Inhaltszusammenfassung für Kessel Connect 230V Mono
Seite 1
Schaltgerät Connect Schaltgerät Connect Schaltgerät Connect Schaltgerät Connect 230V Mono/Duo 230V Mono/Duo 230V Mono/Duo 230V Mono/Duo Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung......2 Einbau- und Betriebsanleitung......2 Installation and operating instructions.... 21 Installation and operating instructions.... 21 Instructions de pose et d’utilisation....40 Instructions de pose et d’utilisation....40 Istruzioni per l’installazione e l’uso....
Seite 2
Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum Montage..............dauerhaft geschützt sind. Betrieb..............Ihre KESSEL SE + Co. KG Konformitätserklärung / Declarations....... 119 Bahnhofstraße 31 85101 Lenting, Deutschland Bei technischen Fragestellungen helfen Ihnen gerne unsere qualifizierten Servicepartner vor Ort weiter.
Seite 3
Folgende Symbole werden verwendet: Hinweise zu dieser Anleitung Zeichen Bedeutung Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbe- triebsanleitung. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Gerät freischalten! Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Ori- Gebrauchsanweisung beachten entierung: Darstellung...
Seite 4
Der Betreiber der Anlage ist dazu verpflichtet: eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und aus- zuweisen, Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Betreiber Sichtprüfung, Inspektion Sachkundiger (kennt, ver- Funktionskontrolle, Konfi- steht Betriebsanweisung) guration des Schaltgerätes...
Seite 5
Produkt verfügbar gehalten werden. den Tausch der Batterien, das Anschließen nach Einbauanleitung und Anschlussplan beschränkt. Alle darüber hinausgehenden Arbeiten dürfen ledig- lich durch den KESSEL-Kundendienst oder einen Servicepartner der KESSEL SE + Co. KG durchge- führt werden. 5 / 124...
Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schaltgerät stellt die Steuerung einer Hebeanlage oder Pumpstation für Abwasser dar. Als Niveauerfassung werden Schwimmerschalter verwendet. Ist das Schaltniveau erreicht, wird das Abpumpen aktiviert. Ist das Niveau entsprechend abgesunken, wird das Abpumpen selbsttätig beendet. Je nach Variante, ist das Schaltgerät für eine (Mono) oder zwei Pumpen (Duo) bestimmt. WARNUNG Das Schaltgerät selbst ist NICHT für den Einbau in einer EX-Zone vorgesehen! Das Schaltgerät beinhaltet ein zugehöriges elektrisches Betriebsmittel für eigensichere Stromkreise.
Seite 7
Anzeigen, Bedientasten und deren Funktionen LED Betriebsbereit (grün) LED Alarm (rot) LED Anlagenbehälter Einschaltniveau erreicht (orange) LED Abwasserpumpe läuft (orange) LED Abwasserpumpe läuft (orange, nur Duo) Symbol Betrieb Taste Alarm ausschalten (quittieren) Symbol Anlagenbehälter Taste Abwasserpumpe ein (manuell) (10) Taste Abwasserpumpe ein (manuell), (nur Duo) 7 / 124...
Seite 8
Technische Daten Ausführung Mono Maximale Leistung (kW) am Schaltausgang (bei cos φ = 1) 1,8 KW 2 x 1,8 KW Nennstrombereich 3 - 8 A Gewicht 0,5 kg 0,5 kg Abmessungen (LxBxT), mm 140x150x75 235x150x75 Betriebsspannung 230V / 50Hz Leistung, Standby 2,5 W Batteriespezifikation 1x 9V 6LR61...
Seite 9
Schaltgerät an den Befestigungsschrauben einhängen und leicht nach unten drücken. Das Schaltgerät ist ausschließlich für die Innenmontage oder Montage in einer Kessel Freiluftsäule bestimmt. Es darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden und muss in einer trockenen, gut belüfteten und frostfreien Umgebung installiert werden.
Seite 10
Anschlussplan Je nach Produkt, ist der jeweilige Anschlussplan zu verwenden. Anschlussplan Mono 230V: Aquapump Small Mono und Aqualift L Mono siehe "Anschlussplan Mono ", Seite 116 Anschlussplan Duo 230V: Aquapump Small Duo siehe "Anschlussplan Duo", Seite 117 Anschlussplan Duo 230V: Aqualift L Duo siehe "Anschlussplan Duo Aqualift L", Seite 118 Elektrischer Anschluss...
Seite 11
Die Anschlusskabel sicher vom Anlagenbehälter zum Schaltgerät verlegen (z.B. Kabelleerrohr). Ausreichend Kabellänge für die Wartung der elektrischen Komponenten vorhalten. Adernendhülsen (Länge 8 mm) an den Kabelenden anbringen. Gehäusedeckel abschrauben und entfernen. Mono: 1 Schraube mittig des Gehäusedeckels Duo: 4 Schrauben in jeder Ecke des Gehäusedeckels Anschlusskabel durch entsprechende Kabeldurchführung führen ggf.
Seite 12
Die Anschlusskabel sicher vom Anlagenbehälter zum Schaltgerät verlegen (z.B. Kabelleerrohr). Ausreichend Kabellänge für die Wartung der elektrischen Komponen- ten vorhalten. Batteriestecker an der Batterie anstecken. Kabel der Batterie so verlegen, dass die LEDs nicht ver- deckt oder eingeklemmt werden. Zugentlastungen für alle Anschlusskabel befestigen, Anzugsdrehmoment 0,5 Nm.
Seite 13
Zubehörteile montieren Der Klemmenblock „Alarm“ ist für den Anschluss des Fernsignalgebers voreingestellt. Soll ein potentialfreier Kontakt ver- wendet werden, muss der Klemmenblock entsprechend freigeschaltet werden (siehe Abschnitt „Potentialfreier Kontakt“). Gehäuse und Kabeldurchführung vorbereiten (siehe "Elektrischer Anschluss", Seite 10). Kabeldurchführung rechts außen verwenden.
Seite 14
Betrieb Automatikbetrieb Die Anlage befindet sich im Automatikbetrieb, wenn kein Fehler erkannt wurde und die Betriebs-LED (1) grün leuch- tet. Die Abwasserpumpe wird entsprechend dem Abwasserpe- gel ein- und ausgeschaltet. 14 / 124...
Seite 15
Handbetrieb Der Handbetrieb kann mit der Taste (9) / (10) aktiviert wer- den. Es findet dann kein automatisches Einschalten der Abwasserpumpe mehr statt. Wird der Handbetrieb während des Abpumpens eingeschal- tet, schaltet das die Abwasserpumpe aus. Handbetrieb aktivieren Taste (9) / (10) betätigen, die Handbetrieb-LED (4) / (5) blinkt orange.
Seite 16
Übersicht LED-Anzeigen - Informationen Blinkmuster LED 1 - 5* Blinken (1s an / 1s aus) Leuchten / Eingeschaltet Ausgeschaltet Blinken schnell (0,25s an / 0,25s aus) Nur bei Aqualift L DUO 16 / 124...
Seite 17
Betriebszustände Signalton Beschreibung Maßnahme (Intervall) orange grün orange (4) / (5*) Außer Betrieb, keine Netzspannung Batterieüberwachung wiederherstellen Betriebsbereit Anlagenbehälter voll, es Keine Maßnahme not- wird in Kürze abgepumpt wendig, Abwasserpumpe kann mit Taste (8) aus- Anlagenbehälter geschaltet werden (siehe wird leergepumpt "Handbetrieb", Seite 15) Potentialfreier Kontakt wird aktiviert (Art.-Nr.
Seite 18
Alarmzustände / Fehler Signalton Beschreibung Maßnahme (Intervall) orange grün orange (4)/ (5*) Batteriefehler Batterie austauschen Netzausfall, Netzspannung Netzspannung wieder her- fehlt, Anlage ohne Funktion stellen, Alarm quittieren Niveaufehler, unlogi- Alarm quittieren Zulauf sche Reihenfolge der kontrollieren, Rückfluss- Niveaus wurde erkannt verhinderer überpüfen, Grenzlaufzahl /-zeit, Abwas- Niveau Fehler - Schwim-...
Seite 19
Signalton Beschreibung Maßnahme (Intervall) orange grün orange (4)/ (5*) Batterie deaktivieren; Kabel überprüfen auf korrek- Sondenfehler ten Anschluss und Durch- gang; Sonde auf Funktion prüfen, ggf austauschen Potentialfreier Kontakt wird aktiviert (Art.-Nr. 80074 muss zuvor aktiviert und angeschlossen worden sein) Die Batterieüberwachung ist nur aktiv, wenn bei Inbetriebnahme eine Batterie angeschlossen war.
Seite 20
Anlage ausschalten Netzstecker des Schaltgeräts ausstecken und warten, bis nach ein paar Sekunden der Alarm für den Netzaus- fall aktiviert wird (kurzer, wiederholter Signalton und die Alarm-LED (2) blinkt) Taster Alarm (7) drücken und so lange gedrückt halten, bis die Alarm-LED (2) nicht mehr blinkt, es ertönen vier kurze Signaltöne, das Schaltgerät ist ausgeschaltet Ist das Schaltgerät ausgeschaltet, ist der Batteriean- schluss deaktiviert.
Seite 21
Installation and operating instructions As a premium manufacturer of innovative products for drain- Contents ing technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the high- Notes on this manual..........est quality standards and focus firmly on sustainability - not Safety...............
Seite 22
The following symbols are used: Notes on this manual Icon Meaning This document is a translation of the original operating instructions. The original operating instructions are written Isolate device! in German. All other language versions of these instructions are a translation of the original operating instructions. The following conventions make it easier to navigate the Observe the instructions for use manual:...
Seite 23
The operator of the system must: prepare a risk assessment identify and demarcate corresponding hazard zones carry out safety training secure the system against unauthorised use. Person Approved activities on KESSEL systems Operating company Visual inspec- tion, inspection Technical expert, (familiar with, Functional check, config-...
Seite 24
Connection in accordance with the installation instructions and wiring diagram. All work extending beyond this may only be carried out by KESSEL customer service or a KESSEL SE + Co. KG service partner. WARNING Live parts Heed the following points when working on electrical cables and connections.
Seite 25
Intended use The control unit represents the control of a lifting station or a pumping station for wastewater. Float switches are used as level sensors. If the switching level has been reached, pumping off is activated. If the level has fallen accordingly, pumping off is ended automatically.
Seite 26
Displays, operating keys and their functions Ready for operation LED (green) Alarm LED (red) LED system tank switch-on level reached (orange) LED wastewater pump running (orange) LED wastewater pump running (orange, only Duo) Operation symbol Switch off (acknowledge) alarm button System tank symbol Wastewater pump on (manual) button (10)
Seite 27
Technical data Version Mono Maximum power (kW) at the switch output (if cos φ = 1) 1.8 kW 2x 1.8 kW Nominal current range 3 - 8 A Weight 0.5 kg 0.5 kg Dimensions (LxWxD), mm 140x150x75 235x150x75 Operating voltage 230V / 50Hz Standby power 2.5 W...
Seite 28
Hang the control unit on the fastening screws and press downwards gently. The control unit is solely intended for indoor installation or installation in a Kessel outdoor cabinet. It must not be exposed to direct sunshine and must be installed in a dry, well-ventilated and frost-free environ- ment.
Seite 29
Wiring diagram Depending on the product, the respective wiring diagram must be used. Mono 230 V wiring diagram: Aquapump Small Mono and Aqualift L Mono see "Mono wiring diagram ", page 116 Duo 230 V wiring diagram: Aquapump Small Duo see "Duo wiring diagram", page 117 Duo 230 V wiring diagram: Aqualift L Duo see "Duo Aqualift L wiring diagram", page 118...
Seite 30
Lay the connection cable securely (e.g. conduit pipe) from the system tank to the control unit. Ensure that there is ade- quate cable length for the maintenance of the electrical components. Attach ferrules (length 8 mm) to the cable ends. Unscrew and remove the housing cover.
Seite 31
Lay the connection cable securely (e.g. conduit pipe) from the system tank to the control unit. Ensure that there is adequate cable length for the maintenance of the elec- trical components. Fit the battery connector onto the battery. Route the battery cable such that the LEDs are not cov- ered or trapped.
Seite 32
Mount the accessory parts The terminal block „Alarm“ has been preset for connection of the audible alarm unit. If a potential-free contact is to be used, the terminal block must be enabled accordingly (see „Potential-free contact“ section). Prepare the housing and cable gland (see "Electrical connection", page 29). Use the outside right cable gland. Remote signal generator Connect the remote signal generator (art.
Seite 33
Operation Automatic operation The system is in automatic operation, if there are no errors detected and the operating LED (1) is illuminated in green. The wastewater pump is switched on and off in accordance with the wastewater level. Installation and operating instructions 33 / 124...
Seite 34
Manual operation Manual operation can be activated with button (9) / (10). The wastewater pump is no longer switched on automatically. If manual operation is switched on during the pumping process, the wastewater pump switches off. Activate manual operation Press the button (9) / (10), the manual operation LED (4) / (5) flashes orange.
Seite 35
Overview of LED displays - Information Flashing pattern LED 1 - 5* Flashing (1 sec. on / 1 sec. off) Lights up / switched on Switched off Rapid flashing (0.25 sec. on / 0.25 sec. off) Only for Aqualift L DUO Installation and operating instructions 35 / 124...
Seite 36
Operating states Acoustic signal Description Measure (interval) orange green orange (4) / (5*) switched off, no bat- Restore the mains voltage tery monitoring Ready for operation System tank full, will No action is required, the be pumped out shortly wastewater pump can be switched off with the Pumping sys- button (8) (see "Man-...
Seite 37
Alarm statuses / errors Acoustic signal Description Measure (interval) orange green orange (4)/ (5*) Battery error Replace battery Power outage, mains voltage Reinstate mains volt- failed, system non-functional age, acknowledge alarm Level error, illogical Acknowledge the alarm sequence of levels detected check the inlet, check the Max.
Seite 38
Acoustic signal Description Measure (interval) orange green orange (4)/ (5*) Disable the battery; check the cable and check to ensure there is a correct Probe error connection and continuity; check the probe is work- ing, replace it if necessary Potential-free contact is activated (Art.No. 80074 must have been activated and connected beforehand) The battery monitoring is only active if a battery was connected at the time of commissioning.
Seite 39
Switching off the system Unplug the mains plug for the control unit, wait for a few seconds until the power outage alarm is activated (short, repetitive signal tone and the alarm LED (2) flashing) Press and hold the alarm button (7) until the alarm LED (2) no longer flashes, four short signal tones sound and the control unit is switched off If the control unit is switched off, the battery connection...
Seite 40
Instructions de pose et d’utilisation En qualité de producteur de pointe de produits novateurs Sommaire dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL propose des réponses systématiques globales et un ser- Informations spécifiques aux présentes instruc- vice orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simul- tions.................
Seite 41
Informations spécifiques aux Représentation Explication présentes instructions informations techniques à observer en particulier. Ce document est la traduction de l'original du mode d’em- Les instructions emploient les pictogrammes suivants : ploi. L’original a été rédigé en allemand. Toutes les autres Picto- versions linguistiques de ce mode d’emploi sont des traduc- gramme /...
Seite 42
à la mise en pratique de formations se rappor- tant aux consignes de sécurité, de le protéger contre l’utilisation par des personnes non autorisées. Personne Activités autorisées sur les systèmes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, inspection Technicien spécialisé (connaît et com- Contrôle fonctionnel, confi-...
Seite 43
Tous les travaux dépassant ce cadre sont réservés au domaine de compétence du service après-vente KESSEL ou d'un partenaire du service après-vente de KESSEL SE + Co. KG. Instructions de pose et d’utilisation...
Seite 44
Utilisation conforme à l'usage prévu Le gestionnaire reproduit la commande d’un poste de relevage ou d’une station de relevage pour eaux usées. Des interrup- teurs à flotteur sont utilisés pour la détection du niveau. Le pompage est activé dès l'atteinte du niveau de commutation. Le pompage s'arrête automatiquement dès que le niveau est à...
Seite 45
Affichages, touches de commande et leurs fonctions Gestionnaire Voyant d'alimentation (vert) Voyant d’alarme (rouge) Voyant de niveau haut (orange) Voyant de fonctionnement de la pompe (orange) Voyant de fonctionnement de la pompe (orange, uni- quement Duo) Pictogramme En service Touche Extinction de l'alarme (acquittement) Pictogramme Cuve Bouton Fonctionnement Pompe (mode manuel) (10)
Seite 46
Caractéristiques techniques Modèle Mono Puissance maximale(kW) à la sor- 1,8 KW 2x 1,8 KW tie de commutation (pour cos φ = 1) Plage de courant nominal 3 à 8 A Poids 0,5 kg 0,5 kg Dimensions (LxlxH), mm 140x150x75 235x150x75 Tension de service 230V / 50Hz Puissance en veille...
Seite 47
Le gestionnaire est exclusivement destiné à un montage en intérieur ou dans une armoire électrique extérieure Kessel. Il ne doit pas être exposé aux rayons directs du soleil et doit être installé dans un environnement sec, bien aéré et à...
Seite 48
Schéma de raccordement Selon la variante, veuillez utiliser le schéma de raccordement correspondant. Schéma de raccordement Mono 230 V : Aquapump Small Mono et cf. "Schéma de raccordement Mono ", Aqualift L Mono page 116 Schéma de raccordement Duo 230V : Aquapump Small Duo cf.
Seite 49
Poser les câbles de raccordement correctement de la cuve jusqu'au gestionnaire (se servir p. ex. d’un fourreau pour câbles). Prévoir suffisamment de longueur de câble pour pouvoir effectuer des opérations de maintenance sur les compo- sants électriques. Monter les embouts (longueur de 8 mm) aux extrémités des câbles.
Seite 50
Poser les câbles de raccordement correctement de la cuve jusqu'au gestionnaire (se servir p. ex. d’un fourreau pour câbles). Prévoir suffisamment de longueur de câble pour pouvoir effectuer des opérations de maintenance sur les composants électriques. Brancher la batterie. Poser le câble de la batterie de manière à ne pas recou- vrir ni coincer les voyants.
Seite 51
Monter les accessoires La boîte à bornes Alarme est prévue pour le raccordement du report d'alarme. Si un contact sec doit être utilisé, la boîte à bornes correspondante doit être activée (voir la section « Contact sec »). Préparer le boîtier et le passage de câble (cf. "Raccordement électrique", page 48). Utiliser le passage de câble extérieur droit.
Seite 52
Fonctionnement Mode automatique Le poste fonctionne en mode automatique lorsqu'aucun défaut n’a été détecté et que le voyant de fonctionnement vert (1) est allumé. La pompe démarre et s'arrête suivant le niveau des eaux usées. 52 / 124 Instructions de pose et d’utilisation...
Seite 53
Mode manuel Le mode manuel peut être activé via la touche (9) / (10). La pompe n'est plus automatiquement mise en service dans ce cas. L'actionnement du mode manuel pendant le pompage a pour effet de mettre la pompe hors service. Activation du mode manuel Actionner la touche (9) / (10), le voyant orange du mode manuel (4) / (5) clignote.
Seite 54
Aperçu des voyants d'affichage - informations Motif de clignotement des diodes 1 - 5* Clignotement (1 s allumé / 1 s éteint) Brillent / activées Désactivées Clignotement rapide (0,25 s allumé / 0,25 s éteint) Uniquement avec Aqualift L DUO 54 / 124 Instructions de pose et d’utilisation...
Seite 55
États de service Diode Signal acous- Contact tique Description Action (inter- orange vert rouge orange valle) (4) / (5*) Hors service, pas de sur- Rétablir la tension de réseau veillance de la batterie En ordre de marche Cuve pleine, le pom- Aucune démarche n'est page démarre sous peu requise, il suffit de désacti-...
Seite 56
États d'alarme / erreurs Voyant Signal sonore Contact Description Action (inter- orange valle) vert rouge orange (4)/ (5*) Défaut de la batterie Remplacer la batterie Panne de secteur, absence Rétablir la tension de de tension de réseau, le réseau, acquitter l'alarme poste ne fonctionne pas Erreur de niveau, détec- tion d'un ordre d'appari-...
Seite 57
Voyant Signal sonore Contact Description Action (inter- orange valle) vert rouge orange (4)/ (5*) Désactiver la batterie ; contrôler le raccordement correct du câble et le pas- Erreur de sonde sage ; contrôler le fonc- tionnement de la sonde, la remplacer si nécessaire Le contact sec est activé...
Seite 58
Arrêt du système Retirer la fiche de secteur du gestionnaire et patienter quelques secondes jusqu'à ce que l'alarme de panne de secteur soit activée (bref signal acoustique périodique et clignotement du voyant d'alarme (2)) Appuyer sur le bouton d'alarme (7) sans relâcher jusqu'à ce que le voyant d'alarme (2) ne clignote plus ;...
Seite 59
Istruzioni per l’installazione e l’uso in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la Indice tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema inte- grate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui mas- Indicazioni sulle presenti istruzioni......simi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per Sicurezza..............
Seite 60
Indicazioni sulle presenti istruzioni Simbolo Spiegazione Avvertenza tecnica che Il presente documento costituisce le istruzioni per l’uso origi- richiede particolare attenzione. nali. La lingua delle istruzioni per l’uso originali è il tedesco. Sono impiegati i simboli seguenti: Tutte le versioni in altre lingue di queste istruzioni costitui- scono delle traduzioni.
Seite 61
Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Esercente Controllo visivo, ispezione Esperto (conosce e com- Controllo del funzionamento, prende le istruzioni per l’uso)
Seite 62
Tutti i lavori diversi da quelli elencati devono essere eseguiti esclusivamente dal servizio clienti KESSEL o da un partner di assistenza della KESSEL SE + Co. KG. 62 / 124 Istruzioni per l’installazione e l’uso...
Seite 63
Uso conforme alla destinazione La centralina costituisce il comando di un impianto di sollevamento o di una stazione di pompaggio per le acque di scarico. Per la rilevazione del livello sono utilizzati gli interruttori a galleggiante. Al raggiungimento del livello di commutazione, si attiva il pompaggio di svuotamento.
Seite 64
Visualizzazioni, tasti di comando e loro funzioni Centralina LED Prontezza al funzionamento (verde) LED Allarme (rosso) LED Livello di accensione contenitore dell’impianto raggiunto (arancio) LED Pompa delle acque di scarico in funzione (aran- cio) LED Pompa delle acque di scarico in funzione (aran- cio, solo Duo) Simbolo di funzionamento Tasto di spegnimento dell’allarme (conferma)
Seite 65
Dati tecnici Variante Mono Potenza massima (kW) all’uscita 1,8 kW 2 x 1,8 kW di commutazione (con cos φ = 1) Gamma di corrente nominale 3 - 8 A Peso 0,5 kg 0,5 kg Dimensioni (Lu x La x Pr), mm 140x150x75 235x150x75 Tensione di funzionamento...
Seite 66
La centralina è progettata esclusivamente per il montag- gio all’interno, o per il montaggio in una cabina esterna per quadro elettrico Kessel. Non deve essere esposta alla luce diretta del sole e deve essere installata in un ambiente asciutto, ben ventilato e protetto dal gelo.
Seite 67
Schema di collegamento A seconda del prodotto deve essere usato il rispettivo schema di collegamento. Schema di collegamento Mono 230 V: Aquapump Small Mono e Aqualift vd. "Schema di collegamento Mono ", L Mono pagina 116 Schema di collegamento Duo 230 V: Aquapump Small Duo vd.
Seite 68
Posare il cavo di collegamento in modo sicuro dal serbatoio alla centralina (ad esempio attraverso il tubo per cavi). Lasciare una lunghezza del cavo sufficiente per consentire la manutenzione dei componenti elettrici. Applicare i capicorda (lunghezza di 8 mm) alle estremità dei cavi.
Seite 69
Posare il cavo di collegamento in modo sicuro dal ser- batoio alla centralina (ad esempio attraverso il tubo per cavi). Lasciare una lunghezza del cavo sufficiente per consentire la manutenzione dei componenti elettrici. Connettere il connettore della batteria alla batteria. Posare il cavo della batteria in modo che i LED non siano coperti o incastrati.
Seite 70
Montaggio dei pezzi accessori Il blocco di morsetti “Allarme” è preimpostato per il collegamento del segnalatore a distanza. Se si vuole utilizzare un con- tatto a potenziale zero, il blocco di morsetti dovrà essere messo adeguatamente fuori tensione (vedere il capitolo “Contatto a potenziale zero”).
Seite 71
Funzionamento Funzionamento automatico L’impianto si trova in modalità di funzionamento automatico se non viene rilevato alcun errore e se il LED di funziona- mento (1) si illumina di verde. La pompa delle acque di scarico viene accesa e spenta in base al livello delle acque di scarico.
Seite 72
Funzionamento manuale Il funzionamento manuale può essere attivato con il tasto (9) / (10). Successivamente non avverrà alcuna accensione automatica della pompa delle acque di scarico. Se il funzionamento manuale viene acceso durante il pom- paggio di svuotamento, la pompa delle acque di scarico si spegne.
Seite 73
Visione d’insieme degli indicatori LED – Informazioni Schema di lampeggiamento LED 1 – 5* Lampeggiante (1 secondo ON / 1 secondo OFF) Illuminato / Acceso Spento Lampeggiamento veloce (0,25 secondi ON / 0,25 secondi OFF) Solo con Aqualift L DUO Istruzioni per l’installazione e l’uso 73 / 124...
Seite 74
Stati di funzionamento Segnale acustico Descrizione Compito (inter- aran- vallo) verde Rosso aran- cio (3) (4) / (5*) Fuori servizio, nessun moni- Ripristinare la ten- toraggio della batteria sione di rete elettrica Condizione di prontezza per il funzionamento Contenitore dell’impianto Nessuna misura necessa- pieno, pompaggio di svuo- ria, la pompa delle acque di...
Seite 75
Stati di allarme / Errori Segnale acustico Descrizione Compito (inter- aran- vallo) verde Rosso aran- cio (3) (4) / (5*) Sì Errore della batteria Sostituire la batteria Guasto alla rete elettrica, Ripristinare la tensione di Sì tensione di rete mancante, rete, confermare l’allarme impianto non funzionante Errore di livello, è...
Seite 76
Segnale acustico Descrizione Compito (inter- aran- vallo) verde Rosso aran- cio (3) (4) / (5*) Disattivare la batteria; con- trollare il collegamento e il passaggio corretto del Sì Errore della sonda cavo; controllare il funzio- namento della sonda e sostituirla se necessario. Il contatto a potenziale zero viene attivato (il codice articolo 80074 deve essere stato prima collegato e attivato) Il monitoraggio batteria è...
Seite 77
Conferma dell'allarme Tenere premuto per >3 secondi il tasto (7). La visualizzazione d’allarme scompare, l’allarme è confermato. Spegnimento dell’impianto Estrarre la spina di rete elettrica della centralina e atten- dere fino a che l’allarme per il black out viene attivato dopo un paio di secondi (breve segnale acustico ripetuto e lampeggio del LED d’allarme (2)).
Seite 78
Beste klant, Inbouw- en bedieningshandleiding Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de Inhoud afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossin- gen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale Informatie over deze handleiding......kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, Veiligheid..............niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook Technische gegevens..........
Seite 79
De volgende symbolen worden gebruikt: Informatie over deze handleiding Teken Betekenis Dit document bevat de originele bedieningshandleiding. De handleiding is in het Duits geschreven. Alle teksten in andere Schakel het apparaat vrij! talen in deze handleiding zijn vertalingen van de oorspronke- lijke Duitse tekst.
Seite 80
De exploitant van de installatie is verplicht tot: het maken van een risicobeoordeling, het vaststellen en aantonen van gevarenzones, het uitvoeren van veiligheidsinstructies, het beveiligen tegen gebruik door onbevoegden. Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Exploitant Visuele con- trole, inspectie Deskundige (kent, begrijpt gebruiksaanwijzing) Functiecontrole, configura-...
Seite 81
Alle verdergaande werkzaamheden mogen enkel door de KESSEL-klantenservice of een servicepart- ner van KESSEL SE + Co. KG worden uitgevoerd. Inbouw- en bedieningshandleiding 81 / 124...
Seite 82
Reglementair gebruik De besturingskast vormt de besturing van een opvoerinstallatie of pompstation voor afvalwater. Voor de niveaudetectie wor- den vlotterschakelaars gebruikt. Als het schakelniveau is bereikt, wordt het wegpompen geactiveerd. Als het peil navenant is gedaald, wordt het wegpompen automatisch beëindigd. Afhankelijk van de variant is de besturingskast bedoeld voor één (mono) of twee (duo) pompen.
Seite 83
Indicaties, besturingstoetsen en hun functies Besturingskast Bedrijfsklaar (groene led) Alarm (rode led) Inschakelniveau reservoir bereikt (oranje led) Afvalwaterpomp draait (oranje led) Afvalwaterpomp draait (oranje led, alleen Duo) Symbool in bedrijf Toets alarm uitschakelen (akoestisch) Symbool reservoir Toets afvalwaterpomp aan (handmatig) (10) Toets afvalwaterpomp aan (handmatig, alleen duo) Inbouw- en bedieningshandleiding...
Seite 84
Technische gegevens Uitvoering Mono Maximaal vermogen (kW) bij uit- 1,8 KW 2 x 1,8 KW gang schakelaar (bij cos. φ = 1) Nominaal stroombereik 3 – 8 A Gewicht 0,5 kg 0,5 kg Afmetingen (lxbxd), mm 140x150x75 235x150x75 Bedrijfsspanning 230 V / 50 Hz Vermogen, stand-by 2,5 W Specificaties batterij...
Seite 85
Hang de besturingskast aan de bevestigingsschroeven en duw hem licht omlaag. De besturingskast is alleen bedoeld voor montage bin- nenshuis of in een Kessel-buitenkast. Hij mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht en moet in een droge, goed geventileerde en vorstvrije omgeving worden geïnstalleerd.
Seite 86
Aansluitschema Gebruik het aansluitschema dat bij het specifieke product hoort. Aansluitschema mono 230 V: Aquapump Small Mono en Aqualift L Mono zie "Aansluitschema mono ", pagina 116 Aansluitschema duo 230 V: Aquapump Small Duo zie "Aansluitschema duo", pagina 117 Aansluitschema duo: Aqualift L Duo zie "Aansluitschema duo Aqualift L", pagina 118 Elektrische aansluiting...
Seite 87
Leg de aansluitkabels correct van het reservoir naar de besturingskast (bijv. met een mantelbuis). Zorg dat er voldoende kabellengte is voor het onderhoud aan elektrische onderdelen. Breng op de kabeluiteinden adereindhulzen (lengte 8 mm) aan. Schroef het deksel van de behuizing los en verwijder het. Mono: één schroef in het midden van de behuizingsafdek- king Duo: vier schroeven in de hoeken van de behuizingsafdek-...
Seite 88
Leg de aansluitkabels correct van het reservoir naar de besturingskast (bijv. met een mantelbuis). Zorg dat er vol- doende kabellengte is voor het onderhoud aan elektri- sche onderdelen. Sluit de accustekker aan op de accu. Kabel van de accu zo leggen dat de leds niet worden bedekt of ingeklemd.
Seite 89
De toebehoren monteren Het klemmenblok “Alarm” is in de fabriek ingesteld voor het aansluiten van een extern alarm. Als een potentiaalvrij contact moet worden gebruikt, moet het klemmenblok hiervoor worden vrijgeschakeld (zie de paragraaf “Potentiaalvrij contact”). Bereid de behuizing en kabeldoorvoer voor (zie "Elektrische aansluiting", pagina 86). Gebruik de kabeldoorvoer rechtsbui- ten.
Seite 90
Gebruik Automatische modus De installatie staat in de automatische modus als er geen storing wordt herkend en de bedrijfsled (1) groen brandt. De afvalwaterpomp wordt al naargelang het vuilwaterpeil in- en uitgeschakeld. 90 / 124 Inbouw- en bedieningshandleiding...
Seite 91
Handbediening De handbediening kan met de toets (9) / (10) worden geac- tiveerd. In dat geval vindt geen automatische inschakeling van de afvalwaterpomp meer plaats. Wordt handbediening tijdens afpompen ingeschakeld, scha- kelt de afvalwaterpomp uit. Handbediening activeren Druk op toets (9) / (10); de led voor handbediening (4) / (5) knippert oranje.
Seite 92
Overzicht van ledaanduidingen/informatie Knipperpatroon leds 1 – 5* Knipperen (1 s aan, 1 s uit) Branden/ingeschakeld Uitgeschakeld Snel knipperen (0,25 s aan, 0,25 s uit) Alleen bij Aqualift L Duo 92 / 124 Inbouw- en bedieningshandleiding...
Seite 93
Bedrijfstoestanden Waar- schu- wings- Omschrijving Maatregel signaal oranje groen rood oranje (interval) (4) / (5*) Buiten bedrijf, geen Netspanning herstellen batterijbewaking Bedrijfsklaar Reservoir vol, deze wordt Geen maatregelen nodig, binnenkort leeggepompt de afvalwaterpomp kan met de toets (8) worden uitgeschakeld (zie "Hand- Reservoir wordt leeggepompt bediening", pagina 91) Het potentiaalvrij contact wordt geactiveerd (art.nr.
Seite 94
Alarmtoestanden/storing Waar- schu- wings- Omschrijving Maatregel signaal oranje groen rood oranje (interval) (4) / (5*) Batterijstoring Batterij vervangen Stroomstoring, net- Netspanning herstel- spanning ontbreekt, len, alarm resetten installatie buiten dienst Niveaustoring, onlogische Bevestig het alarm en contro- volgorde van niveaus herkend leer de toevoer en de terug- Grensloopaantal/-tijd, afval- slagklep.
Seite 95
Waar- schu- wings- Omschrijving Maatregel signaal oranje groen rood oranje (interval) (4) / (5*) Deactiveer de batterij; con- troleer of de kabel cor- rect is aangesloten en Sondefout doorgevoerd; controleer of de sonde functioneert en vervang haar zo nodig Het potentiaalvrij contact wordt geactiveerd (art.nr. 80074 moet eerst zijn geactiveerd en aangesloten) De accubewaking is alleen actief als tijdens de inbedrijfstelling een accu was aangesloten.
Seite 96
Installatie uitschakelen Stekker van de besturingskast uit het stopcontact trek- ken en wachten tot het alarm voor stroomuitval na enkele seconden wordt geactiveerd (kort, herhaaldelijk waar- schuwingssignaal en de alarmled (2) knippert) Op de toets Alarm (7) drukken en zo lang ingedrukt hou- den tot de alarmled(2) niet meer knippert, er klinken vier korte waarschuwingssignalen en de besturingskast is uit- geschakeld...
Seite 97
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Instrukcja zabudowy i obsługi jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów Spis treści z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje kom- pleksowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji....potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy Bezpieczeństwo............
Seite 98
Wskazówki dotyczące niniejszej Oznaczenie Objaśnienie instrukcji Wskazówki techniczne, których należy szczególnie przestrzegać. Niniejszy dokument jest oryginalną instrukcją obsługi. Orygi- Używane są następujące symbole: nalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Symbol Znaczenie Wszystkie inne wersje językowe tej instrukcji są tłumacze- niem oryginalnej instrukcji obsługi.
Seite 99
Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Oględziny, przegląd Osoba o odpowiednich kwalifikacjach, Kontrola działania, konfigura- (zna i rozumie instrukcję obsługi) cja urządzenia sterującego...
Seite 100
Wszystkie inne, wykraczające poza to prace, wolno wykonywać wyłącznie serwisowi klienta firmy KESSEL lub partnerowi serwisowemu firmy KESSEL SE + Co. KG. 100 / 124 Instrukcja zabudowy i obsługi...
Seite 101
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Sterownik przeznaczony jest do sterowania przepompownią ścieków. Do rozpoznawania poziomu służy pływak. Gdy osią- gnięty zostanie poziom przełączenia, rozpoczęte zostaje pompowanie. Gdy poziom ścieków odpowiednio spadnie, pompo- wanie zostaje samoczynnie zakończone. Zależnie od wariantu sterownik jest przeznaczony do jednej (Mono) lub dwóch (Duo) pomp. OSTRZEŻENIE Sterownik NIE jest przewidziany do zabudowy w strefie zagrożonej wybuchem! Sterownik posiada wyposażenie elektryczne do obwodów iskrobezpiecznych.
Seite 102
Wskazania, przyciski do obsługi i ich funkcje Urządzenie sterujące LED gotowości do pracy (zielona) LED alarmu (czerwona) LED „osiągnięto poziom załączenia w zbiorniku urządzenia” (pomarańczowa) LED „pompa ściekowa pracuje” (pomarańczowa) LED „pompa ściekowa pracuje” (pomarańczowa, tylko Duo) Symbol pracy Przycisk do wyłączenia (skasowania) alarmu Symbol zbiornika urządzenia Przycisk do ręcznego załączenia pompy (10)
Seite 103
Dane techniczne Wariant Mono Maksymalna moc (kW) na wyj- 1,8 kW 2x 1,8 kW ściu przełączającym (dla cos φ = 1) Zakres prądu znamionowego 3 - 8 A Ciężar 0,5 kg 0,5 kg Wymiary (dł x szer x gł), mm 140 x 150 x 75 235 x 150 x 75 Napięcie robocze...
Seite 104
Sterownik jest przeznaczony wyłącznie do montażu wewnątrz budynku lub w zewnętrznej szafce sterowniczej firmy Kessel. Nie wolno wystawiać go na bezpośrednie działanie pro- mieni słonecznych i należy go zamontować w suchym, dobrze wentylowanym i niezamarzającym miejscu.
Seite 105
Schemat połączeń W zależności od produktu należy stosować odpowiedni schemat połączeń. Schemat połączeń Mono 230V: Aquapump Small Mono oraz Aqualift L patrz "Schemat połączeń Mono ", strona 116 Mono Schemat połączeń Duo 230V: Aquapump Small Duo patrz "Schemat połączeń Duo", strona 117 Schemat połączeń...
Seite 106
Kable przyłączeniowe ułożyć bezpiecznie od zbiornika urządzenia do urządzenia sterującego (np. za pomocą rury ochronnej na kable). Zapewnić wystarczającą długość kabla do konserwacji elementów elektrycznych. Na zakończeniach przewodów przymocować końcówki kablowe (długość 8 mm). Odkręcić i zdjąć pokrywę obudowy. Mono: 1 śruba na środku pokrywy obudowy Duo: 4 śruby w każdym rogu pokrywy obudowy Przeprowadzić...
Seite 107
Kable przyłączeniowe ułożyć bezpiecznie od zbiornika urządzenia do urządzenia sterującego (np. za pomocą rury ochronnej na kable). Zapewnić wystarczającą dłu- gość kabla do konserwacji elementów elektrycznych. Podłączyć wtyczkę baterii do bateria. Kabel baterii należy poprowadzić w taki sposób, aby LED nie były zakryte ani zakleszczone.
Seite 108
Montaż wyposażenia Blok zacisków „Alarm“ jest ustawiony wstępnie do podłączenia zewnętrznego podajnika sygnału. Jeżeli używany ma być kontakt bezpotencjałowy, należy najpierw przygotować do tego blok zacisków (patrz rozdział „Kontakt bezpotencjałowy”). Przygotować obudowę i przepust kablowy (patrz "Przyłącze elektryczne", strona 105). Użyć przepustu kablowego z zewną- trz z prawej strony.
Seite 109
Eksploatacja Tryb automatyczny Urządzenie jest w trybie automatycznym, jeśli nie wykryto żadnego błędu, a dioda LED (1) świeci się na zielono. Pompa ściekowa włącza i wyłącza się odpowiednio do poziomu ścieków. Instrukcja zabudowy i obsługi 109 / 124...
Seite 110
Tryb ręczny Tryb ręczny można aktywować przyciskiem (9) / (10). W tym trybie nie następuje automatyczne włączenie pompy ścieko- wej. Jeśli podczas odpompowywania zostanie włączony tryb ręczny, pompa ściekowa wyłączy się. Aktywowanie trybu ręcznego Nacisnąć przycisk (9) / (10), LED trybu ręcznego (4) / (5) miga na pomarańczowo.
Seite 111
Przegląd wskazań LED - informacje Migająca dioda LED 1 - 5* Miganie (świeci 1s / nie świeci 1s) Świeci się / włączona Wyłączona Szybkie miganie (świeci 0,25s / nie świeci 0,25s) Tylko dla Aqualift L DUO Instrukcja zabudowy i obsługi 111 / 124...
Seite 112
Stany robocze Dioda LED Sygnał dźwię- kowy Opis Środek poma- poma- (przery- zie- czer- rań- rań- wany) lona wona czowa czowa (4) / (5*) Urządzenie nie działa, Przywrócić napięcie zasilające brak kontroli baterii Gotowość do pracy Zbiornik urządzenia jest pełny, Nie jest konieczne podję- w najbliższym czasie rozpocz- cie jakichkolwiek działań,...
Seite 113
Stany alarmowe / błędy Dioda LED Sygnał dźwię- kowy Opis Środek poma- poma- (przery- zie- czer- rań- rań- wany) lona wona czowa czowa (4)/ (5*) Błąd baterii Wymienić baterię Awaria sieci, brak Przywrócić napięcie sie- napięcia sieciowego, ciowe, potwierdzić alarm urządzenie nie działa Błąd poziomu, wykryto nieprawidłowy poziom...
Seite 114
Dioda LED Sygnał dźwię- kowy Opis Środek poma- poma- (przery- zie- czer- rań- rań- wany) lona wona czowa czowa (4)/ (5*) Dezaktywować baterię; sprawdzić prawidłowe przy- Błąd sondy łączenie i przejście kabla; sprawdzić działanie sondy, w razie potrzeby wymienić. Kontakt bezpotencjałowy jest aktywowany (nr art. 80074, musi być wcześniej aktywowany i podłączony). Kontrola baterii jest aktywna tylko wtedy, jeśli podczas uruchamiania podłączona była bateria.
Seite 115
Kasowanie alarmu Wcisnąć przycisk (7) i przytrzymać > 3 sekund. Wskaźnik alarmu gaśnie, alarm został potwierdzony. Wyłączanie urządzenia Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia sterującego i odczekać kilka sekund, aż zainicjowany zostanie alarm awarii sieci (krótki, powtarzany sygnał dźwiękowy i miga- nie LED alarmu (2)) Wcisnąć...
Seite 116
Anschlussplan Mono 230V - Wiring Diagram Mono 230 V: Aquapump Small Mono & Aqualift L Mono (1) Netzanschluss - Voltage (3) Schwimmerschalter - Float (4) Alarm - Alarm switch Braun - Brown Anschluss für externen Fernsignalgeber Gelb - Yellow (Art.-Nr. 20162) oder potentialfreien Kon- Blau - Blue takt (optional nachrüstbar Art.-Nr.
Seite 117
Anschlussplan Duo 230V - Wiring Diagram Duo 230V: Aquapump Small Duo (1) Netzanschluss - Voltage (3) Abwasserpumpe (Duo) - Wastewater pump (4) Schwimmerschalter - Float (Duo) switch Braun - Brown Grün/Gelb - Green/Yellow Gelb - Yellow Blau - Blue Blau - Blue Weiß...
Seite 118
Anschlussplan Duo 230V - Wiring Diagram Duo 230V: Aqualift L Duo (1) Netzanschluss - Voltage (3) Abwasserpumpe (Duo) - Wastewater pump (4) Schwimmerschalter - Float (Duo) switch Braun - Brown Grün/Gelb - Green/Yellow Gelb - Yellow Blau - Blue Blau - Blue Weiß...
Seite 119
Konformitätserklärung / Declarations 119 / 124...
Seite 122
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren. http://www.kessel.de/service/produktregistrierung KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...
Seite 124
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren. http://www.kessel.de/service/produktregistrierung KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...