Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 367927 2101 Bedienungsanleitung

Silvercrest 367927 2101 Bedienungsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
SLOW JUICER / SLOW-JUICER /
EXTRACTEUR DE JUS SSJBK 300 B2
SLOW JUICER
Operating instructions
EXTRACTEUR DE JUS
Mode d'emploi
ŠNEKOVÝ ODŠŤAVŇOVAČ
SLOW-JUICER
Návod k obsluze
ODŠŤAVOVAČ
Návod na obsluhu
SLOWJUICER
Betjeningsvejledning
IAN 367927_2101
SLOW-JUICER
Bedienungsanleitung
SLOWJUICER
Gebruiksaanwijzing
WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA
Instrukcja obsługi
LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA
Instrucciones de uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 367927 2101

  • Seite 1 SLOW JUICER / SLOW-JUICER / EXTRACTEUR DE JUS SSJBK 300 B2 SLOW JUICER SLOW-JUICER Operating instructions Bedienungsanleitung EXTRACTEUR DE JUS SLOWJUICER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ŠNEKOVÝ ODŠŤAVŇOVAČ WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA SLOW-JUICER Instrukcja obsługi Návod k obsluze ODŠŤAVOVAČ LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA Návod na obsluhu Instrucciones de uso SLOWJUICER Betjeningsvejledning...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5 Contents Introduction ........... 2 Information concerning these operating instructions .
  • Seite 6 Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 7 Warning notes The following warning notice types are used in these operating instructions: DANGER A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
  • Seite 8 Safety This section contains important safety instructions for using the appliance. This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage. Basic safety guidelines To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: This appliance should not be used by children.
  • Seite 9 Defective components must always be replaced with original ■ replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used. Risk of injury if appliance is misused! Use only as instructed. ■ NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a ■...
  • Seite 10 RISK OF ELECTRIC SHOCK! Always take hold of the plug when handling the power ► cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock. Do not place the appliance itself, furniture items or similar ►...
  • Seite 11 WARNING! RISK OF INJURY! Never put your fingers or other objects into the filler opening. This could lead to grave personal injuries or serious damage to the appliance. If pieces of fruit or vegetable cannot be removed with the pusher, switch the appliance off, unplug it and open the appliance.
  • Seite 12 Operating components (For illustrations see fold-out pages) Figure A: Pusher Feed tube (with flip-up lid) Housing lid Sieve tray holder Juice outlet Stopper On/Off switch Appliance base Power cable with mains plug RESET button Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Outlet for fruit pulp and vegetable mash Sieve tray Figure B:...
  • Seite 13 Unpacking and installation Safety instructions WARNING During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation.
  • Seite 14 Unpacking ♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. ♦ Remove all packaging material. Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
  • Seite 15 Reset function/Safety cut-out This appliance is equipped with a safety cut-out to protect the motor. If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off, the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged due to overheating.
  • Seite 16 When reassembling, follow this diagram and note the markings on the appliance: Pusher Housing lid Transport screw Sieve Sorbet attachment Removable sieve frame Sieve tray Sieve tray holder ■ 12  │   GB │ IE SSJBK 300 B2...
  • Seite 17 1) Place the sieve tray onto the appliance base so that the three catches on the appliance base fit into the three slots on the underside of the sieve tray NOTE ► Make sure that the black rubber plug on the bottom of the sieve tray closes the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash is inserted.
  • Seite 18 Preparing the ingredients ■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve ■ Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process. ■ Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance. ■...
  • Seite 19 Juicing/making sorbet WARNING! RISK OF INJURY! ► Never insert your fingers or any objects into the feed tube while the appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage to the appliance. ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► Juicing: Do not operate the appliance for longer than 15 minutes (CO time) without a break.
  • Seite 20 NOTE ► Normally, the appliance draws in the prepared ingredients automatically once they have been placed in the feed tube . Push gently with the pusher if you notice that the ingredients are not being drawn into the appliance, otherwise the appliance may block. 5) Add more ingredients to the feed tube .
  • Seite 21 SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION ► If the appliance turns itself off, the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged due to overheating, e.g. because pieces of food have got stuck and the motor has blocked. The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out.
  • Seite 22 NOTE ► If the container for fruit pulp and vegetable mash is full and you want to empty it, stop feeding in ingredients and wait until no more fruit pulp comes out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit pulp and vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable mash ►...
  • Seite 23 Cleaning and care Safety instructions WARNING! DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK! Risk of injury when cleaning the appliance! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Always remove the plug on the power cable before cleaning the appli- ance.
  • Seite 24 NOTE ► To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the rubber plug (on the underside of the sieve tray at the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the water can run through.
  • Seite 25 Appendix Technical data Power supply 220–240 V  ~ (AC), 50–60 Hz Power consumption 300 W II / Protection class Revolutions per minute 60 ± 25% 15 minutes for juicing, 5 minutes for CO time preparing sorbets approx. 750 ml, usable volume: Juice container capacity approx.
  • Seite 26 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your stat- utory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Seite 27 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instruc- tions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 28 Recipes NOTE ► As cabbage has a low fluid content, it is possible that the appliance will make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance defect. Summer drink 2 people Ingredients ▯ 1 large slice of watermelon ▯...
  • Seite 29 Preparation 1) Prepare the apple, pears and strawberries as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice everything using the slow juicer. 3) Mix the juices together and serve the drink immediately. Breakfast drink 2 people Ingredients ▯...
  • Seite 30 Pineapple-mango drink 2 people Ingredients ▯ ½ pineapple ▯ ½ mango ▯ 1 apple ▯ 1 orange ▯ 2 tsp. wheat germ oil Preparation 1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the instruc- tions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the pineapple first, then the mango.
  • Seite 31 Peach-pear-pineapple drink 2 people Ingredients ▯ 2 peaches ▯ 2 small pears ▯ ½ pineapple Preparation 1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately. Tomato juice Ingredients ▯...
  • Seite 32 Broccoli juice Ingredients ▯ Broccoli ▯ Possibly a pear Preparation 1) Prepare the broccoli by separating it into small rosettes. 2) Add the broccoli a little at a time to the appliance. NOTE ► As broccoli has a low fluid content, it is possible that the appliance will make unusual squeaking noises.
  • Seite 33 Tropicana sorbet Ingredients ▯ approx. 160 g pineapple ▯ 1 orange ▯ 1/2 mango (approx. 100–150 g) Preparation 1) Prepare the pineapple, orange and the mango as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Fill the feed tube 2 alternately with pieces of pineapple, orange and mango.
  • Seite 34 ■ 30  │   GB │ IE SSJBK 300 B2...
  • Seite 35 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 32 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Seite 36 Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 37 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
  • Seite 38 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim- mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
  • Seite 39 Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur ■ von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorge- nommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- ■ tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
  • Seite 40 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installier- ► te und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstim- men. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ► wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden.
  • Seite 41 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung, dem Zusammenbau, dem ► Auseinandernehmen und bei nicht vorhandener Aufsicht sowie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zu- ►...
  • Seite 42 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen Materi- ► alien wie z. B. Teppichboden steht. Das Blockieren der Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu Überhit- zungs- und Brandgefahr! Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr ►...
  • Seite 43 Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseiten) Abbildung A: Stopfer Einfüllschacht (mit aufklappbarem Deckel) Deckel Siebfachhalterung Saftauslass Stopper Ein-/Ausschalter Gerätesockel Netzkabel mit Netzstecker RESET-Taste Saftbehälter Tresterbehälter Auslass für Fruchtfleisch und Trester Siebfach Abbildung B: Abnehmbarer Siebrahmen Sieb (Edelstahl) Sorbeteinsatz Beförderungsschnecke Reinigungsbürste Abbildung C: Sieb (mit abnehmbarem Siebrahmen im Siebfach eingesetzt) Antriebswelle DE │...
  • Seite 44 Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
  • Seite 45 Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Seite 46 Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung Zum Schutz des Motors ist dieses Gerät mit einer Sicherheitsabschaltung ausge- stattet: Wenn sich Fruchtstücke festsetzen und sich das Gerät selbsständig ausschaltet, hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann. Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben.
  • Seite 47 Halten Sie sich beim Zusammenbau an diese Zeichnung und beachten Sie die Markierungen am Gerät: Stopfer Deckel Beförderungsschnecke Sieb Sorbeteinsatz Abnehmbarer Siebrahmen Siebfach Siebfachhalterung DE │ AT │ CH │ SSJBK 300 B2    43 ■...
  • Seite 48 1) Setzen Sie das Siebfach so auf den Gerätesockel , dass die drei Arre- tierungen am Gerätesockel in die drei Aussparungen an der Unterseite des Siebfaches greifen. HINWEIS ► Stellen Sie sicher, dass der schwarze Gummi-Stöpsel am Boden des Sieb- faches das hintere Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester verschließt und eingesetzt ist.
  • Seite 49 Vorbereitung der Zutaten ■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da das Sieb sich sonst zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Siebes erfordern. ■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie verarbeiten möchten. ■ Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten entfernt werden.
  • Seite 50 Entsaften/Sorbet herstellen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in den Einfüllschacht während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet- zungen und/oder Beschädigungen des Gerätes führen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Entsaften: Betreiben Sie das Gerät nie länger als 15 Minuten (KB-Zeit) beim Entsaften ohne Unterbrechung.
  • Seite 51 HINWEIS ► Im Normalfall zieht das Gerät die zu verarbeiteten Zutaten selbstständig ein, wenn Sie diese in den Einfüllschacht hineingegeben haben. Schie- ben Sie nur leicht mit dem Stopfer nach, wenn Sie merken, dass die Zutaten nicht weiter in das Gerät hineingezogen werden, ansonsten kann das Gerät blockieren.
  • Seite 52 SICHERHEITSABSCHALTUNG / RESET-FUNKTION ► Wenn sich das Gerät selbstständig ausschaltet, hat die Sicherheitsab- schaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann, z. B. weil sich Lebensmittel-Stücke festgesetzt haben und der Motor blockiert. Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben.
  • Seite 53 HINWEIS ► Wenn der Tresterbehälter voll ist und Sie ihn leeren wollen, unterbre- chen Sie das Nachfüllen von Zutaten und warten, bis kein Fruchtfleisch mehr aus dem Gerät kommt. Nach dem Entleeren stellen Sie den Tresterbehälter wieder unter den Auslass für Fruchtfleisch und Trester ►...
  • Seite 54 Reinigen und Pflegen Sicherheitshinweise WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzkabels ► Reinigen Sie den Gerätesockel nie unter fließendem Wasser und tauchen Sie ihn nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein.
  • Seite 55 HINWEIS ► Um den Auslass für Fruchtfleisch und Trester zu reinigen, können Sie auf der Unterseite des Siebfaches einen Gummi-Stöpsel aus dem hinteren Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester herausziehen, so dass Sie Wasser hindurchlaufen lassen können. Festsitzendes Fruchtfleisch kön- nen Sie mit dem Stiel der Reinigungsbürste lösen und herausspülen.
  • Seite 56 Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
  • Seite 57 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 58 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Seite 59 Rezepte HINWEIS ► Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Sommer-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 1 großes Stück Wassermelone ▯ 1 Zitrone ▯ 4 Äpfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”) Zubereitung 1) Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß...
  • Seite 60 Frühstücks-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 4 - 5 Karotten ▯ 2 Äpfel ▯ 1 TL Olivenöl Zubereitung 1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anlei- tung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel. 3) Geben Sie das Olivenöl hinzu.
  • Seite 61 Ananas-Mango-Drink 2 Personen Zutaten ▯ ½ Ananas ▯ ½ Mango ▯ 1 Apfel ▯ 1 Orange ▯ 2 TL Weizenkeimöl Zubereitung 1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
  • Seite 62 Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 2 Pfirsiche ▯ 2 kleine Birnen ▯ ½ Ananas Zubereitung 1) Bereiten Sie die Pfirsiche, die Birnen und die Ananas gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort. Tomaten-Saft Zutaten ▯...
  • Seite 63 Brokkoli-Saft Zutaten ▯ Brokkoli ▯ eventuell eine Birne Zubereitung 1) Bereiten Sie den Brokkoli vor, indem Sie ihn in kleine Röschen teilen. 2) Geben Sie den Brokkoli nach und nach in das Gerät. HINWEIS ► Da Brokkoli einen niedrigen Flüssigkeitsgehalt hat, kann das Gerät bei der Verarbeitung ungewöhnliche Quietschgeräusche machen.
  • Seite 64 Tropicana-Sorbet Zutaten ▯ ca. 160 g Ananas ▯ 1 Orange ▯ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g) Zubereitung 1) Bereiten Sie die Ananas, die Orange und die Mango gemäß den Anweisun- gen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas, Orangen und Mango in den Einfüllschacht 2.
  • Seite 65 Table des matières Introduction ..........62 Informations relatives à...
  • Seite 66 Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
  • Seite 67 Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ►...
  • Seite 68 Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels. Consignes de sécurité fondamentales Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité...
  • Seite 69 Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement ■ par des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces per- mettent de répondre aux critères de sécurité requis. En cas d’usage abusif, il y a un risque de blessures ! ■ Utilisez l’appareil uniquement conformément à sa destination. N’utilisez jamais l’appareil à...
  • Seite 70 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Pour débrancher le cordon secteur, saisissez toujours la fiche ► secteur. Ne tirez pas sur le cordon secteur lui-même et ne le saisissez jamais avec les mains mouillées car ceci peut entraîner un court-circuit ou un choc électrique. Ne placez jamais l’appareil ou d’autres objets lourds, un ►...
  • Seite 71 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Lorsque vous utilisez l’appareil, n’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans la goulotte. Vous risquez des blessures graves ou d’endommager l’appareil. Si vous ne pouvez pas retirer les morceaux de fruits à l’aide du poussoir , arrêtez l’appareil, débranchez la fiche secteur et ouvrez l’appareil.
  • Seite 72 Éléments de commande (Figures : voir les volets dépliants) Figure A : Poussoir Goulotte (avec couvercle rabattable) Couvercle du boîtier Support du logement du filtre Bec verseur Arrêt Interrupteur Marche/Arrêt Socle de l’appareil Cordon secteur avec fiche secteur Touche RESET Réservoir de jus Bac à...
  • Seite 73 Déballage et raccordement Consignes de sécurité ATTENTION Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dom- mages corporels et des dégâts matériels ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement.
  • Seite 74 Déballage ♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. ♦ Retirez tous les matériaux d’emballage. Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
  • Seite 75 Fonction Reset/Arrêt de sécurité Cet appareil est équipé d’un arrêt de sécurité afin de protéger le moteur : Si des morceaux de fruits se coincent et que l’appareil s’éteint automatiquement, c’est que l’arrêt de sécurité s’est déclenché. L’appareil s’éteint avant que le moteur ne puisse subir de dommages dus à...
  • Seite 76 Lors de l’assemblage, suivez ce schéma et tenez compte des repères sur l’appareil : Poussoir Couvercle Vis de convoyage Tamis Accessoire à sorbet Support de tamis amovible Logement du tamis Support du logement du tamis ■ 72  │   FR │ BE SSJBK 300 B2...
  • Seite 77 1) Placez le logement du filtre sur le socle de l’appareil de manière à ce que les trois ergots situés sur le socle de l’appareil s’encrantent dans les trois évidements placés en dessous du logement du filtre REMARQUE ► Assurez-vous que le bouchon caoutchouc noir situé au fond du logement du filtre obture l'extrémité...
  • Seite 78 Préparation des ingrédients ■ Important : N’utilisez que des fruits suffisamment mûrs afin d’éviter de boucher le filtre . Vous seriez alors obligé de nettoyer régulièrement le filtre ■ Lavez ou épluchez les fruits ou les légumes que vous prévoyez de passer à la centrifugeuse.
  • Seite 79 Centrifuger/préparation de sorbet ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! ► N'introduisez jamais vos doigts ou des objets dans la goulotte pendant que l'appareil fonctionne. Cela pourrait entraîner de graves blessures corporelles et/ou des détériorations de l'appareil. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Centrifuger : N'utilisez jamais l'appareil plus de 15 minutes sans interrup- tion (fonctionnement de courte durée) lorsque vous centrifugez.
  • Seite 80 REMARQUE ► Normalement, l'appareil aspire lui-même les aliments à transformer lors- qu'ils se trouvent dans la goulotte . Ne poussez que légèrement avec le poussoir lorsque vous voyez que les ingrédients ne sont pas aspirés dans l'appareil, sans quoi l'appareil risque de se bloquer. 5) Introduisez d’autres ingrédients dans la goulotte .
  • Seite 81 ARRÊT DE SÉCURITÉ / FONCTION RESET ► Si l'appareil s'éteint automatiquement, cela signifie que l'arrêt de sécurité s'est déclenché. L'appareil s'éteint avant que le moteur ne puisse subir de dommages dus à une surchauffe, par ex. lorsque des morceaux d'aliments sont restés coincés et que le moteur est bloqué.
  • Seite 82 REMARQUE ► Lorsque le bac à pulpe est rempli et que vous souhaitez le vider, arrêtez d'ajouter des aliments et attendez que la pulpe cesse de s'écouler de l'appareil. Une fois le bac à pulpe vidé, replacez-le en dessous de l'écoulement de la pulpe ►...
  • Seite 83 Nettoyage et entretien Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE ! Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de l'appa- reil. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur du cordon secteur ►...
  • Seite 84 REMARQUE ► Pour nettoyer l'écoulement de la pulpe vous pouvez tirer un bouchon en plastique au bout arrière de l'écoulement de la pulpe de manière à ce que l'eau puisse s'écouler. Vous pouvez détacher la pulpe incrustée avec le manche de la brossette et l'éliminer sous l'eau.
  • Seite 85 Annexe Caractéristiques techniques 220–240 V  ~ (courant alternatif), Alimentation électrique 50 - 60 Hz Puissance absorbée 300 W II / Classe de protection Tours par minute 60 ± 25 % 15 minutes pour la centrifugeuse, 5 Fonctionnement de courte durée minutes pour la préparation de sorbet env.
  • Seite 86 Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
  • Seite 87 ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant dé- fectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
  • Seite 88 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex.
  • Seite 89 – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé- der les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
  • Seite 90 ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après- vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
  • Seite 91 Recettes REMARQUE ► Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs approximatives. Complétez ces proposi- tions de recette avec vos expériences personnelles. Boisson estivale 2 personnes Ingrédients ▯ 1 gros morceau de pastèque ▯...
  • Seite 92 Boisson énergétique 2 personnes Ingrédients ▯ 2 pommes sucrées (par exemple «Red Delicious») ▯ 2 gros abricots ▯ 1 grosse poire ▯ 250 ml d’eau minérale (gazeuse) ▯ un peu de glace pilée Préparation 1) Préparez la pomme, les abricots et la poire conformément aux consignes du mode d’emploi du Slow Juicer.
  • Seite 93 Boisson à l’ananas et à la mangue 2 personnes Ingrédients ▯ ½ ananas ▯ ½ mangue ▯ 1 pomme ▯ 1 orange ▯ 2 CC d’huile de germe de blé Préparation 1) Préparez les ananas, la mangue, la pomme et l’orange conformément aux consignes du mode d’emploi du Slow Juicer.
  • Seite 94 Boisson aux pêches, aux poires et à l’ananas 2 personnes Ingrédients ▯ 2 pêches ▯ 2 petites poires ▯ ½ ananas Préparation 1) Préparez les pêches, les poires et l’ananas conformément aux consignes du mode d’emploi du Slow Juicer. 2) Centrifugez le tout à la suite puis servez immédiatement le jus. Jus de tomates Ingrédients ▯...
  • Seite 95 Jus de brocoli Ingrédients ▯ Brocoli ▯ éventuellement une poire Préparation 1) Préparez le brocoli en petits bouquets. 2) Ajoutez les bouquets de brocoli au fur et à mesure dans l’appareil. REMARQUE ► Étant donné que le brocoli a une teneur réduite en eau, l'appareil risque de faire des bruits de grincement inhabituels lors de la transformation.
  • Seite 96 Sorbet Tropicana Ingrédients ▯ env. 160 g d’ananas ▯ 1 orange ▯ 1/2 mangue (env. 100 - 150 g) Préparation 1) Préparez l’ananas, l’orange et la mangue conformément aux instructions du mode d’emploi du Slow Juicer. 2) Dans la goulotte 2, introduisez alternativement des morceaux d’ananas, d’orange et de mangue.
  • Seite 97 Inhoud Inleiding ........... . . 94 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .
  • Seite 98 Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 99 Waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. ►...
  • Seite 100 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
  • Seite 101 Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door ■ originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op ■ letsel! Gebruik het apparaat alleen in overeenstemming met de bestemming.
  • Seite 102 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Pak het snoer altijd bij de stekker vast. Trek niet aan het snoer ► zelf en pak het snoer nooit vast met natte handen, omdat dit kortsluiting of een elektrische schok kan veroorzaken. Zet het apparaat of meubelstukken en dergelijke niet op het ►...
  • Seite 103 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Als u met het apparaat werkt, steek dan nooit uw vin- gers of voorwerpen in de vulopening. Dit zou tot ernstig letsel kunnen leiden of tot beschadiging van het appa- raat. Als de stukken fruit niet door middel van de stop- per verwijderd kunnen worden, schakelt u het apparaat uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en opent u het apparaat.
  • Seite 104 Bedieningselementen (afbeeldingen zie uitvouwpagina’s) Afbeelding A: Stopper Vulschacht (met opklapbaar deksel) Deksel van de behuizing Zeefvakhouder Sapuitloop Stopper Aan-/uitknop Apparaatvoet Snoer met stekker RESET-knop Sapreservoir Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel Uitloop voor vruchtvlees en bezinksel Zeefvak Afbeelding B: Afneembaar zeefframe Zeef (RVS) Sorbet-inzetstuk Transportschroef...
  • Seite 105 Uitpakken en aansluiten Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermij- den: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
  • Seite 106 Uitpakken ♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. ♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
  • Seite 107 Reset-functie/veiligheidsuitschakeling Ter bescherming van de motor is dit apparaat uitgerust met een veiligheidsuit- schakeling: Wanneer stukken fruit vast komen te zitten en het apparaat vanzelf wordt uitgeschakeld, is de veiligheidsuitschakeling geactiveerd. Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat de motor door oververhitting schade kan veroorzaken. Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld wanneer u de veiligheids- uitschakeling hebt gereset.
  • Seite 108 Baseer u bij het in elkaar zetten op deze tekening en let op de markeringen op het apparaat: Stopper Deksel van de behuizing Transportschroef Zeef Sorbet-inzetstuk Afneembaar zeefframe Zeefvak Zeefvakhouder ■ 104  │   NL │ BE SSJBK 300 B2...
  • Seite 109 1) Plaats het zeefvak zodanig op de apparaatvoet , dat de drie pennen op de apparaatvoet in de drie openingen aan de onderkant van het zeefvak grijpen. OPMERKING ► Zorg ervoor dat de zwarte rubberstop op de onderkant van het zeefvak het achteruiteinde van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel afsluit en is bevestigd.
  • Seite 110 Prepareren van de ingrediënten ■ Belangrijk: gebruik alleen vruchten die goed rijp zijn, aangezien de zeef anders kan dichtslibben. Dit zou herhaaldelijk reinigen van de zeef noodzakelijk maken. ■ Was of schil de vruchten of groenten die u wilt verwerken. ■...
  • Seite 111 Uitpersen/sorbet maken WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de vulschacht terwijl het appa- raat in werking is. Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan het apparaat. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Uitpersen: gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten (KB-tijd) bij persen zonder onderbreking.
  • Seite 112 OPMERKING ► Normaliter trekt het apparaat de te verwerken ingrediënten zelfstandig naar binnen wanneer u die in de vulschacht hebt gedaan. Wanneer u merkt dat de ingrediënten niet verder het apparaat worden ingetrokken, drukt u ze slechts lichtjes verder met de stopper , anders kan het appa- raat blokkeren.
  • Seite 113 VEILIGHEIDSUITSCHAKELING / RESET-FUNCTIE ► Wanneer het apparaat vanzelf wordt uitgeschakeld, is de veiligheidsuit- schakeling geactiveerd. Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat de motor door oververhitting schade kan veroorzaken, bijv. omdat er stukken levensmiddel vastzitten en de motor blokkeert. Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld wanneer u de veiligheidsuitschakeling hebt gereset.
  • Seite 114 OPMERKING ► Wanneer het pulpreservoir vol is en u het wilt legen, onderbreekt u het bijvullen van ingrediënten en wacht u tot er geen vruchtvlees meer uit het apparaat komt. Na het legen plaatst u het pulpreservoir weer onder de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel (zie afbeelding A).
  • Seite 115 Reiniging en onderhoud Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Bij de reiniging van het apparaat kan er persoonlijk letsel ont- staan! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden: ► Haal vóór het schoonmaken de stekker van het netsnoer uit het stopcon- tact.
  • Seite 116 OPMERKING ► Om de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel te reinigen, kunt u aan de onderkant van het zeefvak een rubberstop uit het achterste uiteinde van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel trekken, zodat u er water door kunt laten stromen. Vastzittend vruchtvlees kunt u met de steel van het schoonmaakborsteltje losmaken en wegspoelen.
  • Seite 117 Appendix Technische gegevens Voeding 220–240 V  ~ (wisselstroom), 50 - 60 Hz Opgenomen vermogen 300 W II / Beschermingsklasse Toerental per minuut 60 ± 25% 15 minuten voor uitpersen, 5 minuten KB-tijd voor de bereiding van sorbet ca. 750 ml, bruikbaar volume: Capaciteit sapreservoir ca.
  • Seite 118 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschre- ven garantie niet beperkt.
  • Seite 119 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfs- matige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzin- gen in acht: ■...
  • Seite 120 Recepten OPMERKING ► Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsugges- ties aan met uw persoonlijke bevindingen. Zomerdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 1 groot stuk watermeloen ▯ 1 citroen ▯ 4 appels, zoetzuur (bijv.
  • Seite 121 Ontbijtdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 4 - 5 wortels ▯ 2 appels ▯ 1 TL olijfolie Bereiding 1) Prepareer de wortels en de appels conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers eerst de wortels uit en dan de appels. 3) Voeg de olijfolie toe.
  • Seite 122 Ananas-mango-drankje 2 personen Ingrediënten ▯ ½ ananas ▯ ½ mango ▯ 1 appel ▯ 1 sinaasappel ▯ 2 TL tarwekiemolie Bereiding 1) Prepareer de ananas, de mango, de appel en de sinaasappel conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers eerst de ananas uit, dan de mango.
  • Seite 123 Perzik-peer-ananasdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 2 perziken ▯ 2 kleine peren ▯ ½ ananas Bereiding 1) Prepareer de perziken, de peren en de ananas conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers alles na elkaar uit en serveer het drankje meteen. Tomatensap Ingrediënten ▯...
  • Seite 124 Broccolisap Ingrediënten ▯ broccoli ▯ eventueel een peer Bereiding 1) Prepareer de broccoli door deze in kleine roosjes te snijden. 2) Voer de broccoliroosjes geleidelijk in het apparaat in. OPMERKING ► Aangezien broccoli een laag vloeistofgehalte heeft, kan het apparaat bij de verwerking ongewone piepgeluiden maken.
  • Seite 125 Tropicana-sorbet Ingrediënten ▯ ca. 160 g ananas ▯ 1 sinaasappel ▯ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g) Bereiding 1) Prepareer de ananas, de sinaasappel en de mango conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de Slow Juicer. 2) Doe afwisselend partjes ananas, sinaasappel en mango in de vulschacht 2. 3) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
  • Seite 126 ■ 122  │   NL │ BE SSJBK 300 B2...
  • Seite 127 Obsah Úvod ............124 Informace k tomuto návodu k obsluze .
  • Seite 128 Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny.
  • Seite 129 Výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění. ► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví je nutno dodržovat pokyny uvedené...
  • Seite 130 Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám. Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: Tento přístroj nesmí používat děti. ■...
  • Seite 131 Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze originálními ■ náhradními díly. Pouze u těchto součástí je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky. Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění! ■ Používejte jej pouze podle určení. Nikdy přístroj nepoužívejte v blízkosti otevřeného plamene, ■ topné...
  • Seite 132 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku. Netahejte za samot- ► ný kabel a nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama, mohlo by dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým proudem. Na síťový kabel nestavte přístroj ani nábytek apod. a ujistěte ►...
  • Seite 133 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Během práce s přístrojem nikdy nezastrkujte ruce či jiné předměty do plnicího prostoru. Mohlo by dojít ke vzniku závažných zranění nebo by se mohl přístroj poškodit. Není-li možné odstranit kusy ovoce pomocí pěchovače , vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku síťového kabelu a přístroj otevřete.
  • Seite 134 Ovládací prvky (Zobrazení viz výklopné strany) Obrázek A: pěchovač plnicí otvor (se sklopným víkem) víko krytu držák přihrádky na sítko výpust šťávy zarážka vypínač podstavec přístroje síťový kabel se zástrčkou tlačítko RESET nádobka na šťávu zachytávací nádobka na dužinu a matoliny výpusť...
  • Seite 135 Vybalení a zapojení Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zranění osob a věcným škodám! Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. ► Dbejte na upozornění týkající se elektrického zapojení přístroje, aby nedošlo ke vzniku hmotných škod.
  • Seite 136 Vybalení ♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. ♦ Odstraňte veškerý obalový materiál. Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produk- ci odpadů.
  • Seite 137 Funkce reset / bezpečnostní vypnutí Pro ochranu motoru je tento přístroj vybaven bezpečnostním vypnutím: Pokud se usadí kousky ovoce a přístroj se samočinně vypne, spustilo se bezpeč- nostní vypnutí. Přístroj se vypne ještě před tím, než dojde k poškození motoru v důsledku přehřátí.
  • Seite 138 Při složení postupujte podle tohoto výkresu a dbejte na označení na přístroji: pěchovadlo víko krytu dopravní šnek sítko sorbetová vložka snímatelný rám sítka přihrádka na sítko držák přihrádky na sítko ■ 134  │   SSJBK 300 B2...
  • Seite 139 1) Přihrádku na sítko nasaďte na podstavec přístroje tak, aby tři aretace na podstavci přístroje zabíraly do tří vybrání na spodní straně přihrádky na sítko UPOZORNĚNÍ ► Ujistěte se, že černá gumová zátka na dne přihrádky na sítko uzavírá zadní konec výpusti pro dužinu a matolinu a je vložena.
  • Seite 140 Příprava přísad ■ Důležité: Používejte pouze dobře uzrálé ovoce, protože by se sítko mohlo jinak zanést. To by vyžadovalo opakované čištění sítka ■ Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, které / kterou chcete zpracovat. ■ Velká jádra nebo pecky je nutné z ovoce před zpracováním vždy odstranit. ■...
  • Seite 141 Odšťavňování / výroba sorbetu VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Nikdy nevkládejte prsty nebo předměty do plnicího otvoru , když je přístroj v provozu. Mohlo by to vést k vážným fyzickým zraněním a/nebo poškození přístroje. POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Odšťavňování: Přístroj při odšťavňování nikdy neprovozujte déle než 15 minut (doba nepřetržitého provozu) bez přerušení.
  • Seite 142 UPOZORNĚNÍ ► V normálním případě vtahuje přístroj samostatně přísady, které se mají odšťavňovat, po jejich vložení do plnicího otvoru . Posouvejte jen zlehka pěchovadlem , když zpozorujete, že se přísady do přístroje neposouvají dál, jinak se přístroj může zablokovat. 5) Vložte další přísady do plnicího otvoru .
  • Seite 143 BEZPEČNOSTNÍ VYPNUTÍ / FUNKCE RESET ► Pokud se přístroj samočinně vypne, spustilo se bezpečnostní vypnutí. Přístroj se vypne ještě před tím, než dojde k poškození motoru v důsledku přehřátí, např. protože se usadily kousky potravin a motor se zablokuje. Přístroj lze opět zapnout až...
  • Seite 144 UPOZORNĚNÍ ► Když je nádoba na matoliny plná a chcete ji vyprázdnit, přerušte doplňování přísad a čekejte, dokud z přístroje nebude vycházet žádná dužina. Po vyprázdnění postavte nádobu na matoliny opět pod výpust pro dužinu a matoliny ► Pokud dužina zůstane viset ve výpusti pro dužinu a matoliny , zastavte přístroj a odstraňte zbytky pomocí...
  • Seite 145 Čištění a údržba Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA PŘI ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob! Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ► Před čištěním vytáhněte zástrčku síťového kabelu ► Podstavec přístroje nikdy neoplachujte pod tekoucí vodou a neponořujte ho nikdy do vody ani jiných tekutin.
  • Seite 146 UPOZORNĚNÍ ► K vyčištění výpusti dužiny a matolin můžete vytáhnout na spodní straně přihrádky na sítko gumovou zátku ze zadního konce výpusti dužiny a matolin tak, aby jste mohli nechat protéct vodu. Usazenou dužinu můžete uvolnit držadlem čisticího kartáčku a vypláchnout. Po očištění...
  • Seite 147 Příloha Technické údaje 220–240 V ~ (střídavý proud), Napájecí napětí 50–60 Hz Příkon 300 W Třída ochrany II / Otáčky za minutu 60 ±25 % 15 minut na odšťavňování, 5 minut Doba nepřetržitého provozu na přípravu sorbetu cca 750 ml, použitelný objem: Kapacita nádoby na šťávu cca 600 ml na značce max.
  • Seite 148 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Seite 149 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrob- ku, na titulní...
  • Seite 150 Recepty UPOZORNĚNÍ ► Recepty bez záruky. Všechny údaje o přísadách a o přípravě jsou pouze orientační. Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti. Letní nápoj 2 osoby Přísady ▯ 1 velký kus vodního melounu ▯ 1 citron ▯ 4 jablka, sladkokyselá (např. odrůdy „Jonagold” nebo „Jonathan”) Příprava 1) Vodní...
  • Seite 151 Ranní nápoj 2 osoby Přísady ▯ 4 - 5 mrkev ▯ 2 jablka ▯ 1 čajová lžička olivového oleje Příprava 1) Připravte mrkve a jablka podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) V odšťavňovači vytlačte šťávu nejdříve z mrkví a poté z jablek. 3) Přidejte olivový...
  • Seite 152 Nápoj z ananasu a manga 2 osoby Přísady ▯ ½ ananasu ▯ ½ manga ▯ 1 jablko ▯ 1 pomeranč ▯ 2 čajové lžičky oleje z pšeničných klíčků Příprava 1) Ananas, mango, jablko a pomeranč připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) V odšťavňovači vytlačte nejdříve šťávu z ananasu a poté...
  • Seite 153 Nápoj z broskví, hrušek a ananasu 2 osoby Přísady ▯ 2 broskve ▯ 2 malé hrušky ▯ ½ ananasu Příprava 1) Broskve, hrušky a ananas připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) Vše postupně odšťavněte a šťávu ihned podávejte. Rajčatová...
  • Seite 154 Šťáva z brokolice Přísady ▯ brokolice ▯ případně jedna hruška Příprava 1) Připravte brokolici tak, že ji rozdělíte na malé růžičky. 2) Dejte brokolici postupně do přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Protože brokolice má nízký obsah tekutiny, přístroj může při zpracování dělat neobvyklé...
  • Seite 155 Sorbet Tropicana Přísady ▯ cca 160 g ananasu ▯ 1 pomeranč ▯ 1/2 manga (cca 100–150 g) Příprava 1) Připravte ananas, pomeranč a mango podle pokynů uvedených v návodu ke Slow Juicer. 2) Dávejte střídavě kousky ananasu, pomeranče a manga do plnicího otvoru 2. 3) Promíchejte vzniklý...
  • Seite 156 ■ 152  │   SSJBK 300 B2...
  • Seite 157 Spis treści Wstęp ............154 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi .
  • Seite 158 Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę- ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać...
  • Seite 159 Ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń. ► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń...
  • Seite 160 Bezpieczeństwo W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bez- piecznej obsługi urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowo- dować obrażenia u ludzi i szkody materialne. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: Dzieci nie mogą...
  • Seite 161 Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne ■ części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje niebezpieczeń- ■ stwo powstania obrażeń! Należy je wykorzystywać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni, ■...
  • Seite 162 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Chwytaj kabel sieciowy zawsze za wtyk. Nigdy nie ciągnij ► za kabel i nigdy nie chwytaj kabla sieciowego mokrymi rękoma, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym. Nie ustawiaj urządzenia lub mebli albo innych przedmiotów ►...
  • Seite 163 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Podczas pracy z urządzeniem nigdy nie wkładaj rąk ani żadnych przedmiotów w otwór podajnika. Mogło- by to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Gdy nie będzie możliwe usu- nięcie fragmentów owoców za pomocą popychacza wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i otwórz urządzenie.
  • Seite 164 Elementy obsługowe (ilustracje - patrz rozkładana okładka) Rysunek A: Popychacz Podajnik (z otwartą pokrywką) Pokrywka obudowy Uchwyt obudowy sita Otwór wylotowy soku Zatyczka Włącznik/wyłącznik Podstawa urządzenia Kabel zasilający z wtykiem sieciowym Przycisk RESET Pojemnik na sok Pojemnik na miąższ i odpadki Otwór wylotowy miąższu i odpadków Obudowa sita Rysunek B:...
  • Seite 165 Wypakowanie i podłączenie Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do obrażeń osób i powstania szkód materialnych! Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń: ► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. ► Przestrzegaj wskazówek w sprawie podłączenia elektrycznego urządze- nia, by uniknąć...
  • Seite 166 Rozpakowanie ♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. ♦ Usuń wszystkie części opakowania. Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu. Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami.
  • Seite 167 Funkcja resetu/wyłącznik bezpieczeństwa W celu zapewnienia ochrony silnika, to urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa: W przypadku utkwienia kawałków owoców i samoczynnego wyłączenia urządzenia, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek przegrzania. Urządzenie można ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika bezpieczeństwa.
  • Seite 168 Podczas montażu przestrzegaj informacji zawartych na tym rysunku oraz oznaczeń znajdujących się na urządzeniu: Popychacz Pokrywka obudowy Ślimak Sito Wkład do sorbetów Zdejmowana ramka sita Obudowa sita Uchwyt obudowy sita ■ 164  │   SSJBK 300 B2...
  • Seite 169 1) Załóż obudowę sita na podstawę urządzenia tak, aby trzy blokady na podstawie urządzenia zaczepiły się w trzech wgłębieniach na spodzie obudowy sita WSKAZÓWKA ► Upewnij się, że czarna zatyczka gumowa na dnie obudowy sita zamyka tylny koniec otworu wylotowegodla miąższu i wytłoków i czy jest włożona.
  • Seite 170 Przygotowanie składników ■ Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do zatkania sita . Konieczne byłoby wtedy ponowne czyszczenie sita ■ Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz. ■ Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owo- ców w urządzeniu.
  • Seite 171 Wyciskanie soku / przygotowywanie sorbetu OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie wkładaj palców ani przedmiotów do podajnika podczas pracy urządzenia. Może to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Wyciskanie soku: podczas wyciskania soku nigdy nie używaj urządzenia dłużej niż...
  • Seite 172 WSKAZÓWKA ► W normalnych warunkach urządzenie samodzielnie pobiera składniki do przetwarzania, które zostały umieszczone w podajniku . Popychaj lekko składniki popychaczem tylko wtedy, gdy zauważysz, że składniki nie są już wciągane do urządzenia, w przeciwnym razie urządzenie może się zablokować. 5) Włóż...
  • Seite 173 WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA / FUNKCJA RESET ► Jeżeli urządzenie wyłączy się samoczynnie, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek przegrzania, np. z powodu zablokowanych kawałków produktów spożywczych i zablokowania silnika. Urządzenie można ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika bezpie- czeństwa.
  • Seite 174 WSKAZÓWKA ► Gdy pojemnik na wytłoki zapełni się i trzeba go będzie opróżnić, przerwij dodawanie składników i poczekaj, aż z urządzenia nie będzie się już wydostawał miąższ. Po opróżnieniu umieść pojemnik na wytłoki ponownie pod otworem wylotowym miąższu i wytłoków ►...
  • Seite 175 Czyszczenie i konserwacja Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Podczas czyszczenia urządzenia może dojść do obrażeń u ludzi! Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń: ► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy kabla zasilające- ► Nigdy nie czyść podstawy urządzenia pod bieżącą...
  • Seite 176 WSKAZÓWKA ► Aby oczyścić otwór wylotowy miąższu i odpadków , można od spodu obudowy sita wyciągnąć korek gumowy z tylnego końca otworu wylo- towego miąższu i odpadków , dzięki czemu będzie możliwy przepływ wody. Zalegający miąższ można oderwać używając do tego trzonka szczotki do czyszczenia i przepłukując następnie.
  • Seite 177 Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycz- nego i elektronicznego (WEEE). Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
  • Seite 178 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 179 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Seite 180 Przepisy WSKAZÓWKA ► Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami. Napój letni Porcja dla 2 osób Składniki ▯ 1 duży arbuz ▯ 1 cytryna ▯ 4 jabłka, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”) Przygotowanie 1) Przygotuj arbuza, cytrynę...
  • Seite 181 Napój śniadaniowy Porcja dla 2 osób Składniki ▯ 4 - 5 marchewek ▯ 2 jabłek ▯ 1 łyżki oliwy Przygotowanie 1) Przygotuj marchewki i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wyciśnij sok najpierw z marchewki, następnie z jabłek. 3) Dodaj oliwy z oliwek.
  • Seite 182 Napój z ananasa i mango Porcja dla 2 osób Składniki ▯ ½ ananasa ▯ ½ mango ▯ 1 jabłko ▯ 1 pomarańcza ▯ 2 łyżki do herbaty oleju z kiełków pszenicznych Przygotowanie 1) Przygotuj ananasa, mango, jabłko i pomarańczę zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
  • Seite 183 Napój brzoskwiniowo-gruszkowo-ananasowy Porcja dla 2 osób Składniki ▯ 2 brzoskwinie ▯ 2 małe gruszki ▯ ½ ananasa Przygotowanie 1) Przygotuj brzoskwinie, gruszki i ananasa zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wyciśnij kolejno owoce i podawaj sok od razu. Sok pomidorowy Składniki ▯...
  • Seite 184 Sok brokułowy Składniki ▯ Brokuły ▯ ewentualnie gruszka Przygotowanie 1) Przygotuj brokuły, dzieląc je na małe różyczki. 2) Stopniowo wkładaj brokuły do urządzenia. WSKAZÓWKA ► Ponieważ brokuły mają niską zawartość soku, urządzenie może podczas obróbki wydawać z siebie nietypowe dźwięki. Jest to jednak normalne zjawisko i nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia! 3) W razie potrzeby włóż...
  • Seite 185 Sorbet Tropicana Składniki ▯ ok. 160 g ananasa ▯ 1 pomarańcza ▯ 1/2 mango (ok. 100 - 150 g) Przygotowanie 1) Przygotuj ananasa, pomarańczę i mango zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wkładaj naprzemiennie kawałki ananasa, pomarańczy i mango do podajnika 2.
  • Seite 186 ■ 182  │   SSJBK 300 B2...
  • Seite 187 Obsah Úvod ............184 Informácie o tomto návode na obsluhu .
  • Seite 188 Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Seite 189 Výstražné upozornenia V tomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu. Keď sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až k usmrteniu alebo ťažkým zraneniam. ► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým zraneniam osôb, riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto výstražnom upozornení.
  • Seite 190 Bezpečnosť V tejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia pre manipuláciu s prístrojom. Tento prístroj je v súlade s predpísanými bezpečnostnými usta- noveniami. Jeho neodborné používanie môže viesť k zraneniam osôb a vecným škodám. Základné bezpečnostné upozornenia Pre bezpečnú manipuláciu s prístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia: Tento prístroj nesmú...
  • Seite 191 Chybné konštrukčné diely musia byť nahradené len originál- ■ nymi náhradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zaručené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky. Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia! ■ Používajte ho iba na určený účel. Prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa, varnej ■...
  • Seite 192 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieťový kábel chytajte vždy iba za zástrčku. Nikdy neťahajte ► samotný kábel a nikdy sa nedotýkajte sieťového kábla mokrými rukami, pretože by ste mohli spôsobiť skrat a zásah elektric- kým prúdom. Na sieťový kábel neukladajte prístroj, kusy nábytku a pod. ►...
  • Seite 193 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Keď s prístrojom pracujete, nikdy nevkladajte prsty ani iné predmety do plniaceho otvoru. Môže to viesť k vážnym zraneniam alebo k poškodeniu prístroja. Keď sa nedajú kúsky ovocia odstrániť pomocou vtláčadla, prístroj vypnite, odpojte zástrčku sieťového kábla od siete a prístroj otvorte.
  • Seite 194 Ovládacie prvky (obrázky pozri na vyklápacej strane) Obrázok A: Vtláčadlo Plniaci priestor (s vyklápacím vekom) Veko Držiak priehradky na sitko Výpust šťavy Zarážka Vypínač Podstavec prístroja Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou Tlačidlo RESET Nádoba na šťavu Nádoba na výlisky Výpust na dužinu a výlisky Priehradka na sitko Obrázok B: Snímateľný...
  • Seite 195 Vybalenie a zapojenie Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Pri uvedení prístroja do prevádzky môže dôjsť k ohrozeniu zdravia a života a k vecným škodám! Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli nebez- pečenstvám: ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí...
  • Seite 196 Vybalenie ♦ Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu. ♦ Odstráňte všetok obalový materiál. Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Recykláciou obalu sa šetria suroviny a znižujú...
  • Seite 197 Funkcia Reset a bezpečnostné vypnutie Na ochranu motora je tento prístroj vybavený bezpečnostným vypnutím: Keď sa kúsky ovocia zaseknú a prístroj sa samočinne vypne, aktivovalo sa bezpečnostné vypnutie. Prístroj sa vypne skôr, ako sa motor môže poškodiť v dôsledku prehriatia. Prístroj možno opäť...
  • Seite 198 Pri skladaní postupujte podľa tohto nákresu a sledujte označenia na prístroji: Vtláčadlo Veko Závitovka Sitko Nadstavec na sorbet Snímateľný rám sitka P riehradka na sitko Držiak priehradky na sitko ■ 194  │   SSJBK 300 B2...
  • Seite 199 1) Priehradku na sitko nasaďte na podstavec prístroja tak, aby tri aretačné prvky na podstavci prístroja zapadli do troch otvorov na spodnej strane priehradky na sitko UPOZORNENIE ► Dbajte na to, aby čierna gumená zátka na spodnej strane priehradky na sitko bola správne nasadená...
  • Seite 200 Príprava prísad ■ Dôležité: Používajte iba dobre dozreté ovocie, inak by sa mohlo sitko upchať. Potom by ste museli znovu sitko čistiť. ■ Ovocie a zeleninu, ktorú chcete spracovať, umyte alebo ošúpte. ■ Pred vložením do prístroja musíte vždy odstrániť veľké jadrá alebo kôstky. ■...
  • Seite 201 Odšťavovanie a výroba sorbetov VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Počas prevádzky nikdy nedávajte do plniaceho priestoru prsty ani iné predmety. Môže to viesť k vážnym zraneniam a/alebo k poškodeniu prístroja. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Odšťavovanie: Pri odšťavovaní nepoužívajte prístroj dlhšie ako 15 minút (čas krátkodobej prevádzky) bez prerušenia.
  • Seite 202 UPOZORNENIE ► Za normálnych okolností si prístroj automaticky berie prísady, ktoré má spracovať a ktoré ste vložili do plniaceho priestoru . Keď sa vám zdá, že si prístroj neberie ďalšie prísady, jemne ich posuňte vtláčadlom . Inak by sa mohol prístroj zablokovať. 5) Vložte ďalšie prísady do plniaceho priestoru .
  • Seite 203 BEZPEČNOSTNÉ VYPNUTIE A FUNKCIA RESET ► Keď sa prístroj samočinne vypne, aktivovalo sa bezpečnostné vypnutie. Prístroj sa vypne skôr, ako sa motor môže poškodiť v dôsledku prehriatia, napríklad preto, že sa zasekli kúsky potravín a zablokoval sa motor. Prístroj možno opäť zapnúť až vtedy, keď sa bezpečnostné vypnutie vynuluje. Na opätovné...
  • Seite 204 UPOZORNENIE ► Keď je nádoba na výlisky plná a chcete ju vyprázdniť, prestaňte pridá- vať prísady a počkajte, kým z prístroja nevychádza dužina. Po vyprázdnení znovu zasuňte nádobu na výlisky pod výpust na dužinu a výlisky ► Ak by sa vo výpuste na dužinu a výlisky nachádzala dužina, prístroj zastavte a odstráňte ju pomocou rúčky kefky na čistenie 6) Keď...
  • Seite 205 Čistenie a údržba Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pri čistení prístroja môže dôjsť k ohrozeniu zdravia a života! Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli nebez- pečenstvám: ► Pred čistením vytiahnite zástrčku sieťového kábla ► Podstavec prístroja nikdy nečistite pod tečúcou vodou a nikdy ho neponárajte do vody ani do iných tekutín.
  • Seite 206 UPOZORNENIE ► Ak chcete vyčistiť výpust na dužinu a výlisky , môžete na spodnej strany priehradky na sitko vybrať gumenú zátku zo zadného konca výpustu na dužinu a výlisky , aby ste ho mohli prepláchnuť vodou. Prilepenú dužinu môžete odstrániť pomocou rúčky kefky na čistenie a následne opláchnuť.
  • Seite 207 Príloha Technické údaje 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), Napájacie napätie 50 – 60 Hz Príkon 300 W Trieda ochrany II / Max. otáčky za minútu 60 ± 25 % 15 minút pre odšťavovanie, 5 minút pre Čas krátkodobej prevádzky prípravu sorbetu cca 750 ml, využiteľný objem: Kapacita nádoby na šťavu cca 600 ml po značku Max.
  • Seite 208 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade ne- dostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Seite 209 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledu- júcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Seite 210 Recepty UPOZORNENIE ► Recepty bez záruky. Všetky údaje o prísadách a príprave sú orientačné. Doplňte si tieto návrhy receptov o svoje vlastné skúsenosti. Letný nápoj 2 osoby Prísady ▯ 1 veľký kus vodového melónu ▯ 1 citrón ▯ 4 jablká, sladkokyslé (napr. „Jonagold“ alebo „Jonathan“) Príprava 1) Vodový...
  • Seite 211 Raňajkový nápoj 2 osoby Prísady ▯ 4 – 5 mrkiev ▯ 2 jablká ▯ 1 ČL olivového oleja Príprava 1) Mrkvy a jablká pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Najskôr vytlačte šťavu z mrkiev a potom z jabĺk. 3) Pridajte k tomu olivový...
  • Seite 212 Ananásovo-mangový nápoj 2 osoby Prísady ▯ ½ ananásu ▯ ½ manga ▯ 1 jablko ▯ 1 pomaranč ▯ 2 ČL oleja z pšeničných klíčkov Príprava 1) Pripravte ananás, mango, jablko a pomaranč podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Najskôr vytlačte šťavu z ananásu, potom z manga.
  • Seite 213 Broskyňovo-hruškovo-ananásový nápoj 2 osoby Prísady ▯ 2 broskyne ▯ 2 malé hrušky ▯ ½ ananásu Príprava 1) Broskyne, hrušky a ananás pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Z každého ovocia postupne vytlačte šťavu a túto ihneď servírujte. Paradajková...
  • Seite 214 Brokolicová šťava Prísady ▯ brokolica ▯ prípadne jedna hruška Príprava 1) Pripravte brokolicu tak, že ju rozdelíte na malé ružičky. 2) Dajte brokolicu postupne do prístroja. UPOZORNENIE ► Keďže brokolica obsahuje málo tekutín, môže prístroj pri spracovaní vydávať nezvyčajné škrípavé zvuky. Je to normálne a nepredstavuje to žiadnu poruchu prístroja! 3) Ak si želáte, pridajte do prístroja hrušku pripravenú...
  • Seite 215 Sorbet Tropicana Prísady ▯ cca 160 g ananásu ▯ 1 pomaranč ▯ 1/2 manga (cca 100 – 150 g) Príprava 1) Pripravte ananás, pomaranč a mango podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Striedavo pridávajte kúsky ananásu, pomarančov a manga do plniaceho priestoru 2.
  • Seite 216 ■ 212  │   SSJBK 300 B2...
  • Seite 217 Índice Introducción ..........214 Información sobre estas instrucciones de uso .
  • Seite 218 Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 219 Advertencias En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente. Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro de muerte o de lesiones graves.
  • Seite 220 Seguridad En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales. Indicaciones de seguridad básicas Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: Los niños no deben utilizar el aparato.
  • Seite 221 Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusiva- ■ mente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios. ¡El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones! ■ Utilice el aparato exclusivamente conforme a su uso previsto. No utilice nunca el aparato cerca de llamas abiertas, placas ■...
  • Seite 222 ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! El cable de red debe asirse siempre por la clavija. No tire del ► propio cable ni toque nunca el cable de red con las manos mojadas, ya que, de lo contrario, podría provocar un corto- circuito o descarga eléctrica.
  • Seite 223 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Cuando utilice el aparato, no introduzca nunca las manos ni otros objetos en la abertura de alimentación para evitar lesiones graves o daños en el aparato. Si no puede retirar los trozos de fruta con el compactador, apague el aparato, retire la clavija del cable de red y abra el aparato.
  • Seite 224 Elementos de control (Consulte las ilustraciones de las páginas desplegables) Figura A: Compactador Tubo de alimentación (con tapa abatible) Tapa de la carcasa Soporte del compartimento del filtro Salida del zumo Tapón Interruptor de encendido/apagado Base del aparato Cable de red con clavija de red Botón RESET Contenedor de zumo Depósito para pulpa y restos...
  • Seite 225 Desembalaje y conexión Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Durante la puesta en funcionamiento del aparato, pueden pro- ducirse lesiones personales y daños materiales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Existe peligro de asfixia.
  • Seite 226 Desembalaje ♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja. ♦ Retire todo el material de embalaje. Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
  • Seite 227 Función “reset”/desconexión de seguridad Este aparato cuenta con un mecanismo de desconexión de seguridad para proteger el motor: Si las piezas de fruta se atascan y el aparato se apaga por sí solo, significará que se ha activado la desconexión de seguridad. El aparato se apaga antes de que el motor pueda dañarse por un sobrecalentamiento.
  • Seite 228 Utilice esta ilustración como guía para el montaje y observe las marcas del aparato: Compactador Tapa de la carcasa Espiral de transporte Filtro Accesorio para sorbetes Bastidor extraíble del filtro Compartimento del filtro Soporte del comparti- mento del filtro ■ 224 ...
  • Seite 229 1) Coloque el compartimento del filtro sobre la base del aparato forma que los tres encastres de la base del aparato encajen en los tres alojamientos de la parte inferior del compartimento del filtro INDICACIÓN ► Asegúrese de que el tapón de goma negro del fondo del compartimento del filtro cierre el extremo posterior de la salida para pulpa y restos y quede encajado.
  • Seite 230 6) Coloque el contenedor de zumo bajo la salida del zumo (consulte la figura A). 7) Abra el tapón para que el zumo pueda caer en el contenedor de zumo Preparación de los ingredientes ■ Importante: Utilice solo fruta madura, ya que, de lo contrario, el filtro podría atascarse, lo que obligaría a una limpieza continua del filtro ■...
  • Seite 231 Licuado/preparación de sorbetes ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No introduzca nunca los dedos ni otros objetos en el tubo de alimentación mientras el aparato esté en funcionamiento. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves y/o dañar el aparato. ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! ►...
  • Seite 232 INDICACIÓN ► Normalmente, el aparato toma automáticamente los ingredientes que deben procesarse si se han introducido en el tubo de alimentación Solo deben empujarse levemente con el compactador si se nota que el aparato no los toma, ya que, de lo contrario, podría bloquearse. 5) Introduzca más ingredientes en el tubo de alimentación .
  • Seite 233 DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD/FUNCIÓN RESET ► Si el aparato se apaga por sí solo, significa que se ha activado la desco- nexión de seguridad. El aparato se apaga antes de que el motor pueda dañarse por un sobrecalentamiento, p. ej., si se han atascado trozos de ali- mentos y se ha bloqueado el motor.
  • Seite 234 INDICACIÓN ► Si el depósito para pulpa y restos se llena y desea vaciarlo, deje de añadir ingredientes y espere a que deje de salir pulpa del aparato. Tras vaciarlo, vuelva a colocar el depósito para pulpa y restos bajo la salida para pulpa y restos ►...
  • Seite 235 Limpieza y mantenimiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Durante la limpieza del aparato, pueden producirse lesiones personales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ► Antes de proceder a la limpieza, extraiga la clavija del cable de red ►...
  • Seite 236 INDICACIÓN ► Para limpiar la salida para pulpa y restos , puede tirar del taponcito de goma situado en la parte inferior del compartimento del filtro para extraerlo del extremo trasero de la salida para pulpa y restos de forma que pueda salir el agua.
  • Seite 237 Anexo Características técnicas 220-240 V ~ (corriente alterna), Alimentación de tensión 50-60 Hz Consumo de potencia 300 W Clase de aislamiento Revoluciones por minuto 60 ± 25 % Duración del funcionamiento 15 minutos para el licuado, 5 minutos corto para la preparación de sorbetes Capacidad del contenedor de Aprox.
  • Seite 238 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Seite 239 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:...
  • Seite 240 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com Recetas INDICACIÓN ► Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de prepara- ción son valores orientativos.
  • Seite 241 Zumo de manzana, pera y fresa 2 personas Ingredientes ▯ 1 manzana verde (p. ej., “Granny Smith”) ▯ 3 peras pequeñas y maduras ▯ 10 fresas medianas Preparación 1) Prepare la manzana, las peras y las fresas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
  • Seite 242 Preparación 1) Prepare el melón, el mango y las manzanas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue primero el melón y después el mango y las manzanas. Mézclelo todo. Zumo de piña y mango 2 personas Ingredientes ▯...
  • Seite 243 Zumo de melocotón, pera y piña 2 personas Ingredientes ▯ 2 melocotones ▯ 2 peras pequeñas ▯ ½ piña Preparación 1) Prepare los melocotones, las peras y la piña según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue todo consecutivamente y sirva el zumo inmediatamente. Zumo de tomate Ingredientes ▯...
  • Seite 244 Zumo de brócoli Ingredientes ▯ Brócoli ▯ Si lo desea, una pera Preparación 1) Corte los brotes del brócoli en trozos pequeños. 2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de brócoli en el aparato. INDICACIÓN ► Como el brócoli tiene poco líquido, es posible que el aparato emita ruidos anómalos durante el licuado.
  • Seite 245 Sorbete Tropicana Ingredientes ▯ Aprox. 160 g de piña ▯ 1 naranja ▯ 1/2 mango (aprox. 100-150 g) Preparación 1) Prepare la piña, la naranja y el mango según lo indicado en las instrucciones de uso de la licuadora de extracción lenta. 2) Introduzca de forma alterna los trozos de piña, naranja y mango en el tubo de alimentación 2.
  • Seite 246 ■ 242  │   SSJBK 300 B2...
  • Seite 247 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........244 Informationer om denne betjeningsvejledning .
  • Seite 248 Introduktion Informationer om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Seite 249 Advarsler I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler: FARE En advarsel på dette faretrin angiver en truende farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det medføre livsfarlige eller alvorli- ge personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel, så livsfarlige og alvorlige personska- der undgås.
  • Seite 250 Sikkerhed Dette kapitel indeholder vigtige sikkerhedsanvisninger vedrørende brug af produktet. Dette produkt overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Forkert anvendelse kan føre til personskader og materielle skader. Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af produktet: Dette produkt må ikke anvendes af børn. ■...
  • Seite 251 Reparation af produktet i løbet af garantiperioden må kun ■ foretages af en kundeserviceafdeling, som er autoriseret af producenten, da der ellers ikke kan stilles garantikrav ved efterfølgende skader. Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reser- ■ vedele. Kravene til sikkerhed kan kun garanteres, hvis der anvendes originale dele.
  • Seite 252 FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Tilslut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret og jordet ► stikkontakt. Lysnettets spænding skal stemme overens med oplysningerne på produktets typeskilt. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den ► udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så...
  • Seite 253 FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Træk stikket ud af stikkontakten, når produktet samles eller skilles ► ad, og hvis der ikke er det nødvendige opsyn samt når du er færdig med at bruge produktet og før rengøring. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Sørg for, at produktet er samlet korrekt og fuldstændigt, før ►...
  • Seite 254 OBS! MATERIELLE SKADER! Brug aldrig produktet, hvis det står på bløde materialer som ► eksempelvis et gulvtæppe. Blokering af udluftnings- og ventilations- åbningerne i bunden af produktet kan resultere i overophedning og brand! Brug aldrig en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem ►...
  • Seite 255 Betjeningselementer (billeder se klap-ud-siderne) Figur A: Skubber Påfyldningstragt (med opklappeligt låg) Låg Filterrumsholder Saftudløb Lukkeanordning Tænd-/slukknap Produktsokkel Strømkabel med stik Nulstillingsknap Saftbeholder Beholder til presserester Udløb til frugtkød og presserester Filterrum Figur B: Aftagelig filterramme Filter (rustfrit stål) Sorbetindsats Transportsnegl Rengøringsbørste Figur C: Filter (indsat med aftagelig filterramme i filterrummet)
  • Seite 256 Udpakning og tilslutning Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Når produktet bruges, er der fare for personskader og materi- elle skader! Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå farerne: ► Emballeringsmaterialer må ikke bruges til leg. Der er fare for kvælning. ► Følg anvisningerne vedrørende eltilslutning af produktet, så materielle skader undgås.
  • Seite 257 Udpakning ♦ Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen. ♦ Fjern al emballagen. Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng- den.
  • Seite 258 Nulstillingsfunktion/sikkerhedsafbryder For at beskytte produktets motor er det udstyret med en sikkerhedsafbryder: Hvis frugtstykker sætter sig fast, og produktet slukker automatisk, er sikkerheds- afbryderen blevet udløst. Produktet slukker, før motoren ødelægges på grund af overophedning. Produktet kan først tændes igen, når sikkerhedsafbryderen nulstilles. Gør følgende for at starte produktet op igen: –...
  • Seite 259 Brug denne tegning som hjælp, når du samler produktet, og hold øje med markeringerne på produktet: Skubber Låg Transportsnegl Filter Sorbetindsats Aftagelig filterramme Filterrum Filterrumsholder │ SSJBK 300 B2    255 ■...
  • Seite 260 1) Placer filterrummet på produktsoklen , så de tre låsemekanismer på soklen griber ind i de tre udsparinger på undersiden af filterrummet. BEMÆRK ► Kontrollér, at den sorte gummiprop i bunden af filterrummet er sat korrekt i på den bagerste del af udløbet til frugtkød og presserester Gummiproppen skal kun fjernes i forbindelse med rengøring! ■...
  • Seite 261 Forberedelse af ingredienser ■ Vigtigt: Brug kun frugter, der er meget modne, da filteret ellers kan stoppe til. Det vil kræve en ekstra rengøring af filteret ■ Vask eller skræl frugterne eller grøntsagerne, du ønsker at presse. ■ Store kerner og sten skal altid fjernes fra frugterne, inden de hældes i produktet.
  • Seite 262 Saftpresning/fremstilling af sorbet ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Stik aldrig dine fingre eller genstande ned i påfyldningstragten , når pro- duktet er i brug. Dette kan resultere i alvorlige kvæstelser og/eller skader på produktet. OBS! MATERIELLE SKADER! ► Saftpresning: Lad aldrig produktet køre uafbrudt i mere end 15 minutter (korttidsdrift) ved saftpresning.
  • Seite 263 BEMÆRK ► Normalt trækker produktet selv de ingredienser, der skal bearbejdes, ind, når du har hældt dem ned i påfyldningstragten . Pres kun let med skubbe- , hvis du bemærker, at der ikke trækkes ingredienser ind i produktet, da produktet ellers kan blokere. 5) Kom yderligere ingredienser i påfyldningstragten .
  • Seite 264 SIKKERHEDSAFBRYDER/NULSTILLINGSFUNKTION ► Hvis produktet er slukket af sig selv, er sikkerhedsafbryderen blevet udløst. Produktet slukker, før motoren ødelægges på grund af overophedning, f.eks. fordi fødevarestykker har sat sig fast og blokerer motoren. Produktet kan først tændes igen, når sikkerhedsafbryderen nulstilles. Gør følgende for at starte produktet op igen: –...
  • Seite 265 BEMÆRK ► Hvis beholderen til presserester er fuld, og du vil tømme den, skal du holde op med at hælde ingredienser i påfyldningstragten og vente, indtil der ikke længere kommer frugtkød ud af produktet. Når du har tømt behol- deren til presserester , skal den placeres igen under udløbet til frugtkød og presserester ►...
  • Seite 266 Rengøring og vedligeholdelse Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! LIVSFARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Ved rengøring af produktet er der fare for personskader! Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå farerne: ► Træk altid ledningens stik ud før rengøring ► Rengør aldrig produktsoklen under rindende vand, og læg den aldrig ned i vand eller andre væsker.
  • Seite 267 BEMÆRK ► For at rengøre udløbet til frugtkød og presserester kan du tage en gummiprop ud på undersiden af filterrummet i den bagerste del af ud- løbet til frugtkød og presserester og derved lade vandet løbe igennem. Fastsiddende frugtkød kan løsnes med skaftet på rengøringsbørsten skylles ud.
  • Seite 268 Tillæg Tekniske data Spændingsforsyning 220–240 V  ~ (vekselstrøm), 50 - 60 Hz Effektforbrug 300 W II / Beskyttelsesklasse Omdrejninger pr. minut 60 ± 25 % 15 minutter til saftpresning, 5 minutter Tid for korttidsdrift til tilberedning af sorbet ca. 750 ml, Nettorumfang: Volumen saftbeholder ca.
  • Seite 269 Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
  • Seite 270 Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenståen- de anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks. IAN 123456_7890) klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgrave- ring på...
  • Seite 271 Opskrifter BEMÆRK ► Opskrifter gives uden garanti. Alle oplysninger om ingredienser og tilberedning er vejledende. Supplér disse opskriftsforslag med dine egne erfaringer. Sommerdrink 2 personer Ingredienser ▯ 1 stort stykke vandmelon ▯ 1 citron ▯ 4 æbler, sur-søde (f.eks. "Jonagold" eller "Jonathan") Tilberedning 1) Forbered vandmelon, citron og æbler efter anvisningerne i vejledningen til slow juiceren.
  • Seite 272 Morgenmadsdrink 2 personer Ingredienser ▯ 4 - 5 gulerødder ▯ 2 æbler ▯ 1 tsk. olivenolie Tilberedning 1) Forbered gulerødder og æbler efter anvisningerne i vejledningen til slow juice- ren. 2) Pres først saften ud af gulerødderne og derefter af æblerne. 3) Tilsæt derefter olivenolien.
  • Seite 273 Ananas-mango-drik 2 personer Ingredienser ▯ ½ ananas ▯ ½ mango ▯ 1 æble ▯ 1 appelsin ▯ 2 tsk. hvedekimsolie Tilberedning 1) Forbered ananas, mango, æble og appelsin efter anvisningerne i vejlednin- gen til slow juiceren. 2) Pres først saften ud af ananassen og derefter mangoen. 3) Pres saften ud af æblet og appelsinen.
  • Seite 274 Fersken-pære-ananas-drik 2 personer Ingredienser ▯ 2 ferskner ▯ 2 små pærer ▯ ½ ananas Tilberedning 1) Forbered fersken, pære og ananas efter anvisningerne i vejledningen til slow juiceren. 2) Pres alle frugter en efter en og server saften straks. Tomatjuice Ingredienser ▯...
  • Seite 275 Broccoli-juice Ingredienser ▯ Broccoli ▯ eventuelt en pære Tilberedning 1) Forbered broccolien ved at skære den i små buketter. 2) Hæld broccolien i produktet lidt efter lidt. BEMÆRK ► Broccoli har et lavt væskeindhold, og derfor kan produktet lave usædvanlige pibelyde under udpresningen.
  • Seite 276 Tropicana-sorbet Ingredienser ▯ ca. 160 g ananas ▯ 1 appelsin ▯ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g) Tilberedning 1) Forbered ananas, appelsin og mango efter anvisningerne i vejledningen til slow juiceren. 2) Hæld skiftevist stykker af ananas, appelsiner og mango i påfyldningstragten 2. 3) Rør rundt i sorbeten med en ske.
  • Seite 277 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 03 / 2021 ·...

Diese Anleitung auch für:

Ssjbk 300 b2