et de boissons. Prendre garde lors de la cuisson d’aliments peu riches en eau, par ex. du pain, du chocolat, des biscuits et des pâtisseries.
  • Seite 62 Cuisson et décongélation aux micro-ondes......14 Questions et réponses.............16 Entretien de votre four .............17 Caractéristiques...............18 Merci d’avoir acheté un appareil Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japon Importé par : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:06...
  • Seite 63: Installation Et Connexion

    Installation et connexion Examen de votre four à micro-ondes Si votre prise CA n’est pas mise à la terre, il est de la responsabilité du Déballer le four, retirer tout le matériel client de la remplacer par une prise d’emballage, et rechercher sur le four murale convenablement mise à...
  • Seite 64: Consignes De Sécurité Importantes

    Placement de votre four 8. Éviter d’utiliser le four dans une 10. Cet appareil n’est pas conçu pour humidité élevée. être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système 9. Ne pas obstruer les ouvertures de commande à distance séparé. d’aération sur le côté...
  • Seite 65: Utilisation De Votre Four

    Utilisation de votre four Accessoires Ne pas utiliser le four pour toute autre Le four est équipé de toute une série fin que la préparation d’aliments. Ce d’accessoires. Toujours suivre les four est spécifiquement conçu pour instructions données quant à réchauffer ou cuisiner des aliments.
  • Seite 66 Consignes de sécurité importantes Temps de cuisson Aliments peu riches en eau Le temps de cuisson dépend de l’état, Le four à micro-ondes est prévu de la température, de la quantité uniquement pour le réchauffage d’aliments et du type de récipient. d’aliments et de boissons.
  • Seite 67 Liquides Ustensiles / Papier aluminium Lors du réchauffage de liquides, par Ne pas réchauffer des canettes ou ex. soupe, des sauces et des des bouteilles fermées, car celles-ci boissons dans votre four à micro- risquent d’exploser. ondes, ils peuvent dépasser le point Les récipients métalliques ou les plats d’ébullition sans que vous avec des bordures métalliques ne...
  • Seite 68: Pièces De Votre Four

    Pièces de votre four 1. Touche dʼouverture de la porte 4. Guide d’alimentation micro-ondes (Ne pas enlever.) Appuyez pour ouvrir la porte. L’ouverture de la porte pendant la 5. Prise d’air externe cuisson interrompt le processus de 6. Panneau de commande cuisson sans annuler le programme.
  • Seite 69: Panneau De Commande

    Panneau de commande 1 Sélecteur micro-onde/décongélation 2 Puissance décongélation 3 Puissances micro-ondes 4 Sélecteur de temps • Votre panneau de contrôle peut avoir des différences d’aspect, mais les mots et la fonctionnalité seront les mêmes. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:06...
  • Seite 70: Cuisson Et Décongélation Aux Micro-Ondes

    Cuisson et décongélation aux micro-ondes Le plateau de verre doit toujours être en place lors de l’utilisation du four. Tournez le sélecteur pour Tournez le sélecteur pour régler le temps de choisir le niveau de cuisson. puissance désiré. Pour un temps de cuisson court, tournez le sélecteur à...
  • Seite 71 Conseils pour la décongélation TEMPS DE REPOS LA VIANDE HACHÉE OU EN CUBES, LES PETITS CRUSTACÉS Les petites pièces peuvent être cuites presque immédiatement après la décongélation. Il est normal que les grosses pièces soient encore congelées au Les parties extérieures de ces aliments centre.
  • Seite 72: Questions Et Réponses

    Questions et réponses Q: Pourquoi mon four ne s’allume-t-il Q: Parfois de l’air chaud sort des prises pas ? d’air du four. Pourquoi ? R: Lorsque le four ne s’allume, vérifier ce R: La chaleur dégagée des aliments en qui suit : cours de cuisson réchauffe l’air du 1.
  • Seite 73: Entretien De Votre Four

    Entretien de votre four 1. Le four doit être débranché avant le 7. Il est nécessaire à l’occasion de retirer nettoyage. le plateau de verre pour le nettoyage. Laver le plateau dans de l’eau 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les savonneuse chaude ou dans un joints de la porte soient toujours lave-vaisselle.
  • Seite 74: Caractéristiques

    Caractéristiques Pour un traitement, une récupération et 230 V, 50 Hz Source d’alimentation : un recyclage appropriés, veuillez Consommation électrique : déposer ces produits aux points de Maximum; 1 250 W collecte désignés, où ils seront acceptés 800 W (IEC-60705) Sortie : sur une base gratuite.
  • Seite 75 Istruzioni importanti per la sicurezza. Prima di „ utilizzare il forno, leggere attentamente le istruzioni e le precauzioni e conservarle per consultazioni future. Avvertenze! Ispezionare l’apparecchio per „ individuare eventuali danni alle guarnizioni dello sportello e alle superfici circostanti. Qualora tali parti risultino danneggiate, non utilizzare il forno finché...
  • Seite 76 Avvertenze! Scollegare l’apparecchio dalla fonte „ di alimentazione durante le operazioni di assistenza e durante la sostituzione dei pezzi. Dopo averla staccata, la spina di alimentazione deve rimanere visibile all’operatore di assistenza per evitare la riconnessione accidentale. Avvertenze! Accertarsi che l’apparecchio sia „...
  • Seite 77 Non posizionare il forno in prossimità di fornelli „ elettrici o a gas. Il forno è progettato per essere utilizzato „ esclusivamente su un ripiano. Non deve essere incorporato o incassato in altri elementi. Il forno deve essere sistemato su una superficie „...
  • Seite 78 Non cuocere le uova nel loro guscio e le uova „ sode intere nel forno a MICROONDE. La pressione all’interno del forno può aumentare fino a provocare l’esplosione delle uova, anche dopo che la fase di riscaldamento del forno a microonde è terminata. Mantenere puliti l’interno del forno, le giunture „...
  • Seite 79 Utilizzare esclusivamente utensili che siano adatti „ per forni a microonde. Il forno a microonde è stato progettato „ esclusivamente per il riscaldamento di alimenti e bevande. Prestare particolare attenzione quando si riscaldano alimenti a basso contenuto d’acqua, ad es. prodotti di panetteria, cioccolato, biscotti e dolci. Questo tipo di alimenti possono infatti bruciarsi, seccarsi eccessivamente o incendiarsi se cotti troppo a lungo.
  • Seite 80 Cottura e scongelamento con il forno a microonde ....14 Domande e risposte ..............16 Cura del forno ................17 Specifiche ................18 Grazie di aver acquistato un apparecchio Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Giappone Importato da: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 81: Installazione E Connessione Del Forno Alla Rete Elettrica

    Installazione e connessione del forno alla rete elettrica Esaminate il vostro forno a microonde Se la presa di corrente è sprovvista di messa a terra, è responsabilità e Togliere il forno dall’imballo avendo cura obbligo dell’acquirente sostituirla con di rimuovere tutto il materiale di una che ne sia fornita.
  • Seite 82: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    Panasonic. superfici circostanti. Qualora tali 5. Liquidi o altri cibi non devono parti risultino danneggiate, non essere riscaldati in contenitori utilizzare il forno finché...
  • Seite 83: Utilizzo Del Forno

    Utilizzo del forno Accessori Non utilizzare il forno per scopi Il forno viene fornito corredato di diversi dalla preparazione di alimenti. alcuni accessori. Seguire sempre le Questo forno è stato specificamente istruzioni per l’uso fornite progettato per riscaldare o cuocere relativamente a tali accessori.
  • Seite 84 Istruzioni importanti per la sicurezza Tempi di cottura Alimenti a basso contenuto d’acqua I tempi di cottura dipendono dalle Il forno a microonde è stato progettato condizioni, dalla temperatura, dalla esclusivamente per il riscaldamento di quantità di cibo e dal tipo di stoviglie alimenti e bevande.
  • Seite 85 Liquidi Utensili/pellicole Quando si riscaldano dei liquidi Non riscaldare lattine o bottiglie (come ad es. zuppe, salse e chiuse perché potrebbero esplodere. bevande), è possibile che si Non utilizzare recipienti in metallo o surriscaldino eccessivamente. Ciò stoviglie con inserti in metallo per la potrebbe comportare un cottura a microonde.
  • Seite 86: Componenti Del Forno

    Componenti del forno 1. Pulsante di apertura della porta 4. Guida alimenti forno a microonde (Non rimuovere.) Premere per aprire lo sportello. L’apertura dello sportello durante la 5. Fessure esterne di ventilazione cottura arresta il processo di cottura 6. Pannello dei comandi senza annullare il programma.
  • Seite 87: Pannello Dei Comandi

    Pannello dei comandi 1 Manopola di selezione Microonde/Scongelamento 2 Livello di potenza per lo scongelamento 3 Livelli di potenza microonde 4 Manopola di impostazione tempo • Il pannello dei comandi può essere diverso ma le diciture e le funzionalità sono uguali. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:08...
  • Seite 88: Cottura E Scongelamento Con Il Forno A Microonde

    Cottura e scongelamento con il forno a microonde Quando si utilizza il forno, il vassoio di vetro deve essere sempre posizionato correttamente. Ruotare la manopola per Ruotare la manopola per impostare il tempo selezionare il livello di di cottura. potenza desiderato. Per un tempo di cottura breve, ruotare la manopola oltre i 2 minuti, quindi regolare sul tempo richiesto.
  • Seite 89 Istruzioni per lo scongelamento dei cibi TEMPI DI RIPOSO CARNE TRITA O DADINI DI CARNE E PESCE Singole porzioni di cibo possono essere cucinate quasi immediatamente dopo lo scongelamento. È normale che porzioni grandi di cibo restino congelate nel mezzo. Dato che la parte esterna di tali cibi si Prima di cucinarle, lasciarle a temperatura scongela velocemente, è...
  • Seite 90: Domande E Risposte

    Domande e risposte D: Perché il forno non si accende? D: Talvolta proviene aria calda dalle fessure di ventilazione del forno. R: Se il forno non si accende, verificare i Perché? punti seguenti: 1. Il forno è stato collegato saldamente R: Il calore emanato dal cibo che viene alla presa di corrente? cotto riscalda l’aria nella cavità...
  • Seite 91: Cura Del Forno

    Cura del forno 1. Staccare la spina del forno prima di 7. Occasionalmente è necessario effettuare la pulizia. rimuovere il vassoio di vetro per pulirlo. Lavare il vassoio con acqua calda e 2. Mantenere puliti l’interno del forno, le detersivo o in lavastoviglie. giunture della porta e le superfici vicine a queste.
  • Seite 92: Specifiche

    Specifiche Per un corretto trattamento, recupero e 230 V, 50 Hz Alimentazione: riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di Consumo energetico: Massimo; 1250 W raccolta designati, dove verranno accettati Uscita: 800 W (IEC-60705) gratuitamente. Dimensioni Esterne: 443 mm (L) x 330 mm (P) x 258 mm (A) In alternativa, in alcune nazioni potrebbe Dimensioni della Cavità...
  • Seite 93 Instrucciones sobre seguridad importantes. Antes „ de utilizar este horno, lea detenidamente estas instrucciones y precauciones y guárdelas para futura referencia. ¡AVISO! El aparato debe inspeccionarse para „ comprobar si existen daños en las juntas de la puerta o en la zona circundante; si estas zonas estuvieran dañadas, no utilice el aparato hasta que haya sido reparado por un técnico de servicio cualificado por el fabricante.
  • Seite 94 ¡AVISO! El contenido de los biberones y potitos „ tiene que removerse o agitarse. La temperatura tiene que verificarse antes de su consumo, para evitar quemarse. ¡AVISO! El aparato debe desconectarse de su fuente „ de alimentación durante el mantenimiento y cuando se sustituyan piezas.
  • Seite 95 No coloque el horno cerca de una cocina eléctrica „ o de gas. Este horno está diseñado para ser utilizado „ únicamente sobre una encimera. No está diseñado para instalarse empotrado ni utilizarse dentro de un armario. El microondas se debe colocar en una superficie „...
  • Seite 96 No cocine huevos con la cáscara ni cueza huevos „ duros en la modalidad de MICROONDAS. Puede aumentar la presión y los huevos pueden explotar, incluso después de que el microondas haya dejado de emitir calor. Mantenga limpios el interior del horno, cierres y „...
  • Seite 97 Este aparato no está diseñado para ser utilizado „ con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. Utilice sólo utensilios que sean aptos para ser „ utilizados en hornos microondas. El horno microondas está diseñado únicamente „ para calentar alimentos y bebidas.
  • Seite 98 Cocción y descongelación con microondas ......14 Preguntas y respuestas ............16 Cuidado del horno ..............17 Especificaciones ..............18 Gracias por adquirir un aparato Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japón Importado por: Panasonic Marketing Europe GmbH Centro de pruebas Panasonic, Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 99: Instalación Y Conexión

    Instalación y conexión Revisión del horno microondas Si la toma de CA no está conectada a tierra, es responsabilidad del cliente Desembale el horno, retire todo el sustituirla por una toma de corriente material de embalaje y examine el correctamente conectada a tierra. aparato en busca de abolladuras, cierres de la puerta rotos o grietas en la puerta.
  • Seite 100: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Colocación del horno 8. Evite el uso del horno en entornos 10. Este aparato no está diseñado con un nivel de humedad elevado. para ser utilizado con un temporizador externo o un sistema 9. No deben bloquearse las salidas de de control remoto independiente.
  • Seite 101 Uso del horno Accesorios No utilice el horno para un uso distinto El horno se entrega con varios a la preparación de alimentos. Este accesorios. Siga siempre las horno está específicamente diseñado instrucciones facilitadas para el uso para calentar o cocinar alimentos. No de los accesorios.
  • Seite 102 Instrucciones importantes de seguridad Tiempos de cocción Alimentos con un índice de El tiempo de cocción depende de la humedad bajo condición, temperatura, cantidad de El horno microondas está diseñado alimentos y tipo de utensilios únicamente para calentar alimentos y utilizados para cocinar.
  • Seite 103 Líquidos Utensilios/aluminio Cuando se calienten líquidos como, No caliente latas cerradas o botellas por ejemplo, sopas, salsas y bebidas porque podrían explotar. en el horno microondas, puede Los recipientes de metal o los platos producirse un calentamiento por con ribetes metálicos no deberían encima del punto de ebullición sin utilizarse cuando se cocine con que se aprecien burbujas.
  • Seite 104: Piezas Del Horno

    Piezas del horno 1. Botón de apertura de la puerta 4. Guía de alimentación de microondas (No retirar) Presione para abrir la puerta. Si abre la puerta mientras esté cocinando, se 5. Salidas externas de aire detendrá el proceso de cocción sin 6.
  • Seite 105: Panel De Control

    Panel de control 1 Rueda de selección de microondas/descongelación 2 Potencia de descongelación 3 Potencia del microondas 4 Rueda de selección de tiempo • Su panel de control puede tener una apariencia diferente, pero las palabras y la funcionalidad serán las mismas. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:09...
  • Seite 106: Cocción Y Descongelación Con Microondas

    Cocción y descongelación con microondas La bandeja de cristal debe estar siempre en su posición cuando se utilice el horno. Gire la rueda para Gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción. seleccionar el nivel de Para un tiempo de cocción corto, gire la rueda potencia deseado.
  • Seite 107 Descongelar con Microondas TIEMPOS DE REPOSO CARNE PICADA O DADOS DE CARNE Y PESCADO Las porciones pequeñas de comida se deben cocinar casi inmediatamente después de su descongelación. Es normal que los trozos de comida más grandes Ya que la parte exterior de estos alimentos estén congelados en el centro.
  • Seite 108: Preguntas Y Respuestas

    Preguntas y respuestas P: ¿Por qué no se enciende el horno? P: En ocasiones, sale aire caliente de las salidas de aire del horno. ¿Por R: Cuando el horno no se encienda, qué? compruebe los siguientes puntos: 1. ¿El horno está correctamente R: El calor que desprende los alimentos enchufado? cocinados calienta el aire presente en...
  • Seite 109: Cuidado Del Horno

    Cuidado del horno 1. Debe desenchufarse el horno antes de 7. En ocasiones es necesario retirar la la limpieza. bandeja de cristal para limpiarla. Lave la bandeja en agua tibia con jabón o en el 2. Mantenga limpios el interior del horno, lavavajillas.
  • Seite 110: Especificaciones

    Especificaciones Para un tratamiento, recuperación y 230 V, 50 Hz Fuente de alimentación: reciclaje correctos, lleve estos productos a Consumo eléctrico: Máximo; 1250 W los puntos de recogida específicos, donde Salida: 800 W (IEC-60705) los aceptarán gratuitamente. Dimensiones exteriores: 443 mm (An.) x 330 mm (Prof.) x 258 mm (Al.) De forma alternativa, en algunos países, Dimensiones de la cavidad del horno: podrá...
  • Seite 111 Instruções de segurança importantes. Antes de „ utilizar este forno, leia atentamente estas instruções e precauções e guarde-as para referência futura. Aviso! O aparelho deve ser inspecionado para „ detetar danos nos vedantes da porta e nas respetivas áreas circundantes e, se estas áreas estiverem danificadas, o aparelho não deve ser utilizado até...
  • Seite 112 Aviso! O aparelho deve ser desligado da fonte de „ alimentação durante os serviços de assistência e substituição de peças. Após a remoção da ficha de alimentação, esta deve permanecer visível ao técnico de assistência para assegurar que a ficha não é...
  • Seite 113 Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem „ de ser substituído pelo respetivo fabricante ou centro de assistência ou por um técnico qualificado para evitar um acidente. Não coloque este micro-ondas próximo de um „ fogão a gás ou elétrico. Este micro-ondas destina-se a utilização exclusiva „...
  • Seite 114 Este aparelho destina-se a utilização doméstica e „ aplicações semelhantes tais como: - áreas de cozinha de funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - habitações agrícolas; - clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial; - alojamentos com pequeno almoço.
  • Seite 115 Não utilize produtos de limpeza fortes ou „ abrasivos nem raspadores metálicos afiados para limpar o vidro da porta do forno pois podem riscar a superfície, provocando a quebra do vidro. Este aparelho não foi concebido para funcionar „ mediante um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto independente.
  • Seite 116 Cozedura e descongelação no micro-ondas ......14 Perguntas e respostas.............16 Cuidados a ter com o micro-ondas..........17 Especificações.................18 Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japão Importado por: Panasonic Marketing Europe GmbH Centro de Testes Panasonic, Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 117: Instalação E Ligação

    Instalação e ligação Examinar o forno micro-ondas Se a tomada CA utilizada não tiver ligação à terra, é da responsabilidade Desembale o micro-ondas, retire todo o pessoal do cliente mandar substituí-la material de embalagem e examine o por uma tomada com ligação à terra micro-ondas para verificar se existem adequada.
  • Seite 118: Instruções De Segurança Importantes

    Colocação do micro-ondas 8. Evite utilizar o micro-ondas em 10. Este aparelho não foi concebido ambientes de humidade elevada. para funcionar mediante um temporizador externo ou um 9. Não tape as saídas de ar nas partes sistema de controlo remoto lateral esquerda e posterior do independente.
  • Seite 119 Utilização do micro-ondas Acessórios O micro-ondas é fornecido com uma Não utilize o micro-ondas para grande variedade de acessórios. outros efeitos que não a preparação Siga sempre as instruções de alimentos. Este micro-ondas foi apresentadas para a utilização dos concebido especificamente para acessórios.
  • Seite 120 Instruções de segurança importantes Tempos de cozedura Alimentos com baixo nível de O tempo de cozedura depende da humidade condição, da temperatura, da O forno micro-ondas destina-se a quantidade de alimentos e do tipo de aquecer apenas alimentos e bebidas. utensílios de cozinha.
  • Seite 121 Líquidos Utensílios/metais Quando se aquecem líquidos como, Não aqueça latas ou garrafas por exemplo, sopa, molhos e fechadas, pois podem rebentar. bebidas no forno micro-ondas, pode Não devem ser utilizados recipientes ocorrer a fervura do líquido sem o metálicos ou pratos com rebordo aparecimento das bolhas habituais.
  • Seite 122: Descrição Do Micro-Ondas

    Descrição do micro-ondas 1. Tecla de Abertura da Porta 4. Guia de alimentação do micro-ondas (Não remova.) Exerça pressão para abrir a porta. Se abrir a porta do forno durante a 5. Saídas de ar externas cozedura, o processo será interrompido 6.
  • Seite 123: Painel De Controlo

    Painel de controlo 1 Comando de seleção de micro-ondas/descongelação 2 Potência de descongelamento 3 Potência de micro-ondas 4 Comando de seleção do tempo • O seu painel de controlo pode apresentar diferenças de aparência mas as palavras e a funcionalidade serão iguais. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:10...
  • Seite 124: Cozedura E Descongelação No Micro-Ondas

    Cozedura e descongelação no micro-ondas O prato de vidro deverá estar sempre colocado quando utilizar o micro-ondas. Rode o comando para Rode o comando para definir o tempo de cozedura. selecionar o nível de Para um tempo de cozedura curto, rode o comando potência pretendido.
  • Seite 125 Guia de descongelação INTERVALOS DE TEMPO CARNE PICADA OU CUBOS DE CARNE E MARISCOS As doses individuais poderão ser cozinhadas quase imediatamente a seguir à descongelação. É usual que grandes porções de carne permaneçam congeladas Deve separar-se estes alimentos, cortá-los no meio.
  • Seite 126: Perguntas E Respostas

    Perguntas e respostas P: Por zque motivo o micro-ondas não P: Por vezes sai ar quente das saídas liga? de ar do micro-ondas. Porquê? R: Quando o micro-ondas não se ligar, R: O calor libertado dos alimentos que verifique o seguinte: estão a ser cozinhados aquece o ar no 1.
  • Seite 127: Cuidados A Ter Com O Micro-Ondas

    Cuidados a ter com o micro-ondas 1. Antes de limpar o forno, deve desligá-lo 7. É necessário ocasionalmente retirar o da corrente. prato de vidro para o limpar. Lave o prato com água morna e detergente 2. Limpe o interior do forno, os vedantes diluído, ou na máquina de lavar a louça.
  • Seite 128: Especificações

    Especificações Para um tratamento, recuperação e 230 V, 50 Hz Fonte de Energia: reciclagem adequados, leve estes produtos Consumo de Energia: Máxima; 1250 W a pontos de recolha designados, onde Saída: 800 W (IEC-60705) serão aceites gratuitamente. Dimensões Exteriores: 443 mm (L) x 330 mm (P) x 258 mm (A) Em alternativa, em alguns países, será...
  • Seite 129 W razie uszkodzenia urządzenie nie powinno być używane do czasu naprawy, która może być przeprowadzona wyłącznie przez wykwalifikowany personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy Panasonic. OSTRZEŻENIE! Nie próbuj regulować lub „ naprawiać drzwiczek, obudowy panelu sterowania, przełączników zabezpieczeń wyłączających lub jakiejkolwiek innej części kuchenki.
  • Seite 130 OSTRZEŻENIE! Zawartość butelek i słoiczków z „ żywnością dla niemowląt po ogrzaniu musi zostać wymieszana lub wstrząśnięta. Przed podaniem żywności należy sprawdzić jej temperaturę, aby uniknąć poparzenia. OSTRZEŻENIE! Urządzenie należy odłączyć od „ źródła zasilania podczas naprawiania i wymiany części. Po odłączeniu wtyczki zasilającej wtyczka powinna pozostawać...
  • Seite 131 W razie uszkodzenia kabla zasilającego, dla „ uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego punkt serwisowy lub inną wykwalifikowaną osobę. Nie ustawiaj kuchenki w pobliżu kuchni gazowej „ ani kuchni elektrycznej. Ta kuchenka jest przeznaczona do użytku „...
  • Seite 132 To urządzenie jest przeznaczone do użytku w „ gospodarstwie domowym i w podobnych zastosowaniach, takich jak: - pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - domy wiejskie; - użytkowanie przez klientów w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania; - pensjonaty.
  • Seite 133 Nie należy używać środków z dodatkami ściernymi „ lub metalowych skrobaczek do czyszczenia szklanej pokrywy kuchenki, ponieważ mogą one spowodować porysowanie jej powierzchni, co może prowadzić do pęknięcia szyby. Kuchenka nie jest wyposażona w zdalne „ sterowanie ani czasomierz zewnętrzny. Stosować...
  • Seite 134 Gotowanie i rozmrażanie w kuchence mikrofalowej ....14 Pytania (P) i odpowiedzi (O) ............16 Konserwacja kuchenki mikrofalowej ........17 Dane techniczne ..............18 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japonia Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Centrum Testowe Panasonic, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 135: Ustawianie I Podłączanie Kuchenki Mikrofalowej

    Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej Sprawdź kuchenkę mikrofalową Jeśli gniazdko sieciowe nie posiada uziemienia, klient musi, we własnym Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie zakresie, wymienić je na gniazdko ma widocznych uszkodzeń, jak na prawidłowo uziemione. przykład wgnieceń, wyłamanych rygli drzwiczek albo zarysowań...
  • Seite 136: Ważne Informacje Dot. Bezpieczeństwa Użytkowania

    - wyłącznie przez podgrzewać w zamkniętych wykwalifikowany personel pojemnikach, gdyż grozi to autoryzowanego punktu serwisowego wybuchem. firmy Panasonic. 6. To urządzenie może być używane 2. Nie próbuj regulować lub przez dzieci powyżej 8 roku życia, naprawiać drzwiczek, obudowy osoby o ograniczonej sprawności panelu sterowania, przełączników...
  • Seite 137 Korzystanie z kuchenki Akcesoria Nie używaj kuchenki do Kuchenka wyposażona jest w szereg jakiegokolwiek innego celu niż akcesoriów. Zawsze postępuj przygotowywanie posiłków. zgodnie ze wskazówkami Kuchenka ta została specjalnie dotyczącymi użycia tych akcesoriów. zaprojektowana do podgrzewania lub Szklany talerz obrotowy gotowania żywności.
  • Seite 138 Ważne informacje dot. bezpieczeństwa użytkowania Czas gotowania Żywność o niskim poziomie Czasy gotowania podane w książce wilgotności kucharskiej są wartościami Kuchenka mikrofalowa jest przybliżonymi. Czas gotowania przeznaczona do podgrzewania zależy od rodzaju żywności, wyłącznie żywności i napojów. Należy temperatury i ilości żywności oraz zachować...
  • Seite 139 Płyny Naczynia/folie Podczas podgrzewania płynów, np. Nie ogrzewaj w kuchence żadnych zup, sosów i napojów, w kuchence zamkniętych puszek ani butelek, mikrofalowej może dojść do ponieważ mogłyby eksplodować. przegrzania cieczy, to znaczy do Metalowe pojemniki oraz naczynia z przekroczenia temperatury wrzenia metalowymi ozdobami nie powinny bez powstawania pęcherzyków pary.
  • Seite 140: Części Kuchenki

    Części kuchenki 1. Przycisk otwierania drzwiczek 4. Osłona wylotu mikrofal (Nie zdejmować). Naciśnij w celu otwarcia drzwiczek. Otwarcie drzwiczek w czasie gotowania 5. Zewnętrzne otwory wentylacyjne spowoduje zatrzymanie procesu gotowania 6. Panel sterowania bez anulowania programu. Gotowanie 7. Kabel zasilający 8.
  • Seite 141: Panel Sterowania

    Panel sterowania 1 Pokrętło wyboru Mikrofale/Rozmrażanie 2 Moc rozmrażania 3 Moc kuchenki mikrofalowej 4 Wyłącznik czasowy • Panel sterowania może różnić się wyglądem, ale oznaczenia i funkcje będą identyczne. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:11...
  • Seite 142: Gotowanie I Rozmrażanie W Kuchence Mikrofalowej

    Gotowanie i rozmrażanie w kuchence mikrofalowej W czasie korzystania z kuchenki mikrofalowej szklany talerz obrotowy musi zawsze znajdować się w jej wnętrzu. Obróć pokrętło, aby Obróć pokrętło, aby wybrać czas gotowania. wybrać odpowiednią moc. Przy krótkim czasie gotowania należy zawsze czas nastawiać...
  • Seite 143 Rozmrażanie CZASY DOCHODZENIA MIĘSO MIELONE LUB KAWAŁKI MIĘSA ORAZ OWOCE MORZA Pojedyncze porcje żywności można gotować niemal natychmiast po rozmrożeniu. Zazwyczaj duże porcje są zmrożone w środku. Przed ugotowaniem Ponieważ zewnętrzna warstwa takiego należy odczekać minimum jedną godzinę. pożywienia szybko się rozmraża, należy je W tym czasie temperatura porcji osiągnie koniecznie od siebie odseparować, często wszędzie tę...
  • Seite 144: Pytania (P) I Odpowiedzi (O)

    Pytania (P) i odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie włącza się? P: Czasami z otworów wentylacyjnych wypływa ciepłe powietrze. Dlaczego? O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź następujące punkty: O: Ciepło wydobywające się z gotowanej 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? potrawy ogrzewa powietrze we wnętrzu Wyjmij wtyczkę...
  • Seite 145: Konserwacja Kuchenki Mikrofalowej

    Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed wyczyszczeniem należy odłączyć 7. Od czasu do czasu wyjmij szklany talerz i kuchenkę. umyj go w wodzie ze środkiem czyszczącym lub w zmywarce do naczyń. 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie 8.
  • Seite 146: Dane Techniczne

    Dane techniczne Aby zapewnić odpowiednią utylizację i 230 V, 50 Hz Napięcie sieciowe: recykling, produkt należy zanieść do Pobór mocy: Maksymalnie; 1250 W odpowiedniego punktu zbiórki. Punkty te Moc wyjściowa: 800 W (IEC-60705) nie pobierają opłaty za pozostawienie Wymiary zewnętrzne: zużytego sprzętu.
  • Seite 147 Viktiga säkerhetsinstruktioner. Innan denna ugn „ används, se till att läsa igenom dessa anvisningar och föreskrifter noga och förvara dem för framtida referens. Varning! Produkten måste inspekteras för „ eventuella skador på dörrtätningar och områden för dörrtätningar och om dessa områden är skadade får produkten inte hanteras förrän den har reparerats av en servicetekniker utbildad av tillverkaren.
  • Seite 148 Varning! Produkten måste kopplas loss från „ strömkällan under service och vid byte av delar. Efter urkoppling av nätkontakten ska kontakten förbli synlig för servicepersonen för att tillse att oavsiktlig insättning undviks. Varning! Se till att produkten är avslagen innan „...
  • Seite 149 Denna ugn är endast avsedd för användning på „ en bänk. Den är inte avsedd för inbyggs användning eller inuti ett skåp. Ugnen måste placeras på en plan och stabil yta, „ 85 cm ovanför golvet, med bakänden på ugnen placerad mot en vägg.
  • Seite 150 Koka inte ägg med skalet på och hårdkoka ägg „ med MIKROVÅGOR. Tryck kan byggas upp och ägg kan explodera, även efter det att uppvärmning med mikrovåger har avslutats. Rengör ugnens insida och områden för „ dörrtätningar regelbundet. När skvätt mat eller spilld vätska fastnar på...
  • Seite 151 Mikrovågsugnen är endast avsedd för att värma „ mat och dryck. Var försiktig med uppvärmning av mat med litet vatteninnehåll, t.ex., bröd, choklad, kakor och bakverk. De kan lätt torka ut eller fatta eld om de tillagas för länge. Vi rekommenderar inte att man värmer upp mat med litet vatteninnehåll så...
  • Seite 152 Mikrovågstillagning och upptining..........14 Frågor och svar ...............16 Vård av ugnen .................17 Tekniska data................18 Tack för att du köpt den här produkten från Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importerad av: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 153: Installation Och Anslutning

    Installation och anslutning Kontrollera mikrovågsugnen Om ditt eluttag inte är jordat är det kundens personliga ansvar att få det Packa upp ugnen, ta bort allt utbytt mot ett ordentligt jordat förpackningsmaterial och kontrollera att vägguttag. ugnen inte är skadad - till exempel att den inte har bucklor, att ugnsluckans lås Driftspänning inte är skadade och att ugnsluckan inte...
  • Seite 154: Viktig Säkerhetsanvisningar

    Panasonic. 6. Denna produkt får användas av 2. Försök aldrig att reparera eller barn som är 8 år eller äldre och modifiera ugnsluckan, kåpan vid...
  • Seite 155 Användning av mikrovågsugnen Tillbehör Använd inte ugnen för något annat Ugnen levereras med ett antal än matlagning. Ugnen är speciellt tillbehör. Följ alltid anvisningarna konstruerad för uppvärmning och som gäller tillbehören. tillagning av mat. Använd inte ugnen Glasbricka för uppvärmning av kemikalier eller Använd inte ugnen utan andra produkter som inte är mat.
  • Seite 156 Viktig säkerhetsanvisningar Tillagningstid Mat med lågt vatteninnehåll Tillagningstiden beror på matens Mikrovågsugnen är endast avsedd konsistens, form, temperatur och för att värma mat och dryck. Var mängd och på typen av kokkärl. försiktig med uppvärmning av mat med litet vatteninnehåll, t.ex., bröd, Börja med den kortaste choklad, kakor och bakverk.
  • Seite 157 Vätskor Kokkärl och folie Vid upphettning av vätskor, till Värm inte burkar och flaskor med exempel soppa, sås och drycker, i lock. De kan explodera. mikrovågsugnen kan de nå Använd inte metallkärl och tallrikar kokpunkten utan att bubblor syns. De med metalldekor i ugnen.
  • Seite 158: Ugnens Delar

    Ugnens delar 1. Lucköppningsknapp 4. Mikrovågsmatningsledare (Får ej avlägsnas.) Tryck för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan under tillagning 5. Externa luftöppningar stoppas tillagningen utan att 6. Kontrollpanel programmet avbryts. Tillagningen 7. Nätsladd 8. Kontakt återupptas så snart ugnsluckan stängs. Det är fullständigt säker att öppna 9.
  • Seite 159: Kontrollpanel

    Kontrollpanel 1 Mikrovåg/Upptiningsomkopplare 2 Upptiningseffekt 3 Mikrovågseffekt 4 Tidsomkopplare • Din kontrollpanel kan ha annat utförande men ord och funktion kommer att vara samma. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:12...
  • Seite 160: Mikrovågstillagning Och Upptining

    Mikrovågstillagning och upptining Glasbrickan måste alltid vara på plats då ugnen används. Vrid omkopplaren för att Vrid omkopplaren för att ställa in välja önskad effektnivå. tillagningstid. För kort tillagningstid vrid omkopplaren förbi 2 minuter och sedan till önskad tid. Effektnivå Mikrovågor Hög 800 W...
  • Seite 161 Upptining UTJÄMNINGSTIDER KÖTTFÄRS ELLER GRYTBITAR OCH SKALDJUR Enskilda matportioner kan tillagas nästan omedelbart efter att de tinats upp. Stora portioner brukar normalt vara frysta i mitten. Låt stora portioner stå minst en timme Eftersom ytan tinar fort på den här typen av innan tillagning.
  • Seite 162: Frågor Och Svar

    Frågor och svar Fråga: Varför startar inte ugnen? Fråga: Ibland strömmar varmluft ut från ugnens ventilationshål. Varför? Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera följande: Svar: Värmen som avges från den lagade Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut maten värmer upp luften inuti nätkontakten från eluttaget, vänta ugnen.
  • Seite 163: Vård Av Ugnen

    10. Kontakta återförsäljaren eller en dörrglas så det kan repa ytan, vilket i auktoriserad Panasonic-verkstad, om sin ur kan leda till att glaset går sönder. ugnen behöver service eller 4. Gör ren utsidan av mikrovågsugnen reparationer.
  • Seite 164: Tekniska Data

    Tekniska data För en korrekt behandling, återvinning och 230 V, 50 Hz Nätanslutning: återanvändning, var god lämna dessa Anslutningseffekt: Max.; 1250 W produkter till avsedda insamlingsställen, där Effekt: 800 W (IEC-60705) de tas emot utan kostnad. Yttermått: 443 mm (B) x 330 mm (D) x 258 mm (H) Alternativt kan man i vissa länder få...
  • Seite 165 Vigtige sikkerhedsinstruktioner. Læs denne „ vejledning og disse forholdsregler omhyggeligt, før ovnen tages i brug, og gem disse til fremtidig brug. Advarsel! Ovnen skal undersøges for skader på „ dørtætninger og områderne omkring dørtætningerne, og hvis disse områder er beskadigede, må ovnen ikke anvendes, før den er blevet repareret af en autoriseret servicetekniker.
  • Seite 166 Advarsel! Apparatets stik skal være trukket ud af „ stikkontakten under vedligeholdelse og/eller udskiftning af dele. Efter at stikket er blevet trukket ud af stikkontakten, skal det være synligt for serviceteknikeren for at undgå, at stikket utilsigtet bliver sat i stikkontakten igen. Advarsel! Sørg for, at apparatet er slukket, inden „...
  • Seite 167 Anbring ikke ovnen i nærheden af et el- eller „ gaskomfur. Denne ovn er kun beregnet til anvendelse på „ køkkenborde. Den er ikke beregnet til indbygget brug eller til brug inde i et skab. Ovnen skal placeres på en flad, stabil overflade „...
  • Seite 168 Dette apparat er beregnet til privat brug i en „ almindelig husholdning og lign. anvendelser såsom: - personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer; - landhusholdninger; - af gæster på hoteller, moteller og andre former for beboelse; - B&B-pensionater. Hele æg og hele hårdkogte æg bør ikke varmes i „...
  • Seite 169 Anvend ikke opløsningsmidler, skuremidler eller „ skarpe metalgenstande til at rense ovndørens glasrude, da den kan blive ridset og eventuelt splintre. Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent via „ en ekstern timer eller via et separat fjernbetjeningssystem. Anvend kun redskaber beregnet til anvendelse i „...
  • Seite 170 Tilberedning med mikrobølger og optøning ......14 Spørgsmål og svar ..............16 Vedligeholdelse af ovnen............17 Specifikationer .................18 Tak, fordi du købte et apparat fra Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeret af: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 171: Installation

    Installation Undersøg mikrobølgeovnen Såfremt ovnen ikke er jordforbundet eller tilsluttet et HFI-relæ, er det Pak ovnen ud, fjern alle ejerens personlige ansvar at få dette indpakningsmaterialer og undersøg for ordnet. skader som f.eks. buler, skadede dørlåse eller revner i døren. I tilfælde af Netspænding skader kontaktes forhandleren straks.
  • Seite 172: Vigtige Sikkerhedsvejledninger

    Opstilling af ovnen 8. Undgå at bruge ovnen ved høj 10. Apparatet er ikke beregnet til at luftfugtighed. blive betjent via en ekstern timer eller via et separat 9. Bloker ikke ventilationsåbningerne fjernbetjeningssystem. på ovnens venstre side og bagside. Hvis disse åbninger blokeres under brug, kan ovnen blive overophedet.
  • Seite 173 Sådan bruges ovnen Tilbehør Brug ikke ovnen til andet end at Ovnen leveres med en række tilberede mad. Denne ovn er tilbehør. Følg altid anvisningerne til beregnet til tilberedning af mad. Den brug af tilbehøret. må derfor ikke bruges til opvarmning Glastallerken af kemikalier eller andre nonfood- Anvend ikke ovnen, uden at...
  • Seite 174 Vigtige sikkerhedsvejledninger Tilberedelsestid Fødevarer med lavt vandindhold Tilberedelsestiden afhænger af Mikrobølgeovnen er kun beregnet til tilstand, temperatur, mængden af opvarmning af føde- og drikkevarer. mad og typen af kogegrej. Vær forsigtig ved opvarmning af fødevarer med lavt vandindhold, f. Begynd med den korteste eks.
  • Seite 175 Væsker Køkkengrej/folie Ved opvarmning af væsker, f.eks. Opvarm ikke uåbnede dåser eller supper, saucer og varme drikke, i flasker. De kan eksplodere. mikrobølgeovnen kan væsken Metalbeholdere eller tallerkener og overhedes op over kogepunktet, skåle med metalkanter må ikke uden at der dannes bobler. Det kan anvendes med mikrobølger.
  • Seite 176: Ovnens Dele

    Ovnens dele 1. Knap til åbning af dør 4. Mikrobølgeovnens bølgelederdæksel (Må ikke fjernes) Tryk for at åbne døren. Når du åbner døren under tilberedningen, stoppes 5. Udvendige ventilationsåbninger tilberedningen midlertidigt uden at slette 6. Betjeningspanel indstillingerne. Tilberedningen 7. Strømledning 8.
  • Seite 177: Betjeningspanel

    Betjeningspanel 1 Drejeknap til valg af mikrobølge/optøning 2 Optøningseffekt 3 Vælger til mikrobølgeeffekt 4 Drejeknap til indstilling af tid • Betjeningspanelet kan se anderledes ud end det viste, men ord og funktioner er de samme. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:13...
  • Seite 178: Tilberedning Med Mikrobølger Og Optøning

    Tilberedning med mikrobølger og optøning Glastallerken skal altid være i, når ovnen bruges. Drej drejeknappen for at Drej drejeknappen for at indstille vælge den ønskede tilberedningstiden. mikrobølgeeffekt. Ved korte tilberedningstider skal du dreje drejeknappen til efter 2 minutter og derefter justere den til den ønskede tid.
  • Seite 179 Optøningsvejledning Hviletider Hakkekød, kød i tern eller fi sk Enkeltportioner kan tilberedes næsten med det samme efter optøning. Det er normalt, at store portioner mad stadig er frosne inde Eftersom denne madtype optøs hurtigt, er i midten. Før du tilbereder maden, skal den det nødvendigt at skille maden ad, dele hvile i mindst en time.
  • Seite 180: Spørgsmål Og Svar

    Spørgsmål og svar Spørgsmål: Hvorfor tænder ovnen ikke? Spørgsmål: Hvorfor kommer der varm luft ud af Svar: Når ovnen ikke tænder check ventilationsåbningen? følgende: Er ovnen tilsluttet lysnettet? Svar: Når der tilberedes mad, Sluk for stikkontakten i afgiver maden varme. Denne 10 sekunder for at nulstille varme bliver ført ud af ovnens ovnen og tænd så...
  • Seite 181: Vedligeholdelse Af Ovnen

    Vedligeholdelse af ovnen 1. Ovnens stik skal trækkes ud af 7. Det kan være nødvendigt at tage stikkontakten før rengøring. glastallerkenen ud til rengøring. Glastallerkenen rengøres med varmt 2. Rengør regelmæssigt ovnens sæbevand eller i opvaskemaskinen. indvendige side, dørtætninger og områder omkring dørtætningerne.
  • Seite 182: Specifikationer

    Specifikationer Bring disse produkter til en 230 V, 50 Hz Strømkilde: genbrugsstation, hvor de modtages gratis, Strømforbrug: Maksimum; 1250 W så de kan behandles korrekt, genanvendes Udgangseffekt: 800 W (IEC-60705) og genbruges. Ydre mål: 443 mm (B) x 330 mm (D) x 258 mm (H) Alternativt kan du i nogle lande returnere Ovnrummets mål: produkterne til din lokale forhandler ved...
  • Seite 183 Viktige sikkerhetsinstruksjoner. Før du bruker „ denne ovnen, er det viktig at du leser disse instruksjonene grundig og beholder dem for senere bruk. Advarsel! Apparatet skal inspiseres for skader på „ dørmekanismen og området rundt. Hvis disse områdene er skadet, må ikke apparatet brukes før det er blitt reparert av en servicetekniker opplært av produsenten.
  • Seite 184 Advarsel! Man må riste innholdet i tåteflasker og „ røre i glass med babymat. Temperaturen må kontrolleres før maten serveres for å unngå brannskader. Advarsel! Apparatet må kobles fra „ strømforsyningen under service og utskifting av deler. Når strømkontakten trekkes ut, skal den plasseres synlig for serviceagenten for å...
  • Seite 185 Dersom strømledningen er ødelagt må den byttes „ av produsenten eller en serviceagent eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. Ovnen må ikke plasseres i nærheten av en „ elektrisk komfyr eller en gasskomfyr. Ovnen er bare beregnet på bruk oppå en benk. „...
  • Seite 186 Apparatet er beregnet på bruk i husholdninger og „ lignende bruksområder som: - personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre arbeidsområder - gårdshus - for gjester på hoteller, moteller og i andre boligmiljøer - pensjonatlignende miljøer Ikke kok egg med skall eller hele hardkokte egg i „...
  • Seite 187 Ikke bruk sterke vaskemidler, rengjøringsmidler „ med slipemidler eller skarpe metallskraper til rengjøring av glasset i ovnsdøren siden dette kan gi riper i overflaten, noe som igjen kan medføre at glasset sprekker. Dette apparatet er ikke ment å brukes sammen „...
  • Seite 188 Tilbereding og tining med mikrobølger ........14 Spørsmål og svar ..............16 Vedlikehold av mikrobølgeovnen ..........17 Spesifikasjoner ................18 Takk for at du kjøpte et Panasonic-apparat. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importert av: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic testsenter, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 189: Installering Og Tilkopling

    Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er Dersom AC-strømuttaket ikke er jordet, er det kjøperens eget ansvar å erstatte i orden. det med et jordet strømuttak. Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroller at ovnen ikke har noen Driftsspenning skader, som f.eks.
  • Seite 190: Viktige Sikkerhetsforanstaltninger

    Plassering av ovnen 8. Bruk ikke ovnen ved høy 10. Dette apparatet er ikke ment å luftfuktighet. brukes sammen med et eksternt tidsur eller separate 9. Ikke blokker luftventilene på fjernkontrollsystemer. ovnens venstre side og bakside. Ovnen kan overopphetes hvis disse åpningene er blokkert under bruk.
  • Seite 191 Bruk av ovn Tilbehør Bruk ikke ovnen til andre formål enn Ovnen er utstyrt med ulike typer tilbereding av mat. Denne ovnen er tilbehør. Følg alltid anvisningene for spesielt beregnet på oppvarming av bruk av tilbehøret. mat og matlaging. Bruk ikke denne Glasstallerken ovnen til oppvarming av kjemikalier Ikke bruk ovnen uten at rulleringen...
  • Seite 192 Viktige sikkerhetsforanstaltninger Tilberedingstid Matvarer med lavt væskeinnhold Koketiden avhenger av matens Mikrobølgeovnen er beregnet til konsistens, temperatur, mengde mat oppvarming av kun matvarer og og type kokekar. drikkevarer. Vær forsiktig når du varmer opp matvarer med lavt Begynn med den korteste koketiden væskeinnhold, f.eks.
  • Seite 193 Væske Kokekar/folie Ved oppvarming av væske, som f. Varm ikke uåpnede bokser eller eks. supper, sauser og drikker, kan flasker. De kan eksplodere. overoppheting over kokepunktet Metallbeholdere eller fat med oppstå uten tegn til bobler. Dette kan metalldekor må ikke brukes i resultere i at den varme væsken mikrobølgeovn.
  • Seite 194: Ovnens Deler

    Ovnens deler 1. Døråpner 4. Mikrobølgeleder (Må ikke fjernes.) Trykk for å åpne døren. Hvis du åpner døren under tilbereding, stopper 5. Utvendige luftventiler tilberedingsprosessen uten at 6. Kontrollpanel programmet avbrytes. Tilberedingen 7. Strømkabel 8. Støpsel gjenopptas når døren lukkes igjen. Det er trygt å...
  • Seite 195: Kontrollpanel

    Kontrollpanel 1 Innstillingsbryter for valg av mikrobølge/tining 2 Tiningseffekt 3 Mikrobølgeeffekt 4 Tidsinnstillingsbryter • Kontrollpanelet ditt kan se litt annerledes ut, men teksten og funksjonene er de samme. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:15...
  • Seite 196: Tilbereding Og Tining Med Mikrobølger

    Tilbereding og tining med mikrobølger Glasstallerken må alltid være på plass når du bruker ovnen. Drei innstillingsbryteren Drei på innstillingsbryteren for å stille inn til ønsket effektnivå. tilberedingstiden. For å stille inn kortere tilberedingstider på under 2 minutter dreier du innstillingsbryteren forbi 2 minutter og stiller deretter inn ønsket tid.
  • Seite 197 Retningslinjer for tining Pausetidene Kjøttdeig eller biter av kjøtt eller sjømat Små porsjoner kan kokes nesten rett etter tining. Store porsjoner er vanligvis frosne i midten, og bør derfor stå ute til tining i minst én time før tilberedning. I løpet av Utsiden på...
  • Seite 198: Spørsmål Og Svar

    Spørsmål og svar Hvorfor starter ikke ovnen? Noen ganger kommer det varm luft fra luftehullene. Hvorfor? Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter: Varmen som avgis fra maten varmer opp 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut luften i ovnsrommet. Denne varme luften støpselet, vent 10 sekunder og sett ledes ut av ovnen gjennom luftehullene i støpselet inn i kontakten igjen.
  • Seite 199: Vedlikehold Av Mikrobølgeovnen

    Vedlikehold av mikrobølgeovnen 1. Ovnen må kobles fra strøm før 7. Det er av og til nødvendig å ta ut rengjøring. glasstallerkenen og rengjøre den. Vask tallerkenen i varmt såpevann eller i 2. Rengjør innsiden, lukkemekanismen og oppvaskmaskin. området rundt med jevne mellomrom. Når sprut fra matvarene eller søl fra 8.
  • Seite 200: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner For egnet behandling, berging og 230 V, 50 Hz Strømforsyning: resirkulering, vennligst bring disse Strømforbruk: Maks.; 1250 W produktene til utpekte innsamlingspunkter Utgangseffekt: 800 W (IEC-60705) hvor de vil bli mottatt gratis. Utvendige mål: 443 mm (B) x 330 mm (D) x 258 mm (H) I noen land kan du også...
  • Seite 201 Tärkeitä turvaohjeita. Lue nämä käyttö- ja „ varotoimenpideohjeet huolellisesti ennen uunin käyttämistä ja säilytä ne tulevia tarpeita varten. Varoitus! Laitteen ovitiivisteet ja ovitiivistealueet „ tulee tarkastaa vaurioiden varalta, ja jos niissä on vaurioita, laitetta ei saa käyttää ennen kuin valmistajan kouluttama huoltoasentaja on korjannut laitteen.
  • Seite 202 Varoitus! Laite tulee irrottaa pistorasiasta huollon „ ja osien vaihdon aikana. Pistokkeen irrotuksen jälkeen pistoke tulee pitää huoltomiehen näkyvillä, jotta vältetään tahaton uudelleenkytkentä. Varoitus! Varmista laitteen sammutus ennen „ lampun vaihtamista, jotta vältetään sähköiskun mahdollisuus. Laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset „...
  • Seite 203 Tämä uuni on tarkoitettu sijoitettavaksi vain „ pöydälle. Sitä ei ole tarkoitettu asennettavaksi kaapistoon tai käytettäväksi kaapin sisällä. Aseta uuni tasaiselle ja tukevalle alustalle, yli „ 85 cm korkeudelle lattiasta, uunin takaosa asetetaan takaseinää vasten. Jos uunin yksi sivu asetetaan aivan seinän viereen, toinen sivu tai päällystä...
  • Seite 204 Älä keitä kananmunia kuorineen tai kuumenna „ kokonaisia keitettyjä kananmunia MIKROAALLOILLA. Kananmunien sisään voi kertyä painetta ja ne voivat räjähtää vaikka mikroaaltokuumennus olisikin jo päättynyt. Puhdista luukun sisäpuoli ja luukun tiivisteet „ säännöllisesti. Jos uunin seiniin, luukun tiivisteisiin tai luukun tiivistealueisiin roiskuu ruokaa tai valuu nestettä, pyyhi ne puhtaiksi kostealla liinalla.
  • Seite 205 Käytä vain sellaisia välineitä, jotka soveltuvat „ mikroaaltouunissa käytettäviksi. Mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruokien ja „ juomien kuumennukseen. Ole huolellinen lämmittäessäsi vähän kosteutta sisältäviä ruokia, esim. leipää, suklaata, keksejä ja leivonnaisia. Ne voivat palaa helposti, kuivua tai syttyä tuleen, jos niitä...
  • Seite 206 Uunin osat ................12 Ohjauspaneeli................13 Kypsennys ja sulatus mikroaaltouunilla ........14 Kysymyksiä ja vastauksia ............16 Uunin hoito ................17 Tekniset tiedot................18 Kiitos, että ostit Panasonic-laitteen. Panasonic Corporation Osaka, Japani Maahantuonti: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic-testauslaitos, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Saksa NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:15...
  • Seite 207: Asennus Ja Kytkentä

    Asennus ja kytkentä Tarkista mikroaaltouuni Jos virtalähde ei ole maadoitettu, asiakkaan velvollisuus on vaihtaa Pura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki mikroaaltouunia varten asianmukaisesti pakkausmateriaalit ja tarkista, että uuni maadoitettu pistorasia. ei ole millään tavalla vaurioitunut (ei kolhuja luukussa tai muualla uunissa ja Käyttöjännite luukun saranat ovat ehjät).
  • Seite 208: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Uunin sijoittaminen 8. Vältä käyttämästä uunia kosteissa 10. Laitetta ei ole tarkoitettu olosuhteissa. käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko- 9. Älä tuki uunin vasemmalla puolella ohjausjärjestelmällä. ja takana olevia ilma-aukkoja. Jos ilma-aukot ovat tukossa toiminnan aikana, uuni saattaa ylikuumentua. Ylikuumenemistapauksessa uunin varolaite keskeyttää...
  • Seite 209 Mikroaaltouunin käyttö Tarvikkeet Älä käytä uunia muuhun Uuni toimitetaan varustettuna tarkoitukseen kuin ruuan tarvikevalikoimalla. Noudata aina valmistamiseen. Tämä uuni on tarvikkeiden käyttöä varten annettu- suunniteltu erityisesti ruuan ja ohjeita. kuumentamista tai kypsentämistä Lasinen aluslautanen varten. Älä käytä tätä uunia Älä käytä uunia ilman pyörivää kemikaalien tai muiden tuotteiden alustaa ja lasilautasta.
  • Seite 210 Tärkeitä turvallisuusohjeita Kypsennysaika Vähän kosteutta sisältävät ruuat Kypsennysaika riippuu eri tekijöistä, Mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruokien kuten lämpötilasta, ruuan määrästä ja juomien kuumennukseen. Ole ja kypsennysastian tyypistä. huolellinen lämmittäessäsi vähän kosteutta sisältäviä ruokia, esim. leipää, Aloita pienimmällä kypsennysajalla suklaata, keksejä ja leivonnaisia. Ne estääksesi ylikypsymisen.
  • Seite 211 Nesteet Keittiövälineet Kuumentaessasi nesteitä, kuten Älä kuumenna suljettuja purkkeja tai keittoja, kastikkeita ja juomia pulloja, koska ne voivat räjähtää. mikrouunissa, neste voi kuumeta Metallikoristeisia säiliöitä tai astioita ei kiehumispisteen yli ilman paljastavaa pidä käyttää kuplimista. Tämä johtaa kuuman mikrouunikypsentämisessä, sillä ne nesteen äkilliseen ylikiehumiseen.
  • Seite 212: Uunin Osat

    Uunin osat 1. Oven avauspainike 4. Mikroaaltosyötön ohjain (Älä irrota.) Avaa ovi painamalla. Oven avaaminen käytön aikana pysäyttää 5. Ulkoiset ilma-aukot kypsennysprosessin peruuttamatta 6. Ohjauspaneeli ohjelmaa. Kypsennys jatkuu heti, kun 7. Virtajohto 8. Pistoke ovi suljetaan. Oven avaaminen kypsennysohjelman aikana on aivan 9.
  • Seite 213: Ohjauspaneeli

    Ohjauspaneeli 1 Mikroaaltokäytön/sulatuksen valitsin 2 Sulatusteho 3 Teho 4 Ajan valinta • Oman uunisi ohjauspaneeli voi olla erinäköinen, mutta sanat ja toiminnot ovat samat. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:16...
  • Seite 214: Kypsennys Ja Sulatus Mikroaaltouunilla

    Kypsennys ja sulatus mikroaaltouunilla Lasialustan on oltava paikallaan aina uunia käytettäessä. Valitse haluttu tehotaso Käännä valitsin kypsennysajan asettamiseksi. kääntämällä valitsinta. Käännä lyhyttä kypsennysaikaa varten valitsin ohi 2 minuutin ja säädä sitten vaadittuun aikaan. Tehotaso Mikroaalto Korkea 800 W Keski 700 W Matala 360 W Sulatus...
  • Seite 215 Sulatusohjeet Odotusaika Jauheliha, lihakuutiot, kala ja äyriäiset Yksittäiset ruoka-annokset voidaan kypsentää lähes välittömästi sulatuksen jälkeen. On tavallista, että isot annokset jäävät keskeltä jäisiksi. Anna näiden seistä Koska näiden ulkopinta sulaa nopeasti, vähintään yksi tunti ennen kypsentämistä. niitä on irroteltava toisistaan tai lohkottava Tämän odotusajan kuluessa lämpö...
  • Seite 216: Kysymyksiä Ja Vastauksia

    Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? K: Uunin tuuletusaukoista puhaltaa välillä lämmintä ilmaa. Miksi? V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei käynnisty: V: Lämmin ilma johtuu uunitilassa olevan 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla kypsyvän ruuan säteilemästä tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke kuumuudesta.
  • Seite 217: Uunin Hoito

    Uunin hoito 1. Uuni tulee irrottaa pistorasiasta ennen 7. Poista lasinen aluslautanen silloin puhdistusta. tällöin puhdistusta varten. Pese se lämpimällä saippuavedellä tai 2. Puhdista luukun sisäpuoli ja luukun astianpesukoneessa. tiivisteet säännöllisesti. Jos uunin seiniin, luukun tiivisteisiin tai luukun 8. Pyörivä alusta ja uunin pohja tulee tiivistealueisiin roiskuu ruokaa tai valuu puhdistaa säännöllisesti liiallisten nestettä, pyyhi ne puhtaiksi kostealla...
  • Seite 218: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Vie kyseiset laitteet asianmukaisiin 230 V, 50 Hz Virtalähde: keräyspisteisiin, missä ne otetaan vastaan Tehonkulutus: Suurin; 1 250 W ilmaiseksi asianmukaista käsittelyä ja Lähtöteho: 800 W (IEC-60705) kierrätystä varten. Ulkomitat: 443 mm (L) x 330 mm (S) x 258 mm (K) Vaihtoehtoisesti joissakin maissa voit Uunitilanmitat: palauttaa tuotteet paikalliselle...
  • Seite 219 Důležité pokyny k bezpečnosti. Než tuto troubu „ uvedete do provozu, pečlivě si přečtěte tyto pokyny a bezpečnostní opatření a uložte je pro případné použití. Varování! Těsnění dvířek a těsnicí plochy je třeba „ otřít vlhkým hadříkem. Je nutno zkontrolovat, zda těsnění...
  • Seite 220 Varování! Spotřebič je třeba během servisu a „ výměny dílů odpojit od zdroje napájení. Po odpojení napájení je třeba, aby zástrčka zůstala viditelná a zajistilo se tak, že osoba provádějící servis neprovede nežádoucí zapojení. Varování! Před výměnou žárovky se ujistěte, že je „...
  • Seite 221 Tato trouba je určena pouze k provozu na „ kuchyňské lince. Není určena jako vestavěný spotřebič nebo k použití ve skříni. Mikrovlnná trouba musí být umístěna na rovnou a „ pevnou plochu ve výšce 85 cm nad podlahou tak, aby se zadní část trouby nacházela u stěny. Jestliže je jedna strana mikrovlnné...
  • Seite 222 Vajíčka ve skořápce ani vajíčka natvrdo „ nepřipravujte v režimu MIKROVLNNÝ ohřev. Ve vajíčkách může vzniknout přetlak, který je může roztrhnout i po ukončení mikrovlnného ohřevu. Udržujte v čistotě vnitřek trouby, těsnění dvířek a „ těsnicí plochy. Když jídlo či tekutiny postříkají stěny mikrovlnné...
  • Seite 223 Mikrovlnná trouba je určena pouze pro ohřev jídla „ a nápojů. Při ohřívání potravin s nízkou vlhkostí je třeba dávat pozor, např. chléb, čokoláda, sušenky a pečivo. Snadno se spálí, vysuší nebo se v případě dlouhého ohřívání vznítí. Nedoporučujeme ohřívání potravin s nízkou vlhkostí...
  • Seite 224 Ovládací panel.................13 Mikrovlnné vaření a rozmrazování ..........14 Otázky a odpovědi ..............16 Péče o troubu ................17 Technické údaje ...............18 Děkujeme za nákup spotřebiče Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japonsko Dovozce: Panasonic Marketing Europe GmbH Zkušební středisko Panasonic, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německo NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 225: Instalace A Zapojení

    Instalace a zapojení Prohlédněte mikrovlnnou troubu Pokud zásuvka není uzemněna, musí zákazník zajistit montáž řádně Troubu vybalte, odstraňte veškerý uzemněné zásuvky. obalový materiál a pečlivě ji prohlédněte, zda není poškozená, zda na ní nejsou Provozní napětí promáčknutá místa, není poškozená Síťové...
  • Seite 226: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Umístění trouby 8. Vyvarujte se použití trouby v 10. Toto zařízení nelze ovládat prostředí s vysokou vlhkostí. externím časovačem ani samostatným systémem dálkového 9. Nezakrývejte větrací průduchy na ovládání. levé straně a zadní části trouby. Dojde-li k zakrytí těchto otvorů v průběhu provozu, trouba se může přehřát.
  • Seite 227 Používání trouby Příslušenství Troubu používejte výhradně k Trouba je dodávána s různými druhy přípravě pokrmů. Tato trouba je příslušenství. Vždy se řiďte pokyny určena pouze k ohřevu nebo pro použití příslušného příslušenství. přípravě pokrmů. V troubě Skleněný talíř neohřívejte chemikálie ani jiné Troubu nepoužívejte bez otočného výrobky, které...
  • Seite 228 Důležité bezpečnostní pokyny Doba přípravy pokrmů Potraviny s nízkou vlhkostí Doba přípravy závisí na stavu, Mikrovlnná trouba je určena pouze teplotě, množství a typu pokrmu. pro ohřev jídla a nápojů. Při ohřívání potravin s nízkou vlhkostí je třeba Nastavte minimální dobu přípravy, při dávat pozor, např.
  • Seite 229 Tekutiny Nádoby na vaření/folie Při ohřevu tekutin, např. polévky, Neohřívejte zavřené konzervy ani omáček a nápojů v mikrovlnné láhve, protože mohou explodovat. troubě, může dojít k jejich přehřátí a Při mikrovlnném ohřevu by se neměly tekutiny mohou být uvedeny do varu používat kovové...
  • Seite 230: Části Vaší Trouby

    Části vaší trouby 1. Tlačítko pro uvolnění dvířek 4. Výstup mikrovln (Neodstraňujte.) Dveře otevřete stisknutím. Otevření dveří během programu vaření proces 5. Externí větrání vaření zastaví, aniž by došlo ke zrušení 6. Ovládací panel programu. Vaření se znovu spustí 7. Napájecí kabel 8.
  • Seite 231: Ovládací Panel

    Ovládací panel 1 Otočný spínač pro volbu mikrovlnného vaření/ rozmrazování 2 Rozmrazování 3 Výkon mikrovlnné trouby 4 Otočný spínač pro volbu času • Váš ovládací panel se může lišit vzhledem, ale slova a funkce budou stejné. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:17...
  • Seite 232: Mikrovlnné Vaření A Rozmrazování

    Mikrovlnné vaření a rozmrazování Při zapnutí se musí v troubě vždy nacházet skleněný talíř. Otočný spínač přetočte na Otočný spínač přetočte a nastavte dobu požadovanou úroveň přípravy pokrmů. výkonu. Pro krátké vaření otočte otočný spínač na 2 minuty a potom nastavte požadovanou dobu přípravy pokrmů. Úroveň...
  • Seite 233 Návod pro rozmrazování DOBA ODSTAVENÍ MLETÉ MASO NEBO KOSTKY A MOŘSKÉ POTRAVINY Jednotlivé porce mohou být ohřívány téměř okamžitě po rozmrazení. Velké porce jsou uprostřed zmrzlé. Před tepelnou úpravou nechejte pokrm odstát alespoň jednu Vzhledem k tomu, že tyto potraviny rychle hodinu.
  • Seite 234: Otázky A Odpovědi

    Otázky a odpovědi Otázka: Proč není možné zapnout Otázka: Z větracích mřížek někdy troubu? uniká teplý vzduch. Proč? Odpověď: Není-li možné troubu zapnout, Odpověď: Teplo, které se uvolňuje z postupujte následujícím pokrmu, ohřívá vzduch uvnitř způsobem: trouby. Ohřátý vzduch je Je trouba správně...
  • Seite 235: Péče O Troubu

    Péče o troubu 1. Před čištěním je třeba troubu odpojit. 7. Čas od času je nutno vyjmout a očistit skleněný talíř. Talíř opláchněte v teplé 2. Udržujte v čistotě vnitřek trouby, mýdlové vodě nebo v myčce. těsnění dvířek a těsnicí plochy. Když jídlo či tekutiny postříkají...
  • Seite 236: Technické Údaje

    Technické údaje Kvůli řádnému zpracování, obnově a 230 V, 50 Hz Napájení: recyklaci tyto výrobky odneste na určená Příkon: Max.; 1250 W sběrná místa, na kterých budou bezplatně Výkon: 800 W (IEC-60705) přijaty. Vnější rozměry: 443 mm (š) x 330 mm (h) x 258 mm (v) V některých zemích je také...
  • Seite 237 Dôležité bezpečnostné pokyny. Pred používaním „ tejto rúry si dôkladne prečítajte tieto pokyny a bezpečnostné opatrenia a uschovajte ich na možnú potrebu v budúcnosti. Výstraha! Spotrebič musí byť skontrolovaný z „ pohľadu poškodenia tesnenia dvierok alebo miest tesnenia dvierok, a ak sú tieto miesta poškodené, spotrebič...
  • Seite 238 Výstraha! Počas vykonávania servisu a výmeny „ dielov treba spotrebič odpojiť od napájacieho zdroja. Po vytiahnutí sieťovej zástrčky treba sieťovú zástrčku umiestniť tak, aby ju osoba vykonávajúca servis videla s cieľom predísť nedbalému opätovnému zapojeniu. Výstraha! Pred výmenou lampy treba spotrebič „...
  • Seite 239 Túto rúru neumiestňujte do blízkosti elektrického „ alebo plynového sporáka. Táto rúra je určená len na používanie na „ pracovnej doske pultu. Nie je určená na použitie ako vstavaný spotrebič ani na použitie v skrinke. Rúra musí byť umiestnená na rovnom, stabilnom „...
  • Seite 240 Tento spotrebič je určený na používanie „ v domácnosti a na podobné použitia, ako napríklad: - kuchynky pre zamestnancov v dielňach, úradoch či iných pracovných prostrediach; - poľnohospodárske budovy; - klienti v hoteloch, moteloch či iných prostrediach na bývanie; - prostredia typu penziónov. Pomocou MIKROVLNEJ energie nevarte celé...
  • Seite 241 Na čistenie skla dvierok nepoužívajte silné „ abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože môžu poškodiť povrch s dôsledkom rozbitia skla. Tento spotrebič nie je určený na používanie „ pomocou externého časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania. Používajte len riad vhodný na použitie v „...
  • Seite 242 Ovládací panel.................13 Mikrovlnná príprava a rozmrazovanie ........14 Otázky a odpovede..............16 Starostlivosť o rúru ..............17 Špecifikácie ................18 Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japonsko Dovozca: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 243: Inštalácia A Pripojenie

    Inštalácia a pripojenie Prekontrolovanie mikrovlnnej rúry Ak vaša zásuvka striedavého prúdu nie je uzemnená, je osobnou Vybaľte rúru, odnímte všetok baliaci zodpovednosťou zákazníka, aby ju dal materiál, prekontrolujte rúru, či nie je vymeniť za správne uzemnenú akýmkoľvek spôsobom poškodená, ako nástennú...
  • Seite 244: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Umiestnenie rúry 8. Vyhýbajte sa používaniu rúry pri 10. Tento spotrebič nie je určený na vysokej vlhkosti. používanie pomocou externého časovača ani samostatného 9. Neblokujte vetracie otvory na ľavej systému diaľkového ovládania. a zadnej časti rúry. Ak budú tieto otvory počas prevádzky zablokované, rúra sa môže prehriať.
  • Seite 245: Použitie Rúry

    Použitie rúry Príslušenstvo Rúru nepoužívajte na žiadne iné Rúra je vybavená rozličným účely, ako je príprava jedla. Táto rúra príslušenstvom. Vždy sa riaďte je špeciálne skonštruovaná na pokynmi danými na používanie zohrievanie alebo prípravu jedla. príslušenstva. Nepoužívajte rúru na zohrievanie Otočný...
  • Seite 246 Dôležité bezpečnostné pokyny Čas prípravy Potraviny, ktoré obsahujú málo Doba potrebná na prípravu potravín vlhkosti závisí od podmienok, teploty, Mikrovlnná rúra je určená len na množstva jedla a typu používaných ohrev jedál a nápojov. Pri ohreve nádob na prípravu. potravín s nízkou vlhkosťou, napr. chleba, čokolády, sušienok a pečiva, Začnite s minimálnym časom dávajte pozor.
  • Seite 247 Tekutiny Riad/fólia Pri ohrievaní tekutín, napr. polievok, Nezohrievajte žiadne zatvorené omáčok a nápojov v mikrovlnnej rúre konzervy alebo fľaše, pretože tieto môže dôjsť k prehriatiu tekutiny nad môžu vybuchnúť. bod varu bez toho, aby bolo prítomné Kovové nádoby alebo misy s bublanie.
  • Seite 248: Diely Rúry

    Diely rúry 1. Tlačidlo na otváranie dvierok 4. Výstup mikrovĺn (Neodstraňujte.) Stlačením otvoríte dvierka. Otvorením dvierok počas prípravy sa zastaví 5. Vonkajšie vetracie otvory proces prípravy bez zrušenia programu. 6. Ovládací panel Po zavretí dvierok sa príprava obnoví. 7. Napájací kábel 8.
  • Seite 249: Ovládací Panel

    Ovládací panel 1 Otočný gombík na voľbu mikrovlnnej prípravy/ rozmrazovania 2 Úrovne výkonu rozmrazovania 3 Úrovne výkonu mikrovlnnej rúry 4 Otočný gombík na voľbu času • Váš ovládací panel môže vyzerať odlišne, no názvy a funkcie budú rovnaké. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:18...
  • Seite 250: Mikrovlnná Príprava A Rozmrazovanie

    Mikrovlnná príprava a rozmrazovanie Pri používaní rúry musí byť otočný tanier vždy na svojom mieste. Pomocou otočného Pomocou otočného gombíka nastavte čas prípravy. gombíka nastavte V prípade krátkeho času prípravy otočte otočným požadovaný stupeň výkonu. gombíkom až za hodnotu 2 minúty a potom otočením naspäť...
  • Seite 251 Pokyny pre rozmrazovanie DOBA ODSTÁTIA NASEKANÉ MÄSO ALEBO MORSKÉ KÔROVCE A MÄKKÝŠE Jednotlivé porcie jedla sa môžu pripravovať takmer okamžite po rozmrazení. V prípade veľkých porcií jedla je bežné, že v strede zostávajú zamrznuté dlhšie. Pred prípravou Keďže vonkajšia časť týchto potravín sa ich nechajte minimálne na jednu hodinu rýchlo rozmrazuje, počas rozmrazovania je odstáť.
  • Seite 252: Otázky A Odpovede

    Otázky a odpovede Otázka: Prečo sa rúra nezapína? Otázka: Niekedy z vetracích otvorov vychádza horúci vzduch. Odpoveď: Ak sa rúra nezapína, Prečo? skontrolujte nasledovné: Je rúra bezpečne zapojená? Odpoveď: Teplo vydávané pripravovaným Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a jedlom zohrieva vzduch vo po 10 sekundách ju znova vnútrajšku rúry.
  • Seite 253: Starostlivosť O Rúru

    Starostlivosť o rúru 1. Pred čistením treba rúru odpojiť od 7. Občas treba otočný tanier z rúry zdroja napájania. vytiahnuť a očistiť ho. Umyte tanier v teplej mydlovej vode alebo v umývačke 2. Vnútro dvierok, tesnenia dvierok a riadu. miesta tesnenia dvierok pravidelne čisťte.
  • Seite 254: Špecifikácie

    Špecifikácie V záujme správneho spracovania, 230 V, 50 Hz Napájanie: obnovenia a recyklácie zaneste tieto Spotreba el. energie: Maximálne; 1 250 W výrobky na určené zberné miesta, kde budú Výstup: 800 W (IEC-60705) bezplatne prijaté. Vonkajšie rozmery: 443 mm (Š) x 330 mm (H) x 258 mm (V) V niektorých krajinách je tiež...
  • Seite 255 Fontos biztonsági előírások: Mielőtt beüzemelné a „ mikrohullámú sütőt, kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és elővigyázatosságokat, és tartsa be ezeket a jövőben is. Figyelem! Az ajtó tömítését és környékét nedves „ ruhával kell tisztítani. A készüléket ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e az ajtótömítés és környéke.
  • Seite 256 Figyelem! Javításkor vagy alkatrészek cseréjekor „ a készüléket le kell választani az áramforrásról. A csatlakozódugó kihúzását követően, a dugót úgy kell elhelyezni, hogy a javítást végző személy számára látható legyen, elkerülendő a véletlenszerű újracsatlakoztatást. Figyelem! A lehetséges áramütést elkerülendő, a „...
  • Seite 257 Tilos a mikrohullámú sütőt villany- vagy „ gáztűzhely közelében használni! Ez a sütő csak pulton történő használatra „ alkalmas. Nem beépített használatra vagy szekrénybe történő beépítésre készült. A mikrohullámú sütőt sík és stabil felületre kell „ helyezni a padlószinttől 85 cm-es magasságban, a sütő...
  • Seite 258 Ezt a készüléket háztartási célú és hasonló „ használatra tervezték, mint például: - boltok alkalmazotti konyhája, irodák és egyéb munkaterületek; - vidéki házak; - hotelek és szállók és egyéb lakókörnyezet vendégei számára; - panzió típusú környezetek. Tilos nyers tojást és kemény tojást főzni „...
  • Seite 259 Az ajtóüveg tisztítására ne használjon durva, „ koptató hatású tisztítószert, vagy éles fém kaparóeszközt, mert megkarcolhatja a felületet és emiatt az üveg megrepedezhet! A készülék nem arra készült, hogy külső „ időzítővel, vagy különálló távirányító rendszerrel működtessék. Csak olyan eszközöket, edényeket használjon, „...
  • Seite 260 A sütő alkatrészei ..............12 Kezelőlap .................13 Mikrohullámú főzés és kiolvasztás ..........14 Kérdések és válaszok..............16 A sütő karbantartása..............17 Műszaki adatok................18 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic készüléket. Panasonic Corporation Oszaka, Japán Importálta: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Tesztközpont, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 261: Telepítés És Csatlakoztatás

    Telepítés és csatlakoztatás Ellenőrizze mikrohullámú sütőjét Ha a hálózati konnektor nincs földelve, a vásárló személyes felelőssége, hogy Csomagolja ki a sütőt, távolítsa el a megfelelően földelt hálózati aljzatra csomagolást, és ellenőrizze, hogy nem cseréltesse azt. láthatók-e sérülések a sütőn, pl. horpadások, törött ajtóreteszek vagy Üzemi feszültség repedések az ajtón.
  • Seite 262: Fontos Biztonsági Utasítások

    A sütő elhelyezése 8. Ne használja a sütőt nedves 10. A készülék nem arra készült, hogy környezetben. külső időzítővel, vagy különálló távirányító rendszerrel 9. Ne zárja el a sütő bal oldalán és működtessék. hátlapján lévő szellőzőnyílásokat. Ha ezek a nyílások működés közben elzáródnak, a sütő...
  • Seite 263 A sütő használata Kiegészítők Ne használja a sütőt semmilyen más A sütő különböző kiegészítőkkel célra, csak étel készítésére. Ezt a kerül kiszállításra. Mindig tartsa be a sütőt speciálisan étel melegítésére kiegészítők használatára vonatkozó és főzésére tervezték. Ne használja utasításokat. a sütőt vegyi anyagok vagy egyéb, Üvegtálca nem ehető...
  • Seite 264 Fontos biztonsági utasítások Főzési idő Alacsony nedvességtartalmú A főzési idő az étel állapotától, ételek hőmérsékletétől, mennyiségétől és A mikrohullámú sütőt kizárólag ételek az edény típusától függ. és italok melegítésére tervezték. Óvatosan járjon el alacsony A minimális főzési idővel kezdje, nedvességtartalmú ételek, pl.: hogy megelőzze a túlfőzést.
  • Seite 265 Folyadékok Edények/fólia Folyadékok, pl. leves, szószok, vagy Ne melegítsen zárt konzervdobozokat italok melegítése során a vagy palackokat, mert mikrohullámú sütőben a folyadékok felrobbanhatnak. felmelegedhetnek a forráspontra, Fém edényeket és fémszegélyt anélkül, hogy ezt buborékképződés tartalmazó tányérokat nem szabad jelezné. Ez a forró folyadék hirtelen mikrohullámú...
  • Seite 266: A Sütő Alkatrészei

    A sütő alkatrészei 1. Ajtónyitó gomb 4. Mikrohullám beléptetési pont (Ne távolítsa el.) Nyomja meg az ajtó kinyitásához. Az ajtó főzés közbeni kinyitása leállítja a 5. Külső szellőzőnyílások főzési folyamatot a program törlése 6. Kezelőlap nélkül. A főzés folytatódik, amint 7.
  • Seite 267: Kezelőlap

    Kezelőlap 1 Mikrohullámú/Kiolvasztás üzemmód választó tárcsa 2 Kiolvasztási teljesítmény 3 Mikrohullámú teljesítmény 4 Időzítő tárcsa • A kezelőlap kialakítása eltérő lehet, de a kifejezések és a működés azonosak. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:19...
  • Seite 268: Mikrohullámú Főzés És Kiolvasztás

    Mikrohullámú főzés és kiolvasztás A sütő használatakor az üvegtálcának mindig a helyén kell lennie. Állítsa be a kívánt Állítsa be a főzési időt a tárcsa elfordításával. teljesítményt a tárcsa Rövid főzési idők esetén fordítsa a tárcsát 2 perc elfordításával. utánra, azután állítsa be a szükséges időre. Teljesítmény Mikrohullám Magas...
  • Seite 269 Kiolvasztási útmutató ÁLLÁSI IDŐK DARÁLT, VAGY SZELETELT HÚS ÉS TENGER GYÜMÖLCSEI Egyszemélyes ételadagokat közvetlenül a kiolvasztás után is meg lehet főzni. A nagyobb ételadagoknál természetes, hogy középen még fagyottak. Főzés előtt ezeket Mivel ezeknek az ételeknek a külseje hagyja legalább egy óráig állni. Ez alatt az hamar kiolvad, a darabokat szükséges idő...
  • Seite 270: Kérdések És Válaszok

    Kérdések és válaszok K: Miért nem kapcsol be a sütőm? K: Időnként meleg levegő jön a sütő szellőzőnyílásaiból. Miért? V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze az alábbiakat: V: A melegített étel által leadott hő 1. Megfelelően van bedugva a sütő? felmelegíti a levegőt a sütő...
  • Seite 271: A Sütő Karbantartása

    A sütő karbantartása 1. A sütőt ki kell húzni a tisztítás előtt. 7. Időnként szükséges az üvegtálca eltávolítása tisztítás céljából. Mossa el 2. Rendszeres időközönként tisztítsa meg a tálcát meleg szappanos vízben vagy a mikrohullámú sütő belső terét, az mosogatógépben. ajtótömítést és környékét! Ha a sütő...
  • Seite 272: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A megfelelő kezelés, visszanyerés és 230 V, 50 Hz Tápellátás: újrahasznosítás érdekében kérjük, vigye Teljesítményfelvétel: Maximum; 1250 W ezeket a termékeket a kijelölt Teljesítményleadás: 800 W (IEC-60705) gyűjtőpontokra, ahol ingyenesen átveszik Külső méretek: azokat. 443 mm (Sz) x 330 mm (Mé) x 258 mm (M) Sütő...
  • Seite 273: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: „ Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi măsuri de precauție și să le păstraţi pentru consultare ulterioară. ATENŢIE! Elementele şi zonele de etanşare a uşii „ trebuie curăţite cu o cârpă umedă. Aparatul trebuie verificat să...
  • Seite 274 ATENŢIE! Conţinutul acestor biberoane sau „ recipiente cu alimente pentru copii trebuie amestecat sau agitat. Înainte de a fi consumate trebuie verificat ce temperatură au, pentru a evita arsurile. ATENŢIE! Aparatul va fi deconectat de la sursa de „ alimentare în timpul service-ului și la înlocuirea componentelor.
  • Seite 275 Dacă este deteriorat cablul de alimentare, va „ trebui înlocuit de fabricant sau de reprezentantul său de service, ori de o persoană calificată similar, pentru a evita pericolul electrocutării. Nu amplasaţi cuptorul alături de o maşină de gătit „ electrică sau cu gaz. Acest cuptor este destinat exclusiv utilizării pe „...
  • Seite 276 Acest aparat este destinat utilizării în mediul „ casnic și în aplicații similare, cum ar fi: - bucătăriile pentru personal din magazine, birouri și alte medii profesionale; - ferme; - de către clienții hotelurilor, motelurilor și în alte medii rezidențiale; - în medii de tip cazare cu mic-dejun.
  • Seite 277 Nu folosiţi detergenţi puternici, substanţe abrazive „ de curăţat sau bureţi din metal la curăţirea uşii cuptorului, deoarece îi pot zgâria suprafaţa, iar acest lucru poate conduce la spargerea sticlei. Acest aparat nu este destinat să funcţioneze prin „ intermediul unui temporizator exterior sau al unui sistem separat de comandă...
  • Seite 278 Gătirea și decongelarea la cuptorul cu microunde ....14 Întrebări şi răspunsuri ..............16 Modul de întreţinere a cuptorului ..........17 Specificații ................18 Vă mulțumim pentru că ați cumpărat un aparat Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japonia Importat de: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania NN-E22JMM_EPG.indb...
  • Seite 279: Instalare Şi Conectare

    Instalare şi conectare Examinaţi-vă cuptorul cu microunde Dacă priza dumneavoastră de curent alternativ nu are împământare, este Despachetaţi cuptorul, îndepărtaţi în responsabilitatea clientului de a o întregime ambalajul, şi examinaţi cuptorul înlocui cu o priză cu împământare pentru orice defecţiuni precum urme de corespunzătoare.
  • Seite 280: Instrucţiuni Importante De Siguranţă

    Așezarea cuptorului 8. Evitaţi utilizarea cuptorului în 10. Acest aparat nu este destinat să condiţii de umiditate excesivă. funcţioneze prin intermediul unui temporizator exterior sau al unui 9. Nu blocați orificiile de aer din sistem separat de comandă la partea stângă și din spatele distanţă.
  • Seite 281 Modul de utilizare a cuptorului Accesorii Nu utilizaţi cuptorul în niciun alt scop Cuptorul vine echipat cu o varietate decât pentru prepararea alimentelor. de accesorii. Întotdeauna urmaţi Acest cuptor este proiectat special instrucţiunile referitoare la utilizarea pentru încălzirea sau prepararea accesoriilor.
  • Seite 282 Instrucţiuni importante de siguranţă Timpul de gătire Alimentele cu nivel scăzut de Timpul de gătire depinde de starea, umiditate temperatura, cantitatea de alimente Cuptorul cu microunde este destinat şi de tipul de vase de bucătărie exclusiv încălzirii alimentelor sau utilizate. băuturilor.
  • Seite 283 Lichide Vase/Folii La încălzirea lichidelor, de exemplu Nu încălziţi nici o cutie sau sticlă care supă, sosuri şi băuturi, în cuptorul este închisă ermetic, deoarece dumneavoastră cu microunde, aceasta poate exploda. încălzirea excesivă a lichidului peste Recipientele din metal sau vasele cu temperatura de fierbere poate avea ornamente metalice nu trebuie loc şi fără...
  • Seite 284: Componentele Cuptorului

    Componentele cuptorului 1. Buton deschidere uşă 4. Capac ghidaj microunde (A nu se scoate.) Apăsați pentru a deschide ușa. Deschiderea ușii în timpul gătitului va 5. Orifi cii de aerisire externe opri procesul de gătire fără să anuleze 6. Panoul de comandă programul.
  • Seite 285: Panoul De Comandă

    Panoul de comandă 1 Selector rotativ Microunde/Decongelare 2 Putere decongelere 3 Putere microunde 4 Selector rotativ al temporizatorului • Panoul de comandă poate avea un aspect diferit, dar cuvintele și funcționalitatea vor fi aceleași. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:20...
  • Seite 286: Gătirea Și Decongelarea La Cuptorul Cu Microunde

    Gătirea și decongelarea la cuptorul cu microunde Platoul din sticlă trebuie să se afle în poziţia corespunzătoare în timpul utilizării cuptorului. Învârtiți selectorul rotativ Învârtiți de selectorul rotativ pentru a seta pentru a selecta nivelul de timpul de gătit. putere dorit. Pentru un timp de gătit scurt, învârtiți selectorul rotativ dincolo de 2 minute și apoi reglați la timpul necesar.
  • Seite 287 Linii directoare pentru decongelare TIMP DE AȘTEPTARE CARNE TOCATĂ SAU CUBURI DE CARNE ŞI FRUCTE DE MARE Porțiile individuale de alimente pot fi gătite aproape imediat după decongelare. Este normal ca porţiile mari de alimente să fi e îngheţate în centru. Înainte de a găti, Întrucât partea exterioară...
  • Seite 288: Întrebări Şi Răspunsuri

    Întrebări şi răspunsuri Î: De ce nu porneşte cuptorul? Î: Uneori iese aer cald din orificiile de ventilaţie. De ce? R: Atunci când cuptorul nu porneşte, verificaţi dacă: R: Căldura degajată de la alimentele care 1. Cuptorul este conectat corect la priza sunt preparate încălzeşte aerul din de alimentare? Scoateţi ştecherul din incinta cuptorului.
  • Seite 289: Modul De Întreţinere A Cuptorului

    Modul de întreţinere a cuptorului 1. Cuptorul trebuie să fie deconectat 7. Periodic, este necesară scoaterea înainte de curățare. platoului din sticlă pentru a fi curăţat. Spălaţi platoul cu apă caldă şi săpun 2. Curăţiţi cu regularitate interiorul cuptorului, sau în maşina de spălat vase. garniturile şi zonele de etanşare ale uşii.
  • Seite 290: Specificații

    Specificații Pentru tratament corespunzător, regenerare 230 V, 50 Hz Sursă de alimentare: şi reciclare, vă rugăm să duceţi aceste Consum putere: Maximă; 1250 W produse la punctele de colectare Ieşire: 800 W (IEC-60705) desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Dimensiuni externe: 443 mm (L) x 330 mm (A) x 258 mm (Î) Alternativ, în unele ţări aţi putea să...
  • Seite 291 NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:21...
  • Seite 292 Panasonic Corporation Website: http://www.panasonic.com F0118-0 © Panasonic Corporation 2018 Printed in P.R.C. NN-E22JMM_EPG.indb 2018/01/30 13:48:21...

Diese Anleitung auch für:

Nn-e20jwm