Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch move BSGL2 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für move BSGL2:

Werbung

Let's
BSGL2
de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch move BSGL2

  • Seite 1 BSGL2 de Gebrauchsanweisung pt Instruções de utilização en Instruction manual el Οδηγίες χρήσης fr Notice d'utilisation tr Kullanım kılavuzu it Istruzioni per l'uso pl Instrukcja obsługi nl Gebruiksaanwijzing hu Használati utasítás da Brugsanvisning bg Инструкция за ползване no Bruksanvisning ru Инструкция по sv Bruksanvisning эксплуатации...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung .........3 Instruction manual .
  • Seite 3 Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Filter Typ G (BBZ41FG) Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Für beste Permormance: Gplus (BBZ41GPLUS) der Baureihe BSGL2 entschieden haben. Inhalt: In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene 4 Filterbeutel mit Verschluss BSGL2 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln Netzstecker ziehen. der Technik und den einschlägigen Sicherheits- Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. bestimmungen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Staubsauger nur gemäß...
  • Seite 5 Vor dem ersten Gebrauch Bild Saugen mit Zubehör Bild ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ). Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten. a) Fugendüse Zum Absaugen von Fugen und Ecken. b) Polsterdüse Inbetriebnahme Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw. c) Hartbodendüse Bild Zum Saugen von harten Bodenbelägen...
  • Seite 6 Leeren des Staubbehälters Störbetrieb Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang entleert werden. Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter. Bild Bild Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss- Behälter entleeren (siehe Bild 18) hebels in Pfeilrichtung öffnen. Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines Schrauben- drehers, und durch Ausklopfen bzw.
  • Seite 7 Pflege Bild Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser verschließen und herausnehmen. ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit Bild einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden. Neuen Filterbeutel in die Halterung einlegen und Gerätedeckel schließen.
  • Seite 8 Replacement parts and accessories A Replacement filter pack Filter type G (BBZ41FG) Congratulations on your purchase of a Bosch BSGL2 For best performance: Gplus (BBZ41GPLUS) vacuum cleaner. Contents: This instruction manual describes various BSGL2 4 filter bags with seal models, which means that some of the equipment...
  • Seite 9 Safety information Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped. Unplug the power cord from the mains before This vacuum cleaner complies with the generally carrying out any work on the vacuum cleaner or its accepted standards of technology and relevant safety accessories.
  • Seite 10 Before using for the first time Figure Vacuuming with accessories Figure (connect to the handle or the suction hose as required) Push the handle onto the flexible tube and until it b) Corner nozzle engages. For vacuuming in corners and joins c) Upholstery nozzle For vacuuming upholstery, curtains etc.
  • Seite 11 Emptying the dust collector Blockages To achieve an optimal result when vacuuming, the dust Removing a blockage in the dust container. collector should be emptied each time the vacuum cleaner Figure is used. Figure Empty the container (see figure 18) Turn the dust compartment locking lever in the direction Loosen the blockage, e.g.
  • Seite 12 Care Figure Seal the dust bag by pulling the locking tab and then Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the remove it. power cord from the mains before cleaning the appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned Figure with a commercial plastic cleaner.
  • Seite 13 à votre 4 sacs aspirateur avec fermeture modèle. 1 micro-filtre hygiénique Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. http://www.dust-bag-bosch.com Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable, à...
  • Seite 14 L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec : Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter / un sac aspirateur d'origine transporter l'aspirateur. des pièces de rechange, accessoires ou accessoires En cas de fonctionnement continu de plusieurs spéciaux d'origine heures, dérouler complètement le cordon électrique. Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche pour déconnecter l'appareil du secteur.
  • Seite 15 Important Attention ! La prise de secteur doit être protégée par un fusible Les brosses pour sols sont soumises à une certaine d'au moins 16 A. usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en carrelages rustiques, rugueux).
  • Seite 16 Travaux avec le collecteur de Fig. poussières Laver le micro-filtre et le filtre permanent. Laisser ensuite sécher les filtres au moins 24 heures. Fig. Réinsérer le filtre permanent dans la plaque du fond Pour un résultat d’aspiration optimal, régler le régulateur après le nettoyage.
  • Seite 17 Remplacement du sac aspirateur Changement du filtre avant moteur (Ne s’applique pas aux appareils équipés d’un fitre HEPA). Fig. Quand le remplacer : chaque fois que l'on entame un Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur nouveau paquet de sacs de rechange en papier. dans le couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols durs est décollée du sol et la Fig.
  • Seite 18 Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori B Filtro di tessuto (filtro perenne) BBZ10TFG Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua Filtro riusabile con chiusura a strappo. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di pulizia possibile.
  • Seite 19 L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per con: tirare/trasportare l'aspirapolvere. Sacchetto filtro originale In caso di uso prolungato, estrarre completamente il Parti di ricambio, accessori o accessori speciali cavo di collegamento alla rete elettrica. originali Per staccare l'apparecchio dalla rete, afferrare la spina senza tirare il cavo di collegamento alla rete...
  • Seite 20 Aspirazione Attenzione La presa di rete deve essere protetta attraverso un Figura interruttore di sicurezza di almeno 16 A. Regolazione della spazzola per pavimenti: Se il dispositivo di protezione scatta al momento a) tappeti e moquette dell'attivazione dell'apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata b) pavimenti lisci potenza allacciata sono stati collegati...
  • Seite 21 Pulizia del filtro permanente e del microfiltro Con questo aspirapolvere per pavimenti è possibile del contenitore raccoglisporco eliminare qualunque tipo di sporco sia con il contenitore raccoglisporco sia con il sacchetto filtro. Si consiglia l’utilizzo Quando si deve effettuare la pulizia: - del contenitore raccoglisporco soprattutto per eliminare i Dopo ogni anomalia, ovvero ogniqualvolta si elimini la resti delle proprie attività...
  • Seite 22 Sostituzione del microfiltro d’igiene Potenza minima: Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende. (Non è presente negli apparecchi dotati di filtro HEPA). Potenza media: Quando va sostituito il microfiltro: all’inizio di ogni nuova Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato. confezione di filtri di carta.
  • Seite 23 Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Filter type G (BBZ41FG) Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de Voor de beste performance: Gplus serie BSGL2 heeft gekozen. (BBZ41GPLUS) In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Inhoud: BSGL2 – modellen beschreven. Het is dan ook...
  • Seite 24 Veiligheidsvoorschriften De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
  • Seite 25 Voor het eerste gebruik b) Bekledingszuigmondstuk Voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen enz. Afbeelding c) Zuigmondstuk voor harde vloeren Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. Voor het zuigen van harde vloerbedekkingen De stofzuiger in gebruik nemen (tegels, parket enz.) Afbeelding Afbeelding Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de...
  • Seite 26 Werken met een filterzak Afbeelding Beide klikvergrendelingen van de onderklep opheffen Naar wens kan ook bij het stofreservoir een filterzak worden door in de richting van de pijl te drukken, de klep openen gebruikt. tot hij inklikt in de aanslag. Het vuil komt van onder uit het reservoir.
  • Seite 27 Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSGL2. Afbeelding I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Het deksel van het stofcompartiment openen (zie BSGL2 - modeller.
  • Seite 28 4 filterposer med lukkemekanisme typeskiltet. 1 micro-hygiejnefilter Støvsug aldrig uden filterpose. => apparatet kan blive beskadiget! http://www.dust-bag-bosch.com Dette apparat kan benyttes af børn fra B TEKSTIL-FILTER (Permanent filter) 8 år og derover, samt af personer med BBZ10TFG reducerede fysis-ke, sensoriske eller Genanvendeligt filter med velcrolukning.
  • Seite 29 For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af Før apparatet tages i brug første gang støvsugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Figur Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads. samt påvirkning fra varmekilder.
  • Seite 30 b) Møbelmundstykke Figur til støvsugning af polstrede møbler, forhæng osv. Tag støvbeholderen ud af støvsugeren. c) Mundstykke til hårde gulve til støvsugning af hårde gulvbelægninger Figur (parket, fliser osv.) Frigør begge bundklappens snaplåse i pilens retning, luk klappen op, til den går i indgreb mod stoppet, hvorefter Figur støvbeholderens indhold bliver tømt ud af beholderen Ved korte pauser i støvsugningen kan De benytte...
  • Seite 31 Arbejde med filterpose Rense motorbeskyttelsesfiltret Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes! Ved behov kan man også anvende en filterpose i stedet for støvbeholderen. Figur Åbn støvrumslåget (se figur 16). Figur Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning. Støvrumslåget åbnes (se figur 16) Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til det Tag støvbeholderen ud, og sæt filterposen i.
  • Seite 32 BSGL2. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene og 1 mikrohygienefilter funksjonene som beskrives, finnes på din modell. http://www.dust-bag-bosch.com Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best B Tekstilfilter (varig filter) BBZ10TFG mulig resultat av støvsugingen.
  • Seite 33 Informasjon om kassering Støvsug aldri uten filterpose. => Apparatet kan bli ødelagt! Apparatet skal bare brukes av barn over Emballasje åtte år og personer med nedsatt fysisk, Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og sensorisk eller mental funksjonsevne kan derfor gjenvinnes.
  • Seite 34 Arbeide med støvbeholderen Figur Sugekraften stilles inn ved å vri på-/ avknappen i pilens Figur retning. Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller effektvelgeren på høyeste nivå. Støvsuging Vi anbefaler at du bare stiller effekten på et lavere nivå hvis du skal støvsuge svært ømfintlige materialer. Figur Viktig: Filterbytteindikatoren fungerer bare korrekt Innstilling av gulvmunnstykke:...
  • Seite 35 Feil under støvsugingen Obs! Du kan bare lukke støvromdekselet når det er lagt inn en filterpose / tekstilfilter eller støvbeholder. Fjerning av tilstoppinger i støvbeholderen. Rengjøre motorfilter Figur Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du Tøm beholderen (se bilde 18) banker det rent eller skyller det.
  • Seite 36 Reservdelar och extratillbehör A Utbytesfilterförpackning Filtertyp G (BBZ41FG) Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i För optimala prestanda: Gplus (BBZ41GPLUS) BSGL2 -serien. Innehåll: Bruksanvisningen visar olika BSGL2 -modeller. Det kan 4 dammpåsar med flik alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller 1 Mikrohygienfilter just din modell.
  • Seite 37 Säkerhetsanvisningar Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och värme. Dammsugaren är inte avsedd för användning på Dammsugaren uppfyller gällande teknisk praxis och byggarbetsplatser. säkerhetsföreskrifter. => Suger du upp byggdamm, så kan du skada Anslut och använd bara dammsugaren enligt dammsugaren.
  • Seite 38 Efter dammsugningen Bild a) Sätt ihop golvmunstycket och röret. Bild b Sätt i dammsugarröret i golvmunstycket. Dra ut kontakten ur vägguttaget. Dra kort i sladden och släpp den genast (sladden rullas Bild upp automatiskt). a) Sätt ihop rören. b) Lås teleskopröret genom att skjuta inställningsknappen / Bild skjutmuffen i pilens riktning och ställ in önskad längd.
  • Seite 39 Rengöra dammbehållarens permanent- Byta dammpåse och mikrofilter Bild Rengöringsintervall: Om indikeringen för byta av dammpåse i locket visar gult Vid fel, dvs. varje gång du åtgärdat en igensättning. när golvmunstycket är lyft från golvet och sugeffekten är Minst en gång i halvåret. inställd på...
  • Seite 40 Rengöra utblåsfilter Rengör utblåsfiltret regelbundet genom att knacka ur och slå det rent eller tvätta det. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- mallisarjan BSGL2 pölynimurin. Bild Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSGL2 - Öppna locket till dammbehållaren (se bild 16). malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut Dra ut filterramen i pilens riktning.
  • Seite 41 Älä koskaan imuroi ilman pölypussia. 4 pölypussia sulkimella => Laite voi vahingoittua! 1 mikrosuodatin Laitetta voivat käyttää 8 vuotta http://www.dust-bag-bosch.com täyttäneet lapset ja henkil t, joiden B Tekstiilipölypussi (kestosuodatin) BBZ10TFG fyysiset tai henkiset kyvyt ovat Kestosuodatin, jossa tarrakiinnitys. rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus C HEPA-suodatin BBZ8SF1 ja/tai tieto laitteen käyt stä, valvonnan...
  • Seite 42 Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja Kuva lämmönlähteiltä. a) Yhdistä imuputki lattiasuulakkeeseen. Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. b) Pistä teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan. => Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta. Kytke laite pois päältä, kun et imuroi. Kuva Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti a) Pistä...
  • Seite 43 Työn jälkeen Kuva Laita pölysäiliö taas laitteeseen ja sulje pölypussisäiliön Kuva kansi. Vedä verkkopistoke seinästä. Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu Huomio: Useamman imurointikerran jälkeen automaattisesti). pölysäiliö voi naarmuuntua sisältä ja himmentyä. Tämä ei kuitenkaan vaikuta mitenkään pölynimurin Kuva toimintaan eli se on edelleenkin täysin Pölynimurin säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää...
  • Seite 44 Mikrosuodattimen vaihto Imutehon säätimestä (kts. kuva 9) voidaan säätää portaattomasti haluttu imuteho. (ei laitteissa, joissa on HEPA-suodatin). Alin tehoalue: Milloin vaihto on suoritettava: Aina aloitettaessa uusi herkkien materiaalien imurointiin, paperisuodatinpakkaus. esim. verhot. Kuva Keskimmäinen tehoalue: Päivittäiseen siivoukseen. Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 16). Suurin tehoalue: Vedä...
  • Seite 45 Piezas de repuesto y accesorios opcionales A Paquete de filtros de repuesto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Filtro tipo G (BBZ41FG) serie BSGL2. Para un resultado óptimo: Gplus (BBZ41GPLUS) En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Contenido: modelos BSGL2.
  • Seite 46 El aspirador deberá usarse sólo con: No colocar el cable de alimentación encima de Bolsas filtrantes originales bordes afilados ni aplastarlo. Piezas de repuesto, accesorios o Extraer el enchufe de conexión a la red antes de accesorios especiales originales efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios.
  • Seite 47 Primera utilización Figura Aspirar con los accesorios Figura (dependiendo de lo que se requiera, insertar en el asa o Introducir la empuñadura en la manguera de aspiración bien en el tubo de aspiración). hasta que encaje. a) Tobera de fugas para aspirar en fugas y esquinas.
  • Seite 48 Fallo de funcionamiento Vaciar el colector de polvo Para conseguir una máxima eficacia de aspiración es Eliminar una obstrucción en el colector de polvo. conveniente vaciar el colector de polvo después de cada aplicación. Figura Vaciar el depósito (ver la figura 18) Figura Eliminar la obstrucción, p.
  • Seite 49 Limpiar el filtro de salida Figura Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en El filtro de salida debe limpiarse regularmente sacudiéndolo dirección de la flecha. o enjuagándolo. Figura Figura Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y Abrir el compartimento general (ver figura 16).
  • Seite 50 Peças sobresselentes e acessórios especiais A Pacote de filtros de substituição Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch Filtro tipo G (BBZ41FG) da linha BSGL2. Para o melhor desempenho: Gplus (BBZ41GPLUS) Neste manual de instruções são apresentados Conteúdo: diferentes modelos BSGL2. Por isso, é possível que 4 sacos de filtro com fecho nem todas as características e funções aqui descritas...
  • Seite 51 Indicações de segurança Não passe o cabo de alimentação por arestas pontiagudas e não o entale. Antes de proceder a qualquer intervenção no Este aspirador está em conformidade com as regras aspirador ou nos acessórios, desligue a ficha da técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de tomada.
  • Seite 52 Antes da primeira utilização Figura Aspirar com acessórios Figura (colocá-los no punho ou no tubo aspirador, quando Encaixe e prenda a pega na mangueira de aspiração. necessário). a) Bocal de juntas para aspirar juntas e cantos. Colocação em funcionamento b) Bocal de almofadas para aspirar móveis estofados, cortinas, etc.
  • Seite 53 Anomalia Esvaziar o recipiente de pó Para obter um resultado de aspiração optimizado, o recipiente de pó deve ser despejado sempre que se acabar Eliminação de uma obstrução no recipiente de pó. de aspirar. Figura Figura Esvaziar o recipiente (ver Fig. 18) Abra a tampa do compartimento do saco de pó, Solte a obstrução, por ex., com a ajuda de uma chave de accionando a alavanca de fecho no sentido da seta.
  • Seite 54 Limpar o filtro de saída do ar Figura Abra a tampa, actuando a alavanca de fecho no sentido O filtro de saída do ar deverá ser sacudido ou lavado com da seta. regularidade! Figura Figura Fechar o saco de pó puxando a lingueta de fecho e Abra a tampa do compartimento do saco do pó...
  • Seite 55 λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και B Φίλτρο υφασµάτινων (διαρκές φίλτρο) BBZ10TFG εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά Πολλαπλώς χρησιµοποιούµενο φίλτρο µε σφάλισµα για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το...
  • Seite 56 Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας. Σε περίπτωση πολύωρης συνεχούς λειτουργίας µόνο µε: Γνήσια σακούλα φίλτρου τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω. Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά Για την αποσύνδεση της συσκευής από το ηλεκτρικό αξεσουάρ...
  • Seite 57 Αναρρ φηση Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το Εικ. ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου: Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής α) Χαλιά και µοκέτες => "πέσει" µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο γεγονός...
  • Seite 58 Εµείς συνιστούµε τη χρήση Εικ. - του δοχείου σκ νης, ιδιαίτερα στην περιοχή Πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης στην πίσω πλευρά του εργασίας, π.χ. για την αποµάκρυνση πριονιδιών, κτλ. δοχείου προς τα µέσα και αφαιρέστε το µικροφίλτρο - της σακούλας φίλτρου, κυρίως για συνηθισµένες απ...
  • Seite 59 Μεσαία περιοχή ισχύος: Μετά τον καθαρισµ , σπρώξτε το φίλτρο προστασίας Για το καθηµεριν καθάρισµα σε περίπτωση µικρής του κινητήρα µέσα στη συσκευή και κλείστε το ρύπανσης. κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκ νης. Υψηλή περιοχή ισχύος: Αλλαγή του µικροφίλτρου Για...
  • Seite 60 Ek parçalar ve özel aksesuarlar A Yedek filtre paketi Bosch BSGL2 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar Filtre Tipi G (BBZ41FG) En iyi performans için: Gplus (BBZ41GPLUS) vermeniz bizi memnun etti. İçindekiler: Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL2 modelleri 4 açılır kapanır filtre (toz) torbası...
  • Seite 61 işlem yapılmadan önce, elektrik fişi prizden çekilip Güvenlik bilgileri çıkarılmalıdır. Elektrikli süpürgede herhangi bir hasar varsa Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen kesinlikle çalıştırmayınız. Bir arıza söz konusu olduğu güvenlik mevzuatına uygundur. zaman, elektrik fişini prizden çekip çıkarınız. Elektrikli süpürgeyi sadece tip levhasındaki gibi takıp Tehlikelerden korunmak için tamir işlemleri ve kullanınız.
  • Seite 62 Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Dikkat! Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn. Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu parça, aksesuar veya özel aksesuarlar kullan n z. nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol Optimum verimlilik için;...
  • Seite 63 Toz haznesi ile çal∂µma Resim Mikro-filtre ve daimi filtreyi y∂kay∂n∂z. Resim Filtreyi en az 24 saat kurumaya b∂rak∂n∂z. Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar düπmesini Daimi filtreyi y∂kad∂ktan sonra zemin plakas∂na maksimuma getiriniz. yerleµtiriniz. Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha aza Mikro-filtreyi kutunun üzerine yerleµtiriniz ve ok yönünde ayarlaman∂z önerilmektedir.
  • Seite 64 Filtre torbas∂n∂n deπiµtirilmesi D∂µar∂ üfleme filtresinin temizlenmesi D∂µar∂ üfleme filtresi düzenli aral∂klarla vurularak ya da Resim y∂kanarak temizlenmelidir! Zeminden kald∂r∂lm∂µ zemin ünitesi ve en yüksek emme performans ayar∂nda kapaktaki filtre deπiµtirme Resim göstergesi tamam∂yla sar∂ renkteyse, filtre torbas∂ Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 16). tamam∂yla dolmam∂µsa bile deπiµtirilmelidir.
  • Seite 65 A Pakiet filtrów wymiennych Typ filtra G (BBZ41FG) Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo Dla najwyższej wydajności: Gplus (BBZ41GPLUS) na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSGL2. Zawartość: W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały 4 worki filtrujące z zamknięciem różne modele BSGL2.
  • Seite 66 W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z: oryginalnym workiem filtrującym należy całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. oryginalnymi częściami zamiennymi, akcesoriami lub W celu odłączenia urządzenia od sieci, ciągnąć za wyposażeniem specjalnym wtyczkę, a nie za przewód zasilający. Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić...
  • Seite 67 Rysunek Uwaga Odkurzanie przy użyciu akcesoriów. Gniazdo wtyczki sieciowej musi być zaopatrzone w (w zależnoœci od potrzeby nałożyć na uchwyt wzgl. rurę bezpiecznik o mocy co najmniej 16 A. ssącą) Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu urządzenia, b) Ssawka szczelinowa może to być spowodowane tym, że równocześnie inne Do odkurzania szczelin i kątów.
  • Seite 68 Zakłócenia funkcjonowania Opróżnianie pojemnika na pył W celu osiągnięcia optymalnego wyniku odkurzania, pojemnik na pył należy opróżniać po każdym odkurzaniu. Usuwanie zatkania pojemnika na pył. Rysunek Rysunek Otworzyć pokrywę komory pyłowej poprzez naciśnięcie Opróżnić pojemnik (patrz rysunek 18) dźwigni zamykającej w kierunku wskazanym przez strzałkę. Poluzować...
  • Seite 69 Czyszczenie filtra wylotu powietrza Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra działa prawidłowo tylko w połączeniu z workiem filtrującym. Filtr wylotu powietrza należy czyścić regularnie poprzez wytrzepanie względnie wypłukanie! Rysunek Otworzyć pokrywę poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej w Rysunek Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 16). kierunku wskazanym przez strzałkę.
  • Seite 70 Pótalkatrészek és megvásárolható tartozékok A Cserélhető szűrőcsomag Köszönjük, hogy a Bosch BSGL2 sorozat porszívóját Szűrő típusa: G (BBZ41FG) választotta. A kiváló teljesítmény érdekében: Ebben a használati utasításban különböző BSGL2 -os Gplus (BBZ41GPLUS) modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem Tartalom: minden tartozék és funkció...
  • Seite 71 A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csakis Biztonsági útmutató erre felhatalmazott ügyfélszolgálat végezhet javításokat és alkatrészcserét. Ez a porszívó megfelel a technika mai állása szerint Óvja a porszívót az időjárási behatásoktól, a elfogadott szabályoknak és az ide vonatkozó biztonsági nedvességtől és a hőforrásoktól. előírásoknak.
  • Seite 72 Üzembehelyezés ábra Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék alján ábra található leállító segédeszközt. a) Kattintsa be a szívótömő csonkját a szívónyílásba. Tolja a padló-szívófejnél lévő horgot a készülék hátoldalán b) A szívótömlő kivételéhez nyomja össze a két rögzítő pecket és található...
  • Seite 73 Munkavégzés a szűrőzacskóval ábra Nyissa ki az alsó fedél mindkét csapózárát nyílirányba, a Szükség esetén a portartályba a szűrőzacskót is be lehet billenő fedelet nyissa ki az ütköző kattanásáig, a tartály kiüríti a helyezni. szennyeződést lefelé. Az alsó fedelet erős elszennyeződése esetén (durva ábra szennyeződés) lezárás előtt tisztítsa meg, pl.
  • Seite 74 Радваме се, че сте решили да закупите ábra прахосмукачка от серията BSGL2 на Bosch. Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd: 16. ábra). В тези указания за употреба са представени Húzza ki a motorvédő szűrőt a nyíl irányában.
  • Seite 75 Съдържание: 4 филтърни торби с приспособление за затваряне 1 микрохигиеничен филтър Тази прахосмукачка отговаря на признатите норми на http://www.dust-bag-bosch.com техниката и свързаните с нея норми за безопасност. Свържете и пускайте в експлоатация B íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) прахосмукачката само съгласно фирмената...
  • Seite 76 Не прокарвайте кабела за мрежово захранване Задействането на предпазителя е предотвратимо, през остри ръбове и не го прищипвайте. ако настроите уреда преди включване на най-ниска Преди всички работи по прахосмукачката и степен на мощност и едва след това изберете по- консумативите...
  • Seite 77 Внимание! ꇷÓÚ‡ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı Подовите дюзи в зависимост от вида твърд под (напр. грапави, рустикални плочки) се износват до известна îË„. степен. Затова на редовни интервали от време ᇠÔÓÒÚË„‡Ì ̇ ÓÔÚËχÎÌË ÂÁÛÎÚ‡ÚË ÔË Вие трябва да проверявате плъзгащите се части на ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ...
  • Seite 78 ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ ÙË„. àÁÏËÈÚ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ Ë ÔÓÒÚÓflÌÌËfl ÙËÎÚ˙. îË„. ëΉ ÚÓ‚‡ ÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙËÎÚ˙‡ ‰‡ ÔÓÒÚÓË Ì‡È-χÎÍÓ Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ÔË ‚‰Ë„̇ڇ ÓÚ ÔÓ‰‡ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ Ë 24 ˜‡Ò‡, Á‡ ‰‡ ËÁÒ˙ıÌÂ. ̇È-„ÓÎflχ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ëΉ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙ ‚ Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡...
  • Seite 79 Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам éÚÒÚ‡ÌÂÚ ÒÚ‡Ëfl ıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÏËÍÓÙËÎÚ˙ Ë необходимо использовать только оригинальные ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚ ıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÏËÍÓÙËÎÚ˙. принадлежности Bosch, разработанные специально для Ç͇‡ÈÚ ÌÓÒ‡˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ‚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë Вашего пылесоса. Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При...
  • Seite 80 Правила техники безопасности В наборе: 4 сменных пылесборника с застёжкой Данный пылесос соответствует общепризнанным 1 гигиенический микрофильтр техническим требованиям и специальным правилам http://www.dust-bag-bosch.com техники безопасности. Подсоединение к электросети и включение B Tekstil´nyj fil´tr (nemenäemyj fil´tr) пылесоса должно производиться только с учётом BBZ10TFG данных...
  • Seite 81 Для многочасовой работы в непрерывном режиме Внимание: полностью вытягивайте сетевой кабель. Сетевая розетка должна быть защищена При отсоединении пылесоса от электросети всегда предохранителем на 16 А. беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель. Если при включении прибора предохранитель Следите...
  • Seite 82 Внимание! àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Насадки для чистки пола/ковра подвергаются Ò·Ó‡ Ô˚ÎË определённому износу, в зависимости от характеристик вашего твёрдых напольного покрытия (например, êËÒ. шероховатая, грубая напольная плитка). В связи с этим, ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚ Û·ÓÍË необходимо через регулярные промежутки времени ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ...
  • Seite 83 á‡ÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË êËÒ. èÓÏÓÈÚ ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ/ÏËÍÓÙËθÚ. êËÒ. чÈÚ ÙËθÚ‡Ï Ó·ÒÓıÌÛÚ¸ ‚ Ú˜ÂÌË 24 ˜‡ÒÓ‚. ÖÒÎË Ì‡Ò‡‰Í‡ Ì ͇҇ÂÚÒfl ÔÓ· ÔË Ò‡ÏÓÈ ‚˚ÒÓÍÓÈ åÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ ÔÓÒΠӘËÒÚÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl, ‡ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl Ó·‡ÚÌÓ Ì‡ ‰ÌÓ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡. ÙËθÚ‡ ̇ Í˚¯Í ÔÓÒÚÓflÌÌÓ „ÓËÚ ÊÂÎÚ˚Ï, ϯÓÍ åËÍÓÙËθÚ...
  • Seite 84 Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸! Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi êËÒ. un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSGL2. éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ (ÒÏ. ËÒ. 16). În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate Ç˚̸Ú ‡ÏÍÛ ÙËθÚ‡ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË.
  • Seite 85 4 saci de filtrare cu închizătoare construcţie. 1 filtru Micro-Hygiene Nu aspiraţi niciodată fără filtru. http://www.dust-bag-bosch.com => Aparatul poate fi deteriorat! Aparatul poate fi folosit de copii B Filtru textil (Filtru permanent) BBZ10TFG începând cu vâr-ste de 8 ani şi de Filtrele refolosibile cu închizător.
  • Seite 86 Punerea în funcøiune Nu utilizaţi aspiratorul dacă e defect. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi ştecherul din priză. Imag. Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbul a) Introduceøi capåtul furtunului de aspiraøie în orificiul de pieselor se vor face doar de către serviciul clienţi aspiraøie.
  • Seite 87 c) Duză pentru podele tari. Imag. Pentru aspirarea podelelor din materiale dure (pardoseli Desfaceøi ambele dispozitive de blocare cu arc ale din dale, parchet etc clapetei de la baza aparatului în direcøia sågeøii, deschideøi clapeta pânå la cuplarea în opritor; impuritåøile Imag.
  • Seite 88 Lucrul cu sacul de filtrare Imag. Deschideøi capacul compartimentului de praf Dacå este necesar se poate utiliza un sac de filtrare în locul (vezi imag. 16). unui recipient de praf. Scoateøi filtrul de protecøie a motorului în direcøia sågeøii. Curåøaøi filtrul de protecøie a motorului prin scuturare. Imag.
  • Seite 93 (BBZ41FG) G BSGL2 (BBZ41GPLUS) Gplus BSGL2 http://www.dust-bag-bosch.com BBZ10TFG BBZ8SF1 BBZ8KF1 BBZ42TB BBZ102TBB BBZ123HD...
  • Seite 97 ´ zenie dowodu zakupu. koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL ’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 98 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 100 "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica- apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Seite 101 "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. "Този уред е маркиран в съответствие с директива 2002/96/ЕО...
  • Seite 103 CLICK!
  • Seite 105 CLICK! CLICK!
  • Seite 106 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Seite 107 CLICK!
  • Seite 114 GA 9000 764 674 A 03/12...