Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Pedicure Care
Operating Instructions
Model No. ES2502
Before operating this unit, please read these instructions completely.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ES2502

  • Seite 1 Pedicure Care Operating Instructions Model No. ES2502 Before operating this unit, please read these instructions completely.
  • Seite 2 ⓐ ⓑ ① ② ⓐ Ⓐ ⓑ ② ③ ① ⓒ ⓓ Ⓑ ⓔ ⓐ ⓑ Ⓒ...
  • Seite 3 ⓐ ⓐ ⓔ ⓒ ⓑ ⓓ ⓐ ⓑ INDEX ENGLISH......Page SVENSKA......Sid DEUTSCH ......Seite SUOMI ........Sivu FRANÇAIS......Page TÜRKÇE ......Sayfa ITALIANO....... Pagina POLSKI ......Strona ˇ NEDERLANDS ....Pagina CESKY......Strona ESPAÑOL ...... Pagina MAGYAR ......Oldal DANSK ......Side ROMANA ....... Pagina PORTUGÊS....Pagina РУССКИЙ...
  • Seite 4: Parts Identification

    Narrow file (Fig. 3 ⓑ ): Parts identification (Fig. 1) • For use on the toes and small areas File cover • Use to smooth areas filed with the - Keeps filed particles from spread- regular file Regular file Attaching a file Main body ①...
  • Seite 5 Callus (Fig. 6 Ⓐ ): keep the skin soft. A callus is a yellowish hardened • Filing should be performed about layer that forms through repeated once every two weeks. ⓐ Hardened layer pressure or abrasion. ⓐ Hardened layer ⓑ Portion to be removed ⓑ...
  • Seite 6: Specifications

    Cleaning very humid location (such as a (Fig. 12) bathroom). Use the cleaning brush to remove • Do not modify, disassemble or filed particles and keep the product repair. clean at all times. • Do not clean the product with Regular removal of the filed particles alcohol, benzine, etc.
  • Seite 7 general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product.
  • Seite 8: Einsetzen Der Batterien

    Bezeichnung der Teile Verwendung der Feile und (Abb. 1) der Feilenabdeckung Feilenabdeckung - Zum Auffangen der Feilrückstände Normale Feile (Abb. 3 ⓐ ): Normale Feile • Zum Entfernen der verhärteten Gerät Haut an den Fußsohlen, den ① Ein/Aus-Schalter Seiten der Füße und den Fersen   0 = aus Schmale Feile (Abb.
  • Seite 9: Anwendung Der Feile

    Verwenden Sie zuerst die Einstellung werden können. Die zu behandelnde 1 (niedrig) bis Sie mit der Anwendung Stelle muss sauber und trocken vertraut sind. sein. • Bei längerer Anwendung an der Vorsichtsmassnahmen gleichen Stelle kann Wärme durch die Reibung entstehen. Deshalb Das Gerät ist nur zur Behandlung von sollten Sie beim Feilen die Schwielen und verhärteten Hautstellen...
  • Seite 10 Weil sich die Feile dreht, kann sie Drehzahl. sich beim Berühren der Haut seitlich Nicht auf weicher Haut anwenden. bewegen. Nicht zu stark anwenden. Hinweis: Halten Sie deshalb die • Nicht so stark drücken, dass sich Feile fest, damit keine die Feile nicht mehr dreht.
  • Seite 11: Technische Daten

    Entsprechend der Wischen Sie das Gerät mit grundlegen-den einem trockenen oder mit einer Firmengrundsätzen Seifenlösung angefeuchteten der Panasonic-Gruppe Tuch ab. wurde ihr Produkt aus •   Ein beschädigtes oder defektes hochwertigen Materialien   Gerät sollte an ein Kundendienst- und Komponenten entwickelt und...
  • Seite 12 Für Geschäftskunden in der Europäischen Union Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit. Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
  • Seite 13 Nom des pièces Utilisation de la lime et du (Figure 1) couvre-lime Couvre-lime - Empêche les particules limées Lime normale (Figure 3 ⓐ ): de se répandre • Pour enlever la peau dure de la Lime normale plante, des côtés et du talon des Corps principal pieds ①...
  • Seite 14 vitesse) jusquʼà ce que vous soyez profond. Assurez-vous que la familiarisé avec la façon dont la zone devant être limée est propre lime fonctionne. et sèche avant lʼutilisation. • La friction de limer un seul endroit Précautions à prendre pendant longtemps peut lʼéchauf- fer.
  • Seite 15 Limage des côtés des pieds Ne lʼutilisez sur de la peau douce. (Figure 9) Ne limez pas trop profondément. • Ne pressez pas au point dʼempê- Utilisez la lime normale. cher la lime de tourner. La lime étant rotative, elle peut •...
  • Seite 16: Spécifications

    • Tout produit endommagé ou et un recyclage appropriés, défectueux doit être retourné à un envoyez-les dans les points de centre de service à la clientèle ou collecte désignés, où ils peuvent à un agent de service à la clien- être déposés gratuitement.
  • Seite 17: Identificazione Delle Parti

    Identificazione delle parti Uso della lima e della relativa (Fig.1) copertura Copertura lima Lima normale (Fig. 3 ⓐ ): - Evita lo spargimento delle parti- • Rimozione di duroni dalle piante celle limate dei piedi, dai lati e dai talloni Lima normale Corpo principale Lima stretta (Fig.
  • Seite 18 Precauzioni causarne lʼinfiammazione a causa della frizione. Per evitare questo, Utilizzare lʼapparecchio unicamente si raccomanda di cambiare fre- su calli e duroni. quentemente la posizione di lima- Non utilizzare su gomiti, ginocchia, tura. mani, unghie delle mani o dei piedi, vesciche, occhi di pernice, verru- Tecnica di limatura (Fig.
  • Seite 19 Nota: tenere lʼapparecchio salda- • Se dopo la limatura la pelle pre- mente per ridurre il rischio di senta un aspetto anomalo, inter- lesioni qualora la lima scivoli. rompere lʼutilizzo dellʼapparecchio ⓐ Anche se la lima scivola via e consultare un dermatologo. dallʼarea da trattare, il rischio di •...
  • Seite 20: Dati Tecnici

    Non tentare di utilizzare lʼapparec- momento dell'acquisto di un nuovo chio, se difettoso, e non provare a prodotto equivalente. ripararlo. Uno smaltimento corretto di questo • Si raccomanda di sostituire la lima prodotto contribuirà a far risparmiare quando si nota una riduzione delle preziose risorse ed evitare potenziali prestazioni.
  • Seite 21: Plaatsen Van De Batterijen

    Benaming van de onderdelen Gebruik van de vijl en het (Afb. 1) vijldeksel Vijldeksel Normale vijl (Afb. 3 ⓐ ): - Voorkomt verspreiding van • Voor het verwijderen van harde gevijlde deeltjes huid van de zolen, de zijkanten en Normale vijl de hielen van de voeten Hoofdbehuizing ①...
  • Seite 22 totdat u vertrouwd bent met hoe de of overmatig diep vijlen tot gevolg vijl werkt. kan hebben. Zorg er voor dat het gedeelte dat u gaat vijlen voor Voorzorgsmaatregelen gebruik schoon en droog is. • Het gedurende langere tijd vijlen Gebruik dit product niet voor ande- van een enkele plek kan tot gevolg re doeleinden dan het vijlen van...
  • Seite 23 Aangezien de vijl draait, kan deze • Niet zo hard drukken dat de vijl bij aanraking van de huid de neiging stopt met draaien. hebben opzij te glijden. • Als na het vijlen de huid abnormaal lijkt, het gebruik van het product Opmerking: Houd het product zoda- stoppen en een dermatoloog raad- nig vast, dat het risico...
  • Seite 24 beschadigd is dient dit terugge- de aanschaf van een vergelijkbaar zonden te worden naar het klan- nieuw product. tenservicecentrum of naar een Wanneer u dit product op de juiste erkende klantenservicedienst. manier als afval inlevert, spaart u Dit product niet te gebruiken als waardevolle hulpbronnen en voor- dit defect is en dit niet proberen komt u potentiële negatieve gevol-...
  • Seite 25: Identificación De Partes

    Identificación de partes Usando la lima y la cubierta (Fig. 1) de la lima Cubierta de la lima Lima regular (Fig. 3 ⓐ ): - Evita que las partículas lima- • Para sacar la piel dura de las das se esparzan plantas, los costados y los talones Lima regular de los pies...
  • Seite 26 funcionar de la lima. caliente con la fricción. Para evitar esto, asegúrese de hacer peque- Precauciones ños cambios en la posición de limado mientras que lima. No use el producto para limar algo que no sean callos y piel endurecida Técnica de limado (Fig.
  • Seite 27 betes, circulación pobre en los pies, reduzca si la lima se desliza. ⓐ Aún si la lima se desliza fuera o hinchazón, comezón, dolor o calor excesivo en los pies deberán con- del área en que se trabaja, una sultar con su médico antes de usar piel gruesa es poco probable el producto.
  • Seite 28: Especificaciones

    Especificaciones producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase Fuente de energía: Pilas en contacto con su autoridad local Tamaño de pilas: Dos pilas alcalinas para que le informen detallada- AA (LR6) (Vendidas mente sobre el punto de recogida por separado) designado más cercano.
  • Seite 29: Isætning Af Batterierne

    Delenes betegnelse • Til fjernelse af hård hud på fodså- (Fig. 1) ler, siderne på foden og hæle Fildæksel - Forhindrer, at affilede partikler Smal fil (Fig. 3 ⓑ ): spredes • Til brug på tæer og små områder. Almindelig fil •...
  • Seite 30 knæ, hænder, finger- og tånegle, • Filing af et for stort område kan blister, ligtorne, vorter, ar, eksem, danne endnu større erstatnings- modermærker og filipenser. væv. Husk derfor at efterlade noget af Erstatningsvæv (Fig. 6 Ⓐ ): de fortykkede lag. Erstatningsvæv er et gulligt, fortyk- •...
  • Seite 31 Filing af tæerne (Fig. 10) gelse af huden. • Anvend ikke produktet i badet. Anvend den smalle fil. • Lad ikke familiemedlemmer eller andre anvende produktet. Filing af små områder (Fig. 11) • Anvend ikke produktet, hvis du Anvend den smalle fil. lider af sygdomme, som påvirker Når du filer små...
  • Seite 32 Oplysninger til brugerne om Professionelle brugere i EU afhændelse af elektriske Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr apparater og elektronisk ud, skal du kontakte din forhandler udstyr (private hushold- eller leverandør for at få yderligere ninger) oplysninger.
  • Seite 33 Identificação das peças Utilizar a lima e a cobertura (Fig. 1) da lima Cobertura da lima Lima normal (Fig. 3 ⓐ ): - Impede que as partículas des- • Para remover a pele dura do cal- bastadas se espalhem canhar, da planta e das partes Lima normal laterais dos pés Estrutura principal...
  • Seite 34 Precauções seca antes de utilizar o produto. • A acção de desbastar num único Não utilize o produto para desbastar local durante um período prolon- nada mais do que calosidades e pele gado pode fazer com que fique endurecida nos pés. quente devido à...
  • Seite 35 Desbaste das partes laterais do pé profunda. (Fig. 9) • Não pressione excessivamente até a lima parar de rodar. Utilize a lima normal. • Se a pele tiver um aspecto anormal Devido à rotação da lima, esta após o desbaste, pare de utilizar o poderá...
  • Seite 36 um centro de assistência ao cliente Em alternativa, em alguns países, ou a um agente de assistência poderá devolver os produtos ao autorizado. seu revendedor local, aquando da Não tente usar um produto defei- compra de um produto novo equi- tuoso, nem consertá-lo.
  • Seite 37: Identifikasjon Av Deler

    Identifikasjon av deler Bruk av filen og fildekselet (Fig. 1) Vanlig fil (Fig. 3 ⓐ ): Fildeksel • Til fjerning av hard hud fra fotsåler, - Forhindrer spredning av parti- -sider og hæler kler som er filt løs Smal fil (Fig. 3 ⓑ ): Vanlig fil Maskin •...
  • Seite 38 Forsiktighetsregler Fileteknikk (Fig. 7) Ikke bruk dette produktet til filing av • Hvis det files for dypt på et område andre ting enn træler og hard hud kan det bli sårt eller betent. på føttene. • Ved å file over et for stort område Ikke bruk dette produktet på...
  • Seite 39 Filing av tærne (Fig. 10) huden blir skadet. • Ikke bruk produktet i badet. Bruk den smale filen. • Ikke del dette produktet med fami- liemedlemmer eller andre. Filing av små områder (Fig. 11) • Ikke bruk produktet hvis du lider Bruk den smale filen.
  • Seite 40 Informasjon for brukerne ren din for å få mer informasjon. om kassering av elektrisk Informasjon om kassering i land og elektronisk utstyr (pri- utenfor den Europeiske Union vate husholdninger) Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union. Når et produkt og/eller Hvis du ønsker å...
  • Seite 41 Identifiering av delar • För borttagning av hård hud under (Fig. 1) fotsulorna samt på fotens sidor Filkåpa och hälar - Förhindrar att bortfilade partik- lar sprids Smal fil (Fig. 3 ⓑ ): Vanlig fil • För användning på tårna och små Apparatkropp ytor ①...
  • Seite 42 Filningsteknik (Fig. 7) på fötterna. Använd inte apparaten på armbågar, • Att fila ned en yta för djupt kan göra knän, händer, finger- eller tånaglar, att den blir öm eller inflammerad. blåsor, liktornar, vårtor, ärr, eksem, • Att fila en för stor yta kan resultera födelsemärken eller finnar.
  • Seite 43 Filning av små ytor (Fig. 11) • Använd inte apparaten i badkaret. • Dela inte användningen av appa- Använd den smala filen. raten med familjemedlemmar eller Vid filning av små ytor skall du styra andra. filens spets med ena handen för att •...
  • Seite 44 Information om kassering Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska för användare av elektrisk gemenskapen & elektronisk utrustning Denna symbol gäller bara inom den (privata konsumenter) Europeiska gemenskapen. Om du vill kassera denna produkt Om denna symbol finns ska du kontakta de lokala myndig- på...
  • Seite 45: Osien Tunnistus

    Osien tunnistus Viilan ja viilan suojuksen (kuva 1) käyttö Viilan suojus - Estää viilattujen palasten lentä- Tavallinen viila (kuba 3 ⓐ ): misen ympäristöön • Kovettuneen ihon poistaminen Tavallinen viila jalkapohjista, jalkaterän sivuilta ja Päälaite kantapäistä ① Virtakytkin/katkaisin 0 = pois päältä Kapea viila (kuba 3 ⓑ...
  • Seite 46 Huomautuksia viilauspaikkaa hieman viilauksen aikana. Älä käytä laitetta minkään muun kuin kovettumien ja kovettuneen Viilaustekniikka (kuva 7) ihon viilaamiseen jaloista. Älä käytä laitetta kyynärpäihin, pol- • Liian syvään viilaaminen saattaa viin, käsiin, sormien tai varpaiden aiheuttaa kipua tai tulehduksen. kynsiin, rakkuloihin, känsiin, arpiin, •...
  • Seite 47 alueelta, on epätodennäköistä, taan. että paksu iho vahingoittuu. • Tarkista ennen käyttöä, että viila ⓑ Pehmeä iho saattaa vahingoittua, ja viilan suojus ovat hyvässä kun- jos viila liukuu. nossa. • Älä viilaa liikaa yhdellä kerralla. Varpaiden viilaaminen (kuba 10) Viilaa vähän kerrallaan useamman päivän aikana, jotta iho ei ärsyynny Käytä...
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Yrityskäyttäjät Euroopan unio- nissa Virtalähde : Paristot Jos haluat hävittää sähkö- ja elekt- Pariston koko: Kaksi AA (LR6) roniikkalaitteita, kysy lisätietoja alkaliparistoa jälleenmyyjältä tai tavarantoimitta- (hankittava erikseen) jalta. Paino : 145g (paristot mukaan Tietoja jätteiden käsittelystä lukien) Euroopan unionin ulkopuolella Tämä...
  • Seite 49 Parçalarla ilgili açıklamalar ve topuktan sert deriyi kaldırmak için (Şekil 1) Dar törpü (Şekil 3 ⓑ ): Törpü kapağı • Ayak parmakları ve küçük bölgelerde - Törpülenen parçacıkların kullanım için yayılmasını önler • Normal törpü uygulanan pürüzsüz Normal törpü bölgelere uygulayın Ana gövde ①...
  • Seite 50 Törpüleme tekniği (Şekil 7) tırnakları, kabarcıklar, nasırlar, siğiller, yara izleri, egzama, koyu • Bir bölgeyi çok derin törpüleme, renkli kabartılar veya sivilceler ağrıya veya iltihaplanmaya neden üzerinde kullanmayın. olabilir. • Çok büyük bir bölgeyi törpüleme Kabuk (Şekil 6 Ⓐ ): daha büyük kabuklanmalara Kabuk, sürekli sürtünme veya baskı...
  • Seite 51 Parmak uçlarını törpülemek (Şekil 10) törpüleme yapmayın. Deride ağrı hissetmemek ve deriye Dar törpü kullanın. zarar vermemek için birkaç güne yayarak her gün az miktarda Küçük bölgeleri törpülemek törpüleme yapın. (Şekil 11) • Ürünü banyoda kullanmayın. Dar törpü kullanın. • Ürünü aile üyeleri veya diğer Küçük bölgeleri törpülerken kaymasını...
  • Seite 52 Özellikleri Ürünlerin uygun biçimde elden çıkarılmaması durumunda, ilgili Güç Kaynağı: Piller ülkenin yasal düzenlemelerine bağlı Pil boyutu: İki adet AA (LR6) olarak cezalar uygulanabilir. alkalin pil (ayrı satılır) Ağırlığı : 145g (pillerle beraber) Avrupa Birliği dahilindeki kurumsal kullanıcılar için Havadaki Akustik Gürültü: 71 (dB(A) re 1pW) Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden çıkarmak istiyorsanız, ayrıntılı...
  • Seite 53 Budowa maszynki Zastosowanie frezu i osłony (rys. 1) frezu Osłona frezu - Ułatwia zebranie usuniętych Frez standardowy (rys. 3 ⓐ ): fragmentów naskórka • Usuwanie stwardniałego naskórka Frez standardowy z dolnych i bocznych powierzchni Korpus stóp oraz pięt. ① Włącznik 0 =...
  • Seite 54 ze sposobem funkcjonowania frezu. przeznaczony do frezowania jest czysty i suchy. Środki ostrożności • Frezowanie określonego obszaru przed dłuższy czas może być Aparatu można używać wyłącznie przyczyną nagrzewania na skutek do usuwania modzeli i stwardniałego tarcia. Aby uniknąć tego naskórka na stopach. niekorzystnego zjawiska, Nie wolno używać...
  • Seite 55 Przestroga Frezowanie bocznych powierzchni stóp (rys. 9) • Należy przechowywać aparat w Używaj frezu standardowego. miejscu niedostępnym dla dzieci. Obracający się frez może zsuwać • Frez obraca się z dużą prędkością. się na bok po zetknięciu ze skórą. Nie wolno dotykać frezem miękkich obszarów na skórze.
  • Seite 56: Dane Techniczne

    Informacja dla aparatu w obszarach, w których skóra jest wilgotna. Nie wolno użytkowników o pozbywaniu przechowywać aparatu w się urządzeń elektrycznych miejscach, w których występuje i elektronicznych (dotyczy bardzo duża wilgotność (np. gospodarstw domowych) łazienka). • Nie wolno samodzielnie modyfikować, Przedstawiony symbol demontować...
  • Seite 57 Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
  • Seite 58 Identifikace součástí chodidla, boků chodidla a z paty. (Obr. 1) Kryt pilníku Úzký pilník (Obr. 3 ⓑ ): - Brání rozptýlení odbroušených • Pro použití na prstech na nohou a částic malých oblastech Normální pilník • Použijte pro vyrovnání oblastí, Hlavní...
  • Seite 59 Technika obrušování (Obr. 7) či rukou, puchýřích, kuřích okách, bradavicích, jizvách, ekzémech, • Příliš hluboké obroušení může mateřských znaméncích ani na způsobit bolavost nebo zanícení uhrech. obrušované oblasti. • Obroušení příliš velké oblasti může Ztvrdlá kůže (Obr. 6 Ⓐ ): způsobit tvorbu ještě...
  • Seite 60 Obrušování prstů na nohou (Obr. 10) • Neobrušujte příliš během jednoho použití. Použijte úzký pilník. Obrušujte po malých dávkách každý den, aby pokožka nebyla Obrušování malých oblastí (Obr. 11) bolavá a neporanila se. Použijte úzký pilník. • Nepoužívejte tento výrobek ve Při obrušování...
  • Seite 61: Technické Údaje

    Technické údaje odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Napájení : Baterie Velikost baterií: Dvě alkalické Pro podnikové uživatele v zemích baterie AA (LR6) Evropské unie (Prodávají se zvlášť) Hmotnost : 145g Chcete-li likvidovat elektrická a (včetně baterií) elektronická...
  • Seite 62 Az alkatrészek jelölései használja. (1. ábra) A reszelő fedele A reszelő és a reszelő - Megakadályozza a reszelt fedelének használata bőrdarabkák szétszóródását. Szokványos reszelő Szokványos reszelő (3. ⓐ ábra): Fő rész • A kemény bőr eltávolítására szolgál ① Be-ki kapcsoló a talpról, a láb oldalsó...
  • Seite 63 működik: kímélő és nagy sebesség. • A reszelés előtt ne használjon Használja a készüléket 1 (kímélő hidratálószert, mert az fertőzést sebesség) állásban, amíg meg nem vagy gyulladást okozhat, illetve a tanulja a reszelő működését. reszelő esetleg túl mélyre hatolhat. A készülék használata előtt Óvintézkedések ellenőrizze, hogy a reszelendő...
  • Seite 64 A láb oldalsó részének reszelése Ne használja azt puha bőrön. (9. ábra) Ne reszeljen túl mélyre. • Ne nyomja rá annyira, hogy a Használja a szokványos reszelőt. reszelő forgása leálljon. Mivel a reszelő forog, ezért a bőrrel • Ha a reszelést követően a bőr érintkezve az hajlamos lehet az rendellenesnek tűnik, akkor oldalirányú...
  • Seite 65: M Szaki Adatok

    A tisztításhoz száraz vagy hígított és újrahasznosítás érdekében szappanos oldattal benedvesített kérjük, szállítsák az ilyen termékeket törlőruhát kell használni. a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol • A sérült vagy hibás készüléket térítésmentesen átveszik azokat. vissza kell juttatni az Más lehetőségként bizonyos ügyfélszolgálati központba vagy országokban a termékeket a helyi egy szerződéses szervizbe.
  • Seite 66 Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével, és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
  • Seite 67 Identificarea pieselor Utilizarea pilei şi a capacului (Fig.1) pilei Capacul pilei - Împiedică răspândirea Pilă normală (Fig. 3 ⓐ ): particulelor pilite • Pentru îndepărtarea pielii aspre Pilă normală de pe tălpi, părţile laterale ale labei Corp principal piciorului şi călcâie. ①...
  • Seite 68 Precauţiuni îndelungat o poate face să devină fierbinte din cauza frecării. Pentru Nu folosiţi produsul pentru a pili a evita acest lucru, în timp ce piliţi altceva decât bătături şi piele întărită faceţi mici schimbări în poziţia de de pe laba piciorului. pilire.
  • Seite 69 dacă pila alunecă. o căldură excesivă a labei piciorului ⓐ Chiar dacă pila alunecă de pe trebuie să-şi consulte medicul zona pe care se lucrează, este înainte de a utiliza produsul. puţin probabil ca pielea îngroşată • Înainte de utilizare, verificaţi dacă să...
  • Seite 70 Specificaţii înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea Alimentare : Baterii necorespunzătoare a deşeurilor. Tipul bateriei: Două baterii alcaline Pentru mai multe detalii privind cele AA (LR6) mai apropiate puncte de colectare, (vândute separat) vă rugăm să contactaţi autorităţile Greutate : 145g locale.
  • Seite 71 Описание Использование пильной (Рис. 1) насадки с крышкой пильной Крышка пильной насадки - Препятствует разлетанию насадки шлифовальной пыли Обычная пильная насадка Обычная пильная насадка (Рис. 3 ⓐ ): Основной корпус ① Выключатель вкл/выкл • Предназначена для снятия огрубевшей кожи со ступней, 0 =...
  • Seite 72 Работа с изделием/меры проникновения глубоко в дерму. Воздействие давления на мозоль предосторожности возбуждает нервные окончания и Работа с изделием может вызывать сильную боль. ⓔ Сердцевина мозоли Изделие имеет две рабочие скорости: низкую и высокую. • Расстелите газету или что-либо Используйте установку 1 (низкая подобное, куда...
  • Seite 73 • Обработку пильной насадкой насадки. следует проводить примерно один раз в две недели. Обработка пальцев ног пильной ⓐ Огрубевший слой насадкой (Рис. 10) ⓑ Часть, подлежащая удалению Используйте тонкую пильную ⓒ Эпидермис насадку. ⓓ Дерма ⓔ Оставьте небольшой слой Обработка небольших участков огрубевшей...
  • Seite 74 ненормальный вид, прекратите • Не используйте для чистки использовать изделие и изделия спирт, бензин и т.д. обратитесь к дерматологу за Протирайте изделие сухой консультацией. тканью или тканью, смоченной • Люди, страдающие диабетом, в слабом мыльном растворе. нарушением кровообращения • Поврежденное или неисправное в...
  • Seite 75 выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.
  • Seite 76 Визначення частин Використання пилки та (Мал. 1) чохла для пилки Чохол для пилки Звичайна пилка (Мал. 3 ⓐ ): - Перешкоджає розповсюдженню результатів відпилювання • Для видалення мозолистих Звичайна пилка потовщень зі ступнів, боків та Основний корпус п’яток ноги ① Перемикач Вузька...
  • Seite 77 Експлуатація приладу/ мозолі стимулює нерв та може бути дуже болючим. Застереження ⓔ Центр Експлуатація приладу • Розстеліть газету або щось Прилад можна експлуатувати подібне, для того щоб зібрати на двох швидкостях: низькій та відпиляні частинки. високій. • Не застосовуйте зволожувачів Користуйтесь...
  • Seite 78 Чищення зняти (Мал. 12) ⓒ Епідерміс ⓓ Дерма Для видалення відпиляних ⓔ Залишайте невеличку частину частинок користуйтеся щіточкою для чищення, та тримайте прилад затверділого шару. завжди чистим. Рекомендується регулярно видаляти Використання пилки відпиляні частинки з кришки пилки Підпилювання ступнів та п’яток під...
  • Seite 79 • Не використовуйте прилад у Вага : 145г ванній. (включаючи • Не користуйтесь приладом батареї) разом з іншими членами сім'ї або сторонніми людьми. Акустичний шум: • Не користуйтесь приладом, 71 (дБ(A) вiдп. 1pW) якщо Ви страждаєте на зах- Встановлений виробником термiн ворювання, що...
  • Seite 80 ���������� �������� ������ ���� ����� ������� ����� ��������� ����� (欧州) ���� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ������ �� ������� �� �����...

Inhaltsverzeichnis