Herunterladen Diese Seite drucken
schmersal AZM40Z-ST-1P2P Bedienungs- Und Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AZM40Z-ST-1P2P:

Werbung

INSTRUCTIONS POUR FONCTIONNEMENT ET MONTAGE
Dispositif d'interverrouillage AZM40Z-ST-1P2P (Test)
Table of Contents
1 A propos de ce document
1.1 Fonction
1.2 Groupe cible pour le mode d'emploi : personnel qualifié et autorisé
1.3 Symboles utilisés
1.4 Définition de l'application
1.5 Consignes de sécurité générales
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
1.7 Clause de non-responsabilité
2 Description du produit
2.1 Exemple de commande
2.2 Versions spéciales
2.3 Destination et emploi
2.4 Données techniques
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales
3.2 déverrouillage manuel
3.3 Dimensions
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
4.2 Spécifications du module de sécurité en aval
4.3 Raccordement et connecteurs
4.4 Exemples de câblage
5 Apprentissage de l'actionneur / détection de l'actionneur
6 Principe d'action et Fonctions diagnostiques
6.1 Commande de l'électro-aimant
6.2 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
6.3 LED diagnostiques
6.4 Sorties diagnostiques
6.5 Informations diagnostiques
7 Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel
7.2 Entretien
8 Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage
8.2 Mise au rebut
1-29

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für schmersal AZM40Z-ST-1P2P

  • Seite 1 INSTRUCTIONS POUR FONCTIONNEMENT ET MONTAGE Dispositif d'interverrouillage AZM40Z-ST-1P2P (Test) Table of Contents 1 A propos de ce document 1.1 Fonction 1.2 Groupe cible pour le mode d'emploi : personnel qualifié et autorisé 1.3 Symboles utilisés 1.4 Définition de l'application 1.5 Consignes de sécurité générales 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation...
  • Seite 2 Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages machine. 1.4 Définition de l'application La gamme de produits Schmersal n'est pas destinée aux particuliers Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité...
  • Seite 3 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été...
  • Seite 4 Sans Fraisages pour vis à tête noyée (standard) Boîtier plat pour vis saillantes Betätiger AZM40-B1   AZM40-B1-PH 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Le dispositif de sécurité...
  • Seite 5 L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. Si plusieurs capteurs de sécurité sont utilisés pour une fonction de sécurité, les valeurs PFH des composants individuels doivent être additionnées. L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité...
  • Seite 6 Cross-circuit detection Series-wiring Safety functions Integral system diagnostics, status Number of safety contacts Classification Standards EN ISO 13849-1 EN IEC 61508 Classification de sécurité - Fonction d' interverrouillage Performance Level, up to Category PFH value 1,10 x 10⁻⁹ /h PFD value 8,90 x 10⁻⁵...
  • Seite 7 Actuating speed, maximum 0,5 m/s Mounting Trous de fixation boîtier fraisé Type of the fixing screws 2x M5 Tightening torque of the fixing screws, minimum 4 Nm Données mécaniques - Distances de commutation selon EN IEC 60947-5-3 Assured switching distance "ON" S 1 mm Assured switching distance "OFF"...
  • Seite 8 Rated insulation voltage U 32 VDC Rated impulse withstand voltage U 0,8 kV Overvoltage category Degree of pollution Données électriques Operating voltage 24 VDC -15 % / +10 % No-load supply current I , typical 100 mA Current consumption magnet at switching moment, peak 600 mA / 100 ms Rated operating voltage 24 VDC...
  • Seite 9 Test pulse duration, maximum 1 ms Test pulse interval, minimum 100 ms Classification ZVEI CB24I, Sink Classification ZVEI CB24I, Source Données électriques - Sorties de sécurité Designation, Safety outputs Y1 et Y2 Rated operating current (safety outputs) 250 mA Design of control elements protégé...
  • Seite 10 Cet appareil respecte les limites de stimulation nerveuse (ISED SPR-002) lorsqu'il est utilisé à une distance minimale de 100 mm. Toute modification ou adaptation non expressément autorisée par K.A. Schmersal GmbH & Co. KG peuvent annuler l'autorisation de l'usage de l'appareil.
  • Seite 11 Cet appareil répond aux exigences relatives aux valeurs limites d' exposition pour la stimulation nerveuse (ISED CNR- 102) pour les opérations avec une distance minimale de 100 mm. Les modifications ou transformations non expressément autorisées par K.A. Schmersal GmbH & Co. KG peuvent annuler l'autorisation de l'usage de l'appareil.
  • Seite 12 Zur Befestigung der Sicherheitszuhaltung und des Betätigers sind je zwei Befestigungsbohrungen für M5-Schrauben vorhanden. Die M5-Schrauben müssen mindestens der Festigkeitsklasse 8.8 bzw. in Edelstahl der Festigkeitsklasse 80 entsprechen. Das Anzugsdrehmoment der M5-Schrauben beträgt 4 ... 6 Nm, das maximale Anzugsdrehmoment ist abhängig von den verwendeten Befestigungsschrauben.
  • Seite 13 Zuhaltung mit Sperrbolzen (A) und Betätiger mit DreiecksMarkierung (B) sind in gleicher Montagerichtung zu montieren. L'actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage. Erlaubter Betätiger- und Zuhaltungsversatz 13-29...
  • Seite 14 Kippwinkel Drehwinkel     Betätigungsrichtungen und Schaltabstände Der AZM40 ist funktionsfähig innerhalb folgender Toleranzgrenzen: X-Achse - 3 mm Y-Achse ± 1 mm   Z-Achse ± 1,5 mm (Betätiger in Mittelstellung) Justage Die beiden M4-Innensechskantschrauben erlauben eine Justierung der Betätigerzunge in X-Richtung mit Hilfe eines Innensechskant-Schlüssels SW 2 mm.
  • Seite 15 Die Innensechskantschrauben dürfen nicht komplett herausgedreht werden. Betätigungsrichtungen Der Betätiger lässt sich stufenlos um 180° einführen. 15-29...
  • Seite 16 Afin d'éviter des interférences inhérentes au système ainsi qu'une réduction des distances de commutation, veuillez observer les consignes suivantes: Les parties métalliques et les champs magnétiques à proximité de l'actionneur et de l'interverrouillage de sécurité peuvent affecter la distance de commutation ou perturber le fonctionnement. Evitez toute présence de copeaux métalliques.
  • Seite 17 Legende Einbaustecker M12, 8-polig LED-Anzeigen Hilfsentriegelung (beidseitig)   Sicherheitszuhaltung betriebsbereit   Sicherheitszuhaltung nicht betriebsbereit 3.3 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 17-29...
  • Seite 18 Optionale Systemkomponenten Nachrüstsatz Notentsperrung/Fluchtentriegelung Der Nachrüstsatz dient der nachträglichen Funktionserweiterung der Sicherheitszuhaltung.   Bezeichnung Bestellnummer Fluchtentriegelung ACC-AZM40-LEV-T 103053182 Notentsperrung ACC-AZM40-LEV-N 103054268 Fluchtentriegelung mit Druckknopf - für 40 mm Profile ACC-AZM40-PT-T-40MM 103054271 - für Profile bis 170 mm ACC-AZM40-PT-T-170MM 103054273 Notentsperrung mit Druckknopf - für 40 mm Profile ACC-AZM40-PT-N-40MM...
  • Seite 19 1 ms. Le module de sécurité ne doit pas détecter des courts-circuits transversaux; le cas échéant, cette détection doit être désactivée. Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne: products.schmersal.com.
  • Seite 20 Funktion     Pinbelegung Farbcodes der Schmersal- Mögl. Farbcode Sicherheitsscha Steckverbinder weiterer ltgerät Einbausteckers handelsüblicher Steckverbinder   mit konventionellem P67 / IP69 IP69 (PVC) gemäß EN Diagnoseausgang gem. DIN 47100 60947-5-2 Sicherheitseingang 1 Sicherheitsausgang 1 Diagnoseausgang Sicherheitseingang 2 Sicherheitsausgang 2 Magnetansteuerung Accessoires Câbles de raccordement...
  • Seite 21 4.4 Exemples de câblage Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement, si le câblage proposé est en accord avec son application spécifique. Anschlussbeispiel: Reihenschaltung AZM40 Die Spannung wird am letzten Sicherheitsschaltgerät der Kette (von der Auswertung aus gesehen) in die beiden Sicherheitseingänge eingespeist.
  • Seite 22 5 Apprentissage de l'actionneur / détection de l'actionneur Les interverrouillages de sécurité avec codage standard sont prêts à l'emploi à la livraison. Les interverrouillages de sécurité avec codage individuel doivent être appairés selon la procédure d'apprentissage suivante: 1. Mettre l'interverrouillage de sécurité hors tension puis sous tension. 2.
  • Seite 23 l'expiration du temps d'attente et jusqu'à la détection du nouvel actionneur. En cas d'une coupure de courant pendant le décompte du temps, le compteur redémarre pour 10 minutes. 6 Principe d’action et Fonctions diagnostiques 6.1 Commande de l'électro-aimant Die bistabile Zuhaltung wird durch das betriebsmäßige Setzen des IN Signals (= 24 V) entsperrt. Wird das IN Signal nicht gesetzt (= 0 V) geht die Sicherheitszuhaltung in den gesperrten Zustand, sofern der korrekte Betätiger in die Sicherheitszuhaltung eingeführt ist.
  • Seite 24 Etat du système Pas de signal d'entrée à X1 et/ou X2 vert rouge jaune Porte ouverte et une autre porte clignote éteinte éteinte connectée en série en amont est (1Hz) également ouverte Porte fermée et une autre porte clignote éteinte clignote connectée en série en amont est (1Hz)
  • Seite 25 Ablauf, Sperrsignal wird vor dem Schließen der Tür angelegt Gestörter Ablauf, Tür konnte nicht gesperrt werden oder Fehler Legende Sperren Entsperren Sperrzeit     Tür geöffnet Tür geschlossen          Tür nicht gesperrt oder Fehler Tür gesperrt    ...
  • Seite 26 6.5 Informations diagnostiques 26-29...
  • Seite 27 Tabelle 1: Diagnoseinformationen des Sicherheitsschaltgerätes Systemzusta Magnetanste Sicherheitsausgänge Diagnoseaus uerung Y1, Y2 gang (bistabil)     grün gelb AZM40Z AZM40B   Tür auf 24 V Tür 24 V blinkt 24 V 24 V geschlossen, nicht gesperrt Tür blinkt blinkt 24 V geschlossen, Sperrung nicht möglich...
  • Seite 28 Tabelle 2: Fehlermeldungen / Blinkcodes rote Diagnose-LED Blinkcodes (rot) Bezeichnung eigenständige Fehlerursache Abschaltung nach 1 Blinkpuls Fehler(-warnung) an Ausgang Y1 30 min Fehler im Ausgangstest oder Spannung am Ausgang Y1, obwohl der Ausgang abgeschaltet ist 2 Blinkpulse Fehler(-warnung) an Ausgang Y2 30 min Fehler im Ausgangstest oder Spannung am Ausgang Y2,...
  • Seite 29 Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 29-29 Schmersal Canada Ltd., 29 Centennial Road, Unit 1, Orangeville, Ontario L9W 1R1 Canada Les données et les valeurs ont été soigneusement vérifiées. Les illustrations peuvent être différentes de l'original. Vous trouverez d'avantage de caractéristiques techniques dans les manuels d’instructions.