Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PPHSA 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPHSA 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPHSA 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Akku-heckenschere 40 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPHSA 40-Li B2:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Heckenschere 40 V / Cordless Hedge Trimmer 40V /
Taille-haies sans fi l 40 V PPHSA 40-Li B2
Akku-Heckenschere 40 V
Originalbetriebsanleitung
Taille-haies sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové nožnice na živé ploty 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cortasetos recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus sövénynyíró 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku škare za živicu 40 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен храсторез 40 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 497661_2204
Cordless Hedge Trimmer 40V
Translation of the original instructions
Heggenschaar met accu 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku nůžky na živý plot 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven hækkeklipper 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tagliasiepi ricaricabile 40 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorske škarje za živo mejo 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Foarfecă pentru gard viu, cu acumulator 40 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο μπορντουροψάλιδο 40 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPHSA 40-Li B2

  • Seite 1 Akku-Heckenschere 40 V / Cordless Hedge Trimmer 40V / Taille-haies sans fi l 40 V PPHSA 40-Li B2 Akku-Heckenschere 40 V Cordless Hedge Trimmer 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Taille-haies sans fi l 40 V Heggenschaar met accu 40 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 PARKSIDE...
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........5 Gerät mit der Lidl Home App Bestimmungsgemäße verbinden ........17 Funktionen­der App ......18 Verwendung ........ 6 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Daten schutz richtlinie ......19 Lieferumfang ........6 Gerät trennen und Daten aus der App löschen ....19 Funktionsbeschreibung ....... 6 Probleme­mit­der­App? - FAQ ...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße -­ Akku-Heckenschere -­ Messerschutz Verwendung -­ Schnittgutsammler -­ Betriebsanleitung Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trim- men­von­Hecken,­Büschen­und­Ziersträuchern­ im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Der Schnittgutsammler ist bei der Auslieferung im Schwertschutz Kar- Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung ton eingesteckt.
  • Seite 7: Technische Daten

    Belastung verwendet werden. terseite des Gerätes Warnung: Die­Schwingungs-­und­ Technische Daten Geräuschemissionen­können­wäh- rend­der­tatsächlichen­Benutzung­des­Elek- Akku-Heckenschere PPHSA 40-Li B2 tro werk zeugs von den Angabewerten ab- Motorspannung­U ..40 V ; (2 x 20V) weichen, abhängig von der Art und Motordrehzahl ......2800 min Weise,­in­der­das­Elek­...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Wir­empfehlen­Ihnen,­diese­Akkus­ mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20­A1,­PDSLG 20 B1,­ Smart PLGS 2012 A1. PAP 20 A3 PAP 20 A1 Ladezeit­(Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise ­ Benutzen­Sie­die­Akku-Heckensche- re nicht bei Regen oder an nassen Dieser­Abschnitt­behandelt­die­grundlegen- Hecken. den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit ­...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro W Erk Z Euge

    Softtaste­für­Modus-Wahl­ Der­in­den­Sicherheitshinweisen­verwende- (Hubzahl) te­Begriff­„Elek­ t ro­ w erk­ z eug“­bezieht­sich­ auf­netzbetriebene­Elek­ t ro­ w erk­ z euge­(mit­ Netzleitung)­oder­auf­akkubetriebene­Elek- Symbole in der Betriebsanleitung: tro werk zeuge (ohne Netzleitung). Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- 1) Arbeitsplatzsicherheit sonen- oder Sachschäden a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Gefahrenzeichen mit An- sauber und gut beleuchtet.­Unord-...
  • Seite 10 beim­Gebrauch­des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­ von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen­von­Wasser­in­ein­Elek­ t ro- kann zu ernsthaften Verletzungen füh- werk­ z eug­erhöht­das­Risiko­eines­elek- ren. trischen Schlages. b) Tragen Sie persönliche Schutz- d) Zweckentfremden Sie die An- ausrüstung und immer eine Schutzbrille.
  • Seite 11 g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Reichweite von Kindern auf. Las- fangeinrichtungen montiert sen Sie keine Personen das Elek- werden können, sind diese an- tro werk zeug benutzen, die mit zuschließen und richtig zu ver- diesem nicht vertraut sind oder wenden. Verwendung einer Staub- diese Anweisungen nicht gele- sen haben.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    über­130­°C­können­eine­Explosion­ 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen a) Laden Sie die Akkus nur mit La- zum Laden und laden Sie den degeräten auf, die vom Herstel- Akku oder das Akkuwerkzeug ler empfohlen werden. Durch ein niemals außerhalb des in der Ladegerät, das für eine bestimmte Art Betriebsanleitung angegebenen...
  • Seite 13: Weiterführende Sicherheitshinweise

    das­Messer­angeschnitten­werden.­ bei laufenden Messern Schnitt- gut zu entfernen oder zu schnei- g) Verwenden Sie die Heckensche- dendes Material festzuhalten. re nicht bei schlechtem Wetter, Die­Messer­bewegen­sich­nach­dem­ besonders nicht bei Gewitterge- Ausschalten­des­Schalters­weiter.­Ein­ fahr. Dies verringert die Gefahr, von Moment­der­Unachtsamkeit­bei­Benut- einem Blitz getroffen zu werden. zung­der­Heckenschere­kann­zu­schwe- Weiterführende ren Verletzungen führen.
  • Seite 14: Restrisiken

    Das­Gerät­könnte­beschädigt­werden. Restrisiken • Versuchen Sie nicht, einen blo- Auch­wenn­Sie­dieses­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ ckierten/verklemmten Sicher- heitsmesserbalken zu lösen, be- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer vor Sie das Gerät ausgeschaltet Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können­im­Zusammenhang­mit­der­Bau- und den Akku herausgenommen weise­und­Ausführung­dieses­Elek­ t ro­ w erk- haben.­Es­besteht­Verletzungsgefahr.
  • Seite 15: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Persönliche Schutzausrüstung und ein funktionstüchtiges Gerät vermin- Achten Sie auf einen sicheren Stand dert das Risiko von Verletzungen und halten Sie das Gerät mit beiden Händen­und­mit­Abstand­vom­eige- und Unfällen. nen­Körper­gut­fest.­Achten­Sie­vor­ dem­Einschalten­darauf,­dass­das­ Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche­Vorschriften.­ Gerät keine Gegenstände berührt. Akku entnehmen/ Messerschutz entfernen: 1.­...
  • Seite 16: Schnittgutsammler Aufschieben/Abnehmen

    Schnittgutsammler • Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt die­Akku-Heckenschere­sichelförmig­ aufschieben/abnehmen zum­Rand­der­Hecke,­damit­abgeschnit- tene­Zweige­zu­Boden­fallen.­ Schnittgutsammler aufschieben 1. Schieben Sie den Schnittgutsammler • Um lange, gerade Linien zu erhalten, (10)­mit­der­schrägen­Kante­zuerst­auf­ empfiehlt­es­sich­Schnüre­zu­spannen. den Sicherheitsmesserbalken (2) auf. Schnittgutsammler abnehmen Schnitthecken schneiden: 1.­ Ziehen­Sie­den­Schnittgutsammler­(10)­ Es­empfiehlt­sich,­ Hecken­in­trapez- nach vorne vom Sicherheitsmesserbal- ken (2) ab.
  • Seite 17: Gerät Mit Der Lidl Home App Verbinden

    Gerät mit der Lidl Home 8. Bestätigen Sie die erfolgreiche Verbin- App verbinden dung­mit­„Fertig“. Jetzt ist das Gerät im Reiter „Zu- Das Gerät kann nur mit der Lidl Home hause“­aufgeführt­und­kann­angewählt­ App verbunden werden, wenn Sie es werden. mit einem Smart Performance Akku betrei-  ben. Wenn Sie bereits andere Geräte mit der­App­verbunden­haben: 1.
  • Seite 18: Funktionen Der App

    Funktionen der App Wischen Sie von links nach rechts, um zur­Übersichts-Seite­des­Smart-Akkus zu Wählen Sie einen der Smart Akkus mit dem gelangen. -­ Akku sperren Sie das Gerät betreiben an, so gelangen Sie­auf­die­Übersichts-Seite­auf­der­Sie­ -­ Akku Arbeitsmodus folgende­Informationen­erhalten: -­ PUSH-Benachrichtigungen -­ die­Virtuelle ID Werkzeug ermöglicht­ (Übertemperatur­und­Akku­identifizieren) eine­genaue­Identifikation­des­...
  • Seite 19: Daten Schutz Richtlinie

    ­Tragen­Sie­beim­Hantieren­mit­dem­ Daten schutz richtlinie Sicherheitsmesserbalken­Handschuhe.­ Die­vollständige­Datenschutzrichtlinie­fi ­ n- So vermeiden Sie Schnittverletzungen. „Mein Bereich“­ den Sie unter dem Reiter Führen­Sie­folgende­Reinigungs-­und­Wartungs- im Feld „Datenschutzbestimmungen“. arbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine Gerät trennen und lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Daten aus der App löschen Reinigung 1. Wählen Sie im Reiter „Zuhause“­...
  • Seite 20: Handschutz Wechseln

    •­ Der­Schraubenkopf­kann­einen­Durch- • Leichte Scharten an den Schneidzähnen können­Sie­selbst­glätten.­Ziehen­Sie­ messer­von­8 - 10 mm­haben. •­ Lassen­Sie­den­Schraubenkopf­mit­ca.­ dazu die Schnei den mit einem Ölstein 10 mm­Abstand­zur­Wand­hervorste- ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen eine gute Schnittleistung. hen. •­ Stumpfe,­verbogene­oder­beschädigte­ •­ Sie­können­das­Gerät­mit­der­Öffnung­ Sicherheitsmesserbalken müssen ausge- an der Unterseite an die Schraube wechselt werden.
  • Seite 21 tet,­dass­dieses­Produkt­am­Ende­der­ Zusätzlich­haben­Sie­die­Möglichkeit,­ unabhängig­vom­Kauf­eines­Neugerätes,­ Nutzungszeit­nicht­über­den­Haus- haltsmüll entsorgt werden darf. unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben,­die­in­keiner­Abmessung­größer­als­ Verbrauchte­Elektrogeräte­müssen,­gemäß­ 25 cm sind. der­Richtlinie­2012/19/EU­über­Elektro-­ und­Elektronik-Altgeräte,­getrennt­gesam- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- terien oder Akkumulatoren, die nicht vom melt und einer umweltgerechten Wieder- Altgerät­umschlossen­sind,­sowie­Lampen,­ verwertung zugeführt werden.
  • Seite 22: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (Bedienungsanleitung für Akku (15) entladen Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (Bedienungsanleitung Akku (15) nicht eingesetzt für Akku und Ladegerät beachten) Gerät startet nicht Sicherheitsschalter ( Einschalten­(siehe­„Bedienung“) nicht richtig betätigt Ein-/Ausschalter­(7)­defekt Reparatur­durch­Service-Center Interner­Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Reparatur­durch­Service-Center Unterbrechungen...
  • Seite 23: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr­geehrte­Kundin,­sehr­geehrter­Kunde, richtlinien­sorgfältig­produziert­und­vor­ Anlieferung­gewissenhaft­geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- rantie­ab­Kaufdatum.­ Im­Falle­von­Mängeln­dieses­Gerätes­ Die­Garantieleistung­gilt­für­Material-­oder­Fa- stehen­Ihnen­gegen­den­Verkäufer­des­ brikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen­werden­können­(z. B.­Sicherheits- im Folgenden dargestellte Garantie nicht...
  • Seite 24: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder­per­ E-Mail.­Sie­erhalten­dann­weitere­In- formationen­über­die­Abwicklung­Ihrer­ Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Gerät­können­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.de Sie,­nach­Rücksprache­mit­unserem­ IAN 497661_2204 Kundenservice,­unter­Beifügung­des­ Kaufbelegs­(Kassenbons)­und­der­ Service Österreich Angabe,­worin­der­Mangel­besteht­ Tel.: 0800 447744 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.at und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei­an­die­Ihnen­mitgeteilte­ IAN 497661_2204 Service-Anschrift­übersenden.­Um­An- nahmeprobleme­und­Zusatzkosten­zu­...
  • Seite 321: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­die­ Akku-Heckenschere 40 V Modell PPHSA 40-Li B2 Seriennummer­000001­-­045000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 323: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le­­­ Taille-haies sans fil 40 V de construction PPHSA 40-Li B2 Numéro­de­série­000001­-­045000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­déci- sions­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:...
  • Seite 325: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowe nożyce do żywopłotu 40 V typu PPHSA 40-Li B2 Numer­seryjny­000001­-­045000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 328: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at­­ Batteridreven hækkeklipper 40 V af serien PPHSA 40-Li B2 Serienummer­000001­-­045000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­ standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 330: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con­la­presente­dichiariamo­che Tagliasiepi ricaricabile 40 V serie di costruzione PPHSA 40-Li B2 numero di serie 000001­-­045000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per­garantire­la­conformità­sono­state­applicate­le­seguenti­norme­armonizzate­e­anche­...
  • Seite 331: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a­ Akkus sövénynyíró 40 V olló PPHSA 40-Li B2 Sorozatszám­ 000001­-­045000 kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvényes­meg- fogalmazásban:­ 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 332: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S­tem­potrjujemo,­da Akumulatorske škarje za živo mejo 40 V serije PPHSA 40-Li B2 Serijska­številka­ 000001­-­045000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­nacio-...
  • Seite 335: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен храсторез 40 V PPHSA 40-Li B2 серия 000001­-­045000 Сериен номер отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Seite 338 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

497661 2204

Inhaltsverzeichnis