Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SUR 50 A2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUR 50 A2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
RADIO ALARM CLOCK /
RADIOWECKER /RADIORÉVEIL
SUR 50 A2
GB
IE
RADIO ALARM CLOCK
Operating instructions
FR
BE
RADIORÉVEIL
Mode d'emploi
CZ
RADIOBUDÍK
Návod k obsluze
SK
RÁDIOBUDÍK
Návod na obsluhu
DK
RADIOVÆKKEUR
Betjeningsvejledning
HU
RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA
Kezelési útmutató
IAN 385321_2107
DE
AT
CH
RADIOWECKER
Bedienungsanleitung
NL
BE
WEKKERRADIO
Gebruiksaanwijzing
PL
BUDZIK Z RADIEM
Instrukcja obsługi
ES
RADIO DESPERTADOR
Instrucciones de uso
IT
RADIOSVEGLIA
Istruzioni per l'uso
SI
RADIO BUDILKA
Navodila za uporabo
NL
CZ
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SUR 50 A2

  • Seite 1 RADIO ALARM CLOCK / RADIOWECKER /RADIORÉVEIL SUR 50 A2 RADIO ALARM CLOCK RADIOWECKER Operating instructions Bedienungsanleitung RADIORÉVEIL WEKKERRADIO Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing RADIOBUDÍK BUDZIK Z RADIEM Návod k obsluze Instrukcja obsługi RÁDIOBUDÍK RADIO DESPERTADOR Návod na obsluhu Instrucciones de uso RADIOVÆKKEUR...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den the illustrations. Abbildungen aus. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la Vouw vóór het lezen de pagina met de page contenant les illustrations. afbeeldingen open. Před čtením si rozložte stránku s ilustracemi.
  • Seite 5 Table of Contents Information about this user manual ......7 1.1. Explanation of symbols ..........7 Proper use ............10 Declaration of conformity ........10 Safety information ..........11 4.1. Unauthorised persons ..........1 1 4.2. Operating safety ............12 4.3. Repairs ................16 Package contents ..........
  • Seite 6 Cleaning the device ..........27 Possible faults ............28 Storing the device when not in use ......29 Disposal ............... 29 Technical specifications ......... 30 Privacy statement..........31 18.1. Trademark information ..........32 MLAP GmbH warranty ......... 32 19.1. Warranty conditions ........... 32 19.2.
  • Seite 7 Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this device. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using this product for the first time. Note the warnings on the device and in the user manual. Always keep the user manual close to hand.
  • Seite 8 CAUTION! Warning: risk of minor and/or moderate injuries!  Follow the instructions to avoid situations that may lead to moderate or minor injuries. NOTICE! Follow the instructions to avoid property damage.  Follow the instructions to avoid situations that may damage the device.
  • Seite 9 Symbol for alternating current (AC)  Safety note  Instruction • List English – 9...
  • Seite 10 Proper use The clock radio is an entertainment electronics device and is intended for: • for receiving radio stations and listening to radio pro- grammes • to wake you up with an alarm tone or radio playback • to display the time. The device is only intended for private use and not for in- dustrial/commercial use.
  • Seite 11 Safety information 4.1. Unauthorised persons  This device may be used by children over the age of 8 and by persons with limited physical, sensory or men- tal abilities or by those without experience and knowl- edge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the dan- gers that result from it.
  • Seite 12 4.2. Operating safety  Do not use if the device or the mains cables are visibly damaged or if the device has been dropped. If the de- vice or mains cable is damaged, remove the plug from the mains socket immediately. ...
  • Seite 13 4.2.1. Power supply WARNING Risk of electric shock! The device contains live parts. They pose a risk of electric shock or fire if an unintentional short circuit occurs.  Never open the product housing and do not push objects inside the product through the slots and openings.
  • Seite 14  In an emergency, for example, if you see smoke com- ing out of the device or if it makes unusual noises, im- mediately unplug the mains plug from the mains socket.  The device uses a small amount of electricity, even when it is in standby mode.
  • Seite 15  Always position the device cable so that no-one can tread on it or trip over it.  Only use the device in living rooms or similar.  Do not use the device outdoors.  Do not expose the device to extreme conditions. Avoid: ...
  • Seite 16 bile and cordless telephones etc.). 4.3. Repairs Please contact our Service Centre if you have technical problems with your device. WARNING Risk of electric shock! There is a risk of electric shock from live parts.  Never open the housing of the device or repair the device.
  • Seite 17 Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! Risk of choking and suffocation through swallow- ing plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of children. Please check your purchase to ensure that all items are included. If any- thing is missing, please contact us within 14 days of purchase.
  • Seite 18 Device overview Description of the front panel, see Fig. A Display Description of the buttons, see Fig. B – Set alarm time 1 – Set NAP timer – Set alarm time 2 – Store station; automatic station storage; display day; set time ...
  • Seite 19 NAP timer active Sleep timer active Radio frequency display in MHz Alarm time 2 active (alarm or radio signal) Display alarm time 2 Display alarm time 1 Alarm time 1 active (alarm or radio signal) English – 19...
  • Seite 20 Getting started 7.1. Unpacking and setting up Place the device on a sturdy, level surface. Take care to ensure that: • the device is not exposed to intense sources of heat • the device is not exposed to direct sunlight •...
  • Seite 21 7.5. Setting the volume  Press the button to increase the volume.  Press the button to decrease the volume. 7.6. Dimmer function You can adjust the display brightness in three levels as follows:  Press the button repeatedly until you reach the desired bright- ness.
  • Seite 22 tion on ( ) or off (  Press to confirm. AUTO DIM appears on the display. You can dim the display automat- ically for a specific period of time.  Press the  or  buttons to select  Press to confirm.
  • Seite 23 Radio mode You can use this device to receive FM stations. 8.1. Storing FM stations automatically  Press the button to switch on the device.  Press and hold the button. The search is performed and all stations found are stored. The search progress and the number of stored stations are displayed.
  • Seite 24 Sleep timer It is possible to programme a sleep timer on the device. After the set time, the device automatically switches to standby mode.  During operation, press the button repeatedly to select the de- sired duration (5, 10, 15, 30, 60, 90, 120 minutes). While the set timer elapses, the display will show ...
  • Seite 25  Press and hold the button until the hour of the selected alarm time flashes.  Use the  or  buttons to select the hours of the alarm time and press the respective alarm time button to confirm.  Use the  or  buttons to select the minutes of the alarm time and press the respective...
  • Seite 26 11.2. Stopping the alarm tone/activating the snooze function When the alarm tone sounds you can deactivate it by pressing til the next alarm time or activate the snooze function by pressing SNOOZE . When the alarm is snoozed, the symbol flashes on the display.
  • Seite 27 13. Cleaning the device NOTICE! Damage to the device due to static electricity, incorrect clean- ing agents or the penetration of liquids!  Follow the instructions to avoid situations that may damage the device. Use only use a slightly damp cloth with a mild cleaning agent or an an- tistatic cloth.
  • Seite 28 14. Possible faults If the device stops working properly, please refer to the troubleshooting table shown below to see if you can resolve the problem yourself. Never attempt to repair the device yourself. If a repair is necessary, please contact our Service Centre or a suitable authorised repair work- shop.
  • Seite 29 15. Storing the device when not in use If you do not intend to use the device over a longer period of time, store it in a cool, dry place and make sure that it is protected from dust and extreme temperature fluctuations.
  • Seite 30 17. Technical specifi cations Power supply Input voltage/ 230 V ~ 50 Hz frequency Power consumption During operation: max. 8 W During standby: < 1 W Protection class Radio Number of memory slots Audio output power FM band 87.5–108 MHz USB port Output voltage/current 5 V USB type A charging port...
  • Seite 31 18. Privacy statement Dear Customer, We wish to inform you that we, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Germany, process your personal data as a data controller. For matters regarding data protection, we are supported by our compa- ny data protection officer who can be contacted at MLAP GmbH, Dat- enschutz, Meitnerstr.
  • Seite 32 18.1. Trademark information SilverCrest ® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. KG. The USB™ word mark and logos are registered trademarks of the USB Implementers Forum, Inc. and are used by MLAP GmbH under licence. Other trademarks are the property of their respective owners.
  • Seite 33 If the fault is covered by our warranty, you will either be sent the repaired product or a new one. A new warranty period does not begin when the original product is repaired or replaced. 19.2. Warranty period and statutory claims for defects Our guarantee does not extend the warranty period.
  • Seite 34 The product is designed solely for private use, and is not to be used commercially. The warranty will be invalidated if the prod- uct is handled improperly or incorrectly, if there is any use of force or if anyone other than our authorised Service Centre per- forms work on it.
  • Seite 35 Service Germany Hotline  +49 201 56579031  Mon–Fri: 09:00–17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/con- tact Service Austria Hotline  +43 1 2531798  Mon–Fri: 09:00–17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/con- tact Service Switzerland Hotline  +41 44 2006089 ...
  • Seite 36 20.1. Supplier/producer/importer Do not use the address below for returns. Please contact the Ser- vice Centre mentioned above. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY 36 – English...
  • Seite 37 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..39 1.1. Zeichenerklärung ............39 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......42 Konformitätsinformation ........42 Sicherheitshinweise ..........43 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis ......43 4.2. Betriebssicherheit ............44 4.3. Reparatur..............48 Lieferumfang............49 Geräteübersicht ........... 50 Inbetriebnahme ........... 52 7.1.
  • Seite 38 Mögliche Störungen ..........60 Lagerung bei Nichtbenutzung ....... 61 Entsorgung ............61 Technische Daten ..........62 Datenschutzerklärung .......... 63 18.1. Informationen zu Markenzeichen ......64 Garantie der MLAP GmbH ........64 19.1. Garantiebedingungen ..........64 19.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ..65 19.3.
  • Seite 39 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsan- leitung.
  • Seite 40 WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!  Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen können, zu vermeiden. VORSICHT! Warnung vor möglichen mittelschweren und oder leich- ten Verletzungen!  Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen können, zu vermeiden.
  • Seite 41 Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchgehend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäuse eines isolierstoffum- schlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann teil- weise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Isolierung bilden.
  • Seite 42 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Uhren radio ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und dient: • zum Empfang von Radiosendern und Hören von Radio- programmen, • zum Wecken durch Alarmton oder Radiowiedergabe, • zur Anzeige der Uhrzeit. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den indust- riellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 43 Sicherheitshinweise 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und dar- über sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 44 4.2. Betriebssicherheit  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Anschlussleitungen sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät heruntergefallen ist. Ziehen Sie bei Be- schädigungen der Anschlussleitung oder des Gerätes sofort den Netzstecker aus der Steckdose.  Wird das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann Kondensfeuchtigkeit im Gerät entste- hen.
  • Seite 45 4.2.1. Stromversorgung WARNUNG Stromschlaggefahr! Im Inneren des Gerätes befinden sich stromführende Teile. Bei diesen besteht durch unabsichtlichen Kurz- schluss die Gefahr eines elektrischen Schlages oder eines Brandes.  Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes und führen Sie keine Gegenstände durch die Schlitze und Öffnun gen ins Innere des Gerätes! ...
  • Seite 46  Trennen Sie den Netzstecker in einer Notsituation wie z. B. bei Rauch oder ungewöhnlichen Geräuschen aus dem Gerät sofort von der Netzsteckdose.  Auch im Standby-Modus verbraucht das Gerät eine ge- ringe Menge Strom. Trennen Sie zum vollständigen Ab- schalten des Gerätes den Netzstecker vom Netz. 4.2.2.
  • Seite 47  Der Netzstecker darf nicht mit nassen Händen ange- fasst werden.  Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kabel, da diese sonst beschädigt werden könnten.  Verlegen Sie das Kabel des Gerätes immer so, dass niemand darü ber stolpern kann. ...
  • Seite 48 geschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Be- standteile enthalten, die die Kunststofffüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unter- lage unter das Gerät. 4.2.3. Elektromagnetische Verträglichkeit • Halten Sie mindestens einen Meter Abstand von hoch- frequenten und magnetischen Störquellen (Fernsehge- rät, anderen Lautsprecherbo xen, Mobil- und schnurlose Telefone usw.), um Funktionsstörun gen zu vermeiden.
  • Seite 49 Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken von Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichti- gen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Liefe- rung nicht komplett ist.
  • Seite 50 Geräteübersicht Beschreibung der Gerätevorderseite, siehe Abb. A Display Beschreibung der Tasten, siehe Abb. B – Alarmzeit 1 einstellen – NAP-Timer einstellen – Alarmzeit 2 einstellen – Sender speichern; Automatische Senderspeicherung; Tag anzeigen; Uhrzeit einstellen  – Auswahl aufsteigend; nächsten gespeicherten Sender auf- rufen ...
  • Seite 51 Senderspeicherung aktiv Anzeige der Uhrzeit Snooze-Funktion NAP Timer aktiv Sleeptimer aktiv Radiofrequenzanzeige in MHz Alarmzeit 2 aktiv (Alarm- bzw. Radiosignal) Anzeige Alarmzeit 2 Anzeige Alarmzeit 1 Alarmzeit 1 aktiv (Alarm- bzw. Radiosignal) Deutsch - 51...
  • Seite 52 Inbetriebnahme 7.1. Auspacken und Aufstellen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Oberfläche. Achten Sie da- rauf, dass • keine starken Wärmequellen auf das Gerät wirken; • kein direktes Sonnenlicht auf das Gerät wirkt; • das Gerät nicht mit Flüssigkeiten, auch nicht Tropf- oder Spritzwas- ser, in Kontakt kommt.
  • Seite 53 7.5. Lautstärke einstellen  Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen.  Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu verringern. 7.6. Dimmer-Funktion Sie können die Helligkeit des Displays in drei Stufen wie folgt einstellen:  Drücken Sie die Taste wiederholt, bis Sie die gewünschte Hellig- keit erreicht haben.
  • Seite 54 Es erscheint im Display. Sie können die Uhrzeit und das Datum au- tomatisch durch das Radiosignal abgleichen lassen.  Wählen Sie durch Drücken der Tasten  oder  und schalten Sie die Funktion ein ( ) oder aus (  Bestätigen mit der Taste Es erscheint AUTO DIM im Display.
  • Seite 55 Radiobetrieb Mit diesem Gerät können Sie UKW-Sender empfangen. 8.1. Automatisches Speichern der UKW- Sender  Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.  Halten Sie Taste gedrückt. Der Suchlauf wird ausgeführt und alle gefundenen Sender werden abgespeichert. Dabei wird der Fortschritt der Suche und die Anzahl der gespeicherten Sender angezeigt.
  • Seite 56 8.4. UKW-Sender aufrufen  Drücken Sie die Taste  oder  ggf. wiederholt, um den ge- wünschten Speicherplatz aufzurufen. Einschlaftimer Das Gerät bietet die Möglichkeit einen Einschlaftimer zu programmie- ren. Nach der eingestellten Zeit, schaltet sich das Gerät automatisch in den Standby-Betrieb.
  • Seite 57 11. Weckzeiten Das Gerät bietet zwei Alarmzeiten, die jeweils mit Alarmton oder mit Radio wecken können. Des Weiteren haben Sie die Möglichkeit, den Alarm täglich oder nur an bestimmten Tagen aufzuführen. 11.1. Weckzeit einstellen  Wenn Sie durch das Radio geweckt werden möchten, wählen Sie zunächst einen Radiosender.
  • Seite 58 11.2. Weckton beenden / Weckwiederholung Wenn der Weckton ertönt, können Sie diesen durch Druck auf zur nächsten Weckzeit deaktivieren oder durch Druck auf die Taste S N O O Z E die Weckwiederholung starten. Bei Weckwiederholung blinkt das Symbol im Display. Der Alarm ertönt dann nach ca. 9 Mi- nuten erneut.
  • Seite 59 13. Gerät reinigen HINWEIS! Schäden am Gerät durch statische Auf ladung, falsche Reini- gungsmittel oder das Eindringen von Flüssigkeiten!  Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu Sachschäden führen können, zu vermei- den. Verwenden Sie nur ein leicht mit einem milden Reinigungsmittel ange- feuchtetes Tuch oder ein Antistatik tuch.
  • Seite 60 14. Mögliche Störungen Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Prob- lem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
  • Seite 61 15. Lagerung bei Nichtbenutzung Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen, lagern Sie es an einen trockenen, kühlen Ort und achten Sie darauf, dass das Gerät vor Staub und extremen Temperaturschwankungen geschützt ist. Entfernen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 16.
  • Seite 62 17. Technische Daten Stromversorgung Eingangsspannung / 230V ~ 50 Hz -frequenz Leistungsaufnahme im Betrieb: max. 8 W im Standby: < 1 W Schutzklasse Radio Anzahl Speicherplätze Audio-Ausgangsleistung UKW-Band 87,5 – 108 MHz USB-Anschluss Ausgangspannung / -strom USB Typ A-Ladeanschluss Abmessung/Gewicht Abmessungen (BxHxT) ca.
  • Seite 63 18. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart als Verantwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbei- ten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieblichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, datenschutz@mlap.info un- terstützt.
  • Seite 64 18.1. Informationen zu Markenzeichen SilverCrest ® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. Die USB™ Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken der USB Implementers Forum, Inc. und werden von MLAP GmbH unter Li- zenz verwendet. Andere Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
  • Seite 65 Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeit- raum. 19.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
  • Seite 66 Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den ge- werblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und un- sachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingrif- fen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. 19.4. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu ge- währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinwei- sen:...
  • Seite 67 Service Deutschland Hotline  +49 201 56579031  Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www. mlap.info/contact Service Österreich Hotline  +43 1 2531798  Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www. mlap.info/contact Service Schweiz Hotline...
  • Seite 68 20.1. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenan- schrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Service- stelle. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 68 - Deutsch...
  • Seite 69 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation............71 1.1. Explication des symboles ..........71 Utilisation conforme ..........74 Information relative à la conformité ..... 75 Consignes de sécurité ........... 76 4.1. Catégories de personnes non autorisées ....76 4.2. Sécurité de fonctionnement ........77 4.3.
  • Seite 70 Nettoyage de l’appareil ........92 Dysfonctionnements possibles ......93 Stockage en cas de non-utilisation ......94 Recyclage ............. 94 Caractéristiques techniques ........95 Déclaration de confidentialité ....... 96 18.1. Informations sur les marques déposées ....97 Garantie de la société MLAP GmbH ...... 97 19.1.
  • Seite 71 Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements fi- gurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Seite 72 AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution !  Suivez les indications, afin d’éviter toute situation pouvant entraîner des blessures graves, voire mor- telles. ATTENTION ! Risque de blessures légères et/ou moyennement graves !  Suivez les indications, afin d’éviter toute situation pouvant entraîner des blessures bénignes ou légères. AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage ma- tériel !
  • Seite 73 Classe de protection II Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appareils électriques qui possèdent une isola- tion double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement pour une mise à la terre.
  • Seite 74 Utilisation conforme Le radio-réveil est un appareil électronique grand public et sert : • à la réception de stations de radio et à l’écoute de sta- tions de radio, • au réveil par alarme ou radio, • à l’affichage de l’heure. Il est destiné...
  • Seite 75 Information relative à la conformité L’entreprise MLAP GmbH déclare par la présente que le type de dispositif sans fil Radio-réveil IAN 385321_2107 est conforme aux directives 2014/53/UE (directive RE), 2009/125/CE (directive sur l’écoconception) et 201 1/65/UE (directive RoHS). La déclaration de conformité UE inté- grale est disponible à...
  • Seite 76 Consignes de sécurité 4.1. Catégories de personnes non autorisées  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou ne dis- posant pas de l’expérience ou des connaissances requises s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instruc- tions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 77 4.2. Sécurité de fonctionnement  N’utilisez pas l’appareil si celui-ci ou le cordon d’ali- mentation est visiblement endommagé ou si l’appareil est tombé. Si le cordon d’alimentation ou l’appareil est endommagé, débranchez immédiatement la fiche d’ali- mentation de la prise de courant. ...
  • Seite 78 4.2.1. Alimentation électrique AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! L’appareil contient des pièces conductrices de cou- rant. En cas de court-circuit intempestif, celles-ci présentent un risque d’électrocution ou d’incendie.  N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil et n’in- troduisez aucun objet à l’intérieur de l’appareil par les fentes et ouvertures ! ...
  • Seite 79  En situation d’urgence, p. ex. si de la fumée apparaît ou en cas de bruits inhabituels provenant de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation.  L’appareil consomme une faible quantité de courant même en mode veille. Pour éteindre complètement l’ap- pareil, débranchez la fiche d’alimentation du secteur.
  • Seite 80  Ne placez aucun objet sur les câbles, car ils pourraient être endommagés.  Posez toujours le câble de l’appareil de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus.  Utilisez l’appareil exclusivement dans des locaux d’ha- bitation ou pièces similaires. ...
  • Seite 81 4.2.3. Compatibilité électromagnétique • Respectez au moins un mètre de distance par rapport aux sources de brouillage haute fréquence et magné- tiques (téléviseur, autres haut-parleurs, téléphones por- tables et sans fil, etc.) afin d’éviter tout dysfonctionne- ment. 4.3. Réparation Veuillez vous adresser à notre SAV si vous rencontrez des problèmes techniques avec votre appareil.
  • Seite 82 Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion des films d’emballage présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants. Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livrai- son incomplète dans les 14 jours suivant l’achat. ...
  • Seite 83 Vue d’ensemble de l’appareil Description de la face avant de l’appareil, voir Fig. A Écran Description des boutons, voir Fig. B – réglage de l’heure d’alarme 1 – réglage de la minuterie NAP – réglage de l’heure d’alarme 2 – mémoriser des stations ; mémorisation automatique de stations ;...
  • Seite 84 Mode FM actif Affichage matin/après-midi de l’heure en mode 12 heures Mémorisation des stations active Affichage de l’heure Fonction Snooze Minuterie NAP active Minuterie sommeil active Affichage de la fréquence radio en MHz Heure d’alarme 2 active (signal d’alarme ou radio) Affichage heure d’alarme 2 Affichage heure d’alarme 1 Heure d’alarme 1 active (signal d’alarme ou radio)
  • Seite 85 Mise en marche 7.1. Déballage et installation Posez l’appareil sur une surface plane et solide. Veillez à ce que • l’appareil ne soit pas exposé à une forte source de chaleur ; • l’appareil ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ; •...
  • Seite 86 7.5. Réglage du volume  Appuyez sur le bouton pour augmenter le volume.  Appuyez sur le bouton pour baisser le volume. 7.6. Réglage de la luminosité La luminosité de l’écran se règle en trois étapes comme indiqué ci- après : ...
  • Seite 87  Confirmez avec le bouton s’affiche à l’écran. Vous pouvez synchroniser automatiquement l’heure et la date par le signal radio.  Sélectionner en appuyant sur les boutons ou  et activez la fonction marche ( ) ou arrêt (  Confirmez avec le bouton AUTO DIM s’affiche à...
  • Seite 88 Fonctionnement de la radio Cet appareil vous permet de capter des stations FM. 8.1. Mémorisation automatique de stations  Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil.  Maintenez le bouton enfoncé. La recherche est effectuée et toutes les stations trouvées sont mémorisées. La progression de la recherche s’affiche avec le nombre de stations mémorisées.
  • Seite 89 8.4. Sélectionner des stations FM  Appuyez sur le bouton ou plusieurs fois le cas échéant pour sélectionner l’emplacement mémoire souhaité. Fonction sommeil L’appareil permet de programmer une fonction sommeil. Une fois la du- rée réglée écoulée, l’appareil passe automatiquement en mode veille. ...
  • Seite 90 11. Heures de réveil L’appareil dispose respectivement de deux heures d’alarme pour le ré- veil par alarme ou par radio. Vous avez également la possibilité de faire sonner l’alarme quotidiennement ou seulement certains jours. 11.1. Réglage de l’heure de réveil ...
  • Seite 91 11.2. Arrêt/répétition de l’alarme Lorsque l’alarme retentit, vous pouvez la désactiver en appuyant sur le bouton ou jusqu’à l’alarme suivante ou réactiver la répétition de l’alarme avec le bouton SNOOZE . Pendant la répétition de l’alarme, le symbole clignote à l’écran. L’alarme retentit à nouveau après env. 9 minutes.
  • Seite 92 13. Nettoyage de l’appareil AVIS ! Endommagement de l’appareil dû à une charge statique, des produits d’entretien inappropriés ou à la pénétration de li- quides !  Suivez les instructions pour éviter toute situation pouvant entraîner des dommages matériels. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humidifié avec un produit d’entretien doux ou un chiffon antistatique.
  • Seite 93 14. Dysfonctionnements possibles En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pou- vez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une ré- paration s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
  • Seite 94 15. Stockage en cas de non-utilisation Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, rangez-le dans un endroit frais et sec et veillez à ce qu’il soit protégé de la pous- sière et des variations extrêmes de température. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. 16.
  • Seite 95 17. Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension/fréquence d’en- 230 V ~ 50 Hz trée Consommation en service : max, 8 W en veille : < 1 W Classe de protection Radio Emplacements mémoire Puissance de sortie audio 1 W Bande FM 87,5 – 108 MHz Port USB Courant/tension de sortie 5 V 1 A Port de charge USB type...
  • Seite 96 18. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, est responsable du traitement de vos données à caractère personnel. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le dé- légué...
  • Seite 97 18.1. Informations sur les marques déposées SilverCrest ® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. Kg. La marque et les logos USB™ sont des marques déposées de USB Im- plementers Forum, Inc. et sont utilisées par MLAP GmbH sous licence.
  • Seite 98 produit. 19.2. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garan- tie. Cette disposition s’applique également aux pièces rempla- cées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
  • Seite 99 en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et d’interventions non réalisées par notre centre SAV agréé. Français - 99...
  • Seite 100 19.4. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence IAN 385321_2107 en tant que justificatif de votre achat.
  • Seite 101 SAV Belgique Hotline  +32 2 2903192  Lun - Ven : 09h00 à 17h00 Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www. mlap.info/contact SAV Suisse Hotline  +41 44 2006089  Lun - Ven: 09h00 à 17h00 Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www. mlap.info/contact IAN 385321_2107 Français - 101...
  • Seite 102 20.1. Fournisseur/producteur/importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des retours. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci- dessus. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 102 - Français...
  • Seite 103 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..105 1.1. Betekenis van de symbolen ........105 Gebruiksdoel ............. 108 Conformiteitsinformatie........109 Veiligheidsvoorschriften ........110 4.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken .1 10 4.2. Veilig gebruik ..............1 1 1 4.3. Reparatie ..............1 15 Inhoud van de levering ........
  • Seite 104 Mogelijke storingen ..........127 Opslag bij niet-gebruik ........128 Afvalverwerking ..........128 Technische gegevens .......... 129 Privacyverklaring ..........130 18.1. Informatie over handelsmerken ........131 Garantie van MLAP GmbH ........131 19.1. Garantiebepalingen ..........131 19.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken ..............132 19.3.
  • Seite 105 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiks- aanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het appa- raat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 106 WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok  Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die de dood of ernstig letsel tot gevolg kunnen heb- ben. VOORZICHTIG! Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig of licht letsel  Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die licht letsel tot gevolg kunnen hebben.
  • Seite 107 Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektri- sche apparaten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en die geen aansluitmogelijkheden hebben voor een aardleiding. De aanvullende of extra sterke isolatie van een door isolerend materiaal omsloten elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II kan geheel of gedeeltelijk worden gevormd door de behuizing.
  • Seite 108 Gebruiksdoel Deze wekkerradio behoort tot de consumentenelektroni- ca en dient: • voor het ontvangen van radiozenders en het beluiste- ren van radioprogramma’s; • voor het wekken met een weksignaal of het afspelen van radio; • voor het weergeven van de tijd. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik.
  • Seite 109 Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart MLAP GmbH dat het type radiografi- sche apparatuur wekkerradio IAN 385321_2107 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU (RE-richtlijn) alsook de richt- lijn 2009/125/EG (ecodesignrichtlijn) en 201 1/65/EU (RoHS-richtlijn). De volledige tekst van de EU-verklaring van overeen- stemming is te vinden op de volgende website: www.mlap.info/confor- mity.
  • Seite 110 Veiligheidsvoorschriften 4.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuig- lijke of geestelijke beperking of gebrek aan kennis en ervaring, mits er iemand toezicht op hen houdt of hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
  • Seite 111 4.2. Veilig gebruik  Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of de aansluitkabels zichtbaar beschadigd zijn of het appa- raat is gevallen. Trek als de aansluitkabel of het appa- raat is beschadigd meteen de stekker uit het stopcon- tact.
  • Seite 112 4.2.1. Stroomvoorziening WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok In het apparaat bevinden zich onderdelen die on- der spanning staan. Bij deze onderdelen bestaat er gevaar voor een elektrische schok of brand door onbedoelde kortsluiting.  Open de behuizing van het apparaat nooit en steek geen voorwerpen door de sleuven en openingen in het apparaat.
  • Seite 113  Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact in een noodsituatie, bijvoorbeeld als er rook of ongewone ge- luiden uit het apparaat komen.  Ook in de stand-bymodus verbruikt het apparaat een kleine hoeveelheid stroom. Trek voor het volledig uit- schakelen van het apparaat de stekker uit het stopcon- tact.
  • Seite 114  De stekker mag niet met natte handen worden vastge- pakt.  Zet geen voorwerpen op de kabels omdat deze anders beschadigd kunnen raken.  Leg de kabel van het apparaat zo neer dat niemand erover kan struikelen.  Gebruik het apparaat uitsluitend in woonruimtes of ver- gelijkbare ruimtes.
  • Seite 115 dig uit te sluiten dat veel van deze stoffen bestanddelen bevatten die de kunststofpootjes aantasten waardoor deze zacht worden. Leg eventueel een antislipmat on- der het apparaat. 4.2.3. Elektromagnetische compatibiliteit • Houd ten minste één meter afstand van hoogfrequen- te en magnetische storingsbronnen (televisietoestellen, andere luidsprekerboxen, mobiele en draadloze tele- foons enzovoort) om storingen in de werking te voor- komen.
  • Seite 116 Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken van folie.  Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinde- ren. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 da- gen na aankoop als de levering niet compleet is. ...
  • Seite 117 Overzicht van het apparaat Zie afb. A voor de beschrijving van de voorkant van het apparaat Display Zie afb. B voor de beschrijving van de toetsen – wektijd 1 instellen – timer voor korte slaap instellen – wektijd 2 instellen –...
  • Seite 118 Zie afb. D voor de beschrijving van het display FM-modus actief Weergave van tijd vóór/na middaguur in de 12-uursmodus Opslaan van zenders actief Weergave van de tijd Snoozefunctie Timer voor korte slaap actief Slaaptimer actief Radiofrequentie aangegeven in MHz Wektijd 2 actief (wek- of radiosignaal) Weergave wektijd 2 Weergave wektijd 1 Wektijd 1 actief (wek- of radiosignaal)
  • Seite 119 Ingebruikname 7.1. Uitpakken en opstellen Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Let hierbij op het volgende: • Stel het apparaat niet bloot aan directe warmtebronnen. • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. • Laat het apparaat nooit in aanraking komen met vloeistoffen, ook niet met druip- of spatwater.
  • Seite 120 7.5. Volume instellen  Druk op de toets om het volume te verhogen.  Druk op de toets om het volume te verlagen. 7.6. Dimfunctie U kunt de helderheid van het display als volgt in drie niveaus instellen:  Druk meerdere keren op de toets tot u de gewenste helderheid hebt bereikt.
  • Seite 121  Selecteer de functie door te drukken op de toets  of  en scha- kel deze functie in ( ) of uit (  Bevestig met de toets Op het display verschijnt AUTO DIM . U kunt het display gedurende een door u ingestelde tijd automatisch dimmen.
  • Seite 122 Radiomodus U kunt met dit apparaat FM-zenders ontvangen. 8.1. FM-zenders automatisch opslaan  Druk op de toets om het apparaat in te schakelen.  Houd de toets ingedrukt. Het zoeken wordt uitgevoerd en alle gevonden zenders worden opgeslagen. Daarbij wordt de voortgang van het zoeken naar zenders met het aantal gevonden zenders weergegeven.
  • Seite 123 8.4. FM-zender kiezen  Druk op de toets  of , indien nodig meerdere keren, om de ge- wenste geheugenplaats te kiezen. Slaaptimer U kunt op het apparaat een slaaptimer programmeren. Na de ingestel- de tijd schakelt het apparaat automatisch in de stand-bymodus. ...
  • Seite 124 11. Wektijden Het apparaat biedt twee wektijden. Voor beide kunt u instellen dat u door een weksignaal of de radio wordt gewekt. Verder kunt u het alarm dagelijks of slechts op bepaalde dagen laten afgaan. 11.1. Wektijd instellen  Wanneer u door de radio wilt worden gewekt, kiest u eerst een ra- diozender.
  • Seite 125 11.2. Weksignaal beëindigen/sluimerfunctie starten Als het weksignaal klinkt, kunt u het deactiveren tot de volgende wektijd door te drukken op of door te drukken op de toets SNOOZE om de sluimerfunctie starten. Bij de sluimerfunctie knippert het symbool het display. Het weksignaal klinkt dan na circa 9 minuten opnieuw. 11.2.1.
  • Seite 126 13. Apparaat reinigen LET OP! Schade aan het apparaat door statische lading, verkeerde reinigingsmiddelen of het indringen van vloeistoffen!  Houd u aan de instructies om situaties te voor- komen die materiële schade tot gevolg kunnen hebben. Gebruik alleen een doek die licht is bevochtigd met een mild reinigings- middel of een antistatische doek.
  • Seite 127 14. Mogelijke storingen Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het product zelf te repareren. Neem als een re- paratie nodig is contact op met ons Service Center of een ander profes- sioneel reparatiebedrijf.
  • Seite 128 15. Opslag bij niet-gebruik Berg het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt op een droge, koele plaats op en zorg ervoor dat het is beschermd tegen stof en extre- me temperatuurschommelingen. Trek de stekker uit het stopcontact. 16. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transport- schade in een verpakking.
  • Seite 129 17. Technische gegevens Stroomvoorziening Ingangsspanning/ 230V ~ 50 Hz -frequentie Opgenomen vermogen Bij gebruik: max. 8 W In stand-by: < 1 W Veiligheidsklasse Radio Aantal geheugenplaatsen Audio-uitgangsvermogen 1 W FM-band 87,5-108 MHz USB-aansluiting Uitgangsspanning/stroom USB-laadaansluiting type A Afmeting/gewicht Afmetingen (b x h x d) ca.
  • Seite 130 18. Privacyverklaring Geachte klant, We delen u mee dat wij, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart als verantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot de gegevensbescherming wor- den we bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die bereikbaar is via MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, datenschutz@mlap.info.
  • Seite 131 18.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest ® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. Het woordmerk en de logo’s van USB™ zijn gedeponeerde merken van USB Implementers Forum, Inc. en worden door MLAP onder licentie ge- bruikt. Andere handelsmerken zijn eigendom van de betreffende eige- naren.
  • Seite 132 periode. 19.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen of gerepareerde onderdelen. Bescha- digingen of gebreken die eventueel al bij aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor re- paraties na afloop van de garantietermijn worden kosten in re- kening gebracht.
  • Seite 133 19.4. Afhandeling onder garantie Om een snelle verwerking van uw verzoek te kunnen garande- ren, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen: • Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer IAN 385321_2107 als bewijs voor de aankoop gereed. •...
  • Seite 134 Service Nederlands Hotline  +31 77 7999006  Ma. - Vr.: 09:00 - 17:00 Maak gebruik van het contactformulier onder: www.mlap.info/contact Service België Hotline  +32 2 2903192  Ma. - Vr.: 09:00 - 17:00 Maak gebruik van het contactformulier onder: www.mlap.info/contact IAN 385321_2107 134 - Nederlands...
  • Seite 135 20.1. Leverancier/producent/importeur Houd er rekening mee dat het onderstaande adres geen retou- radres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde service- centrum. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND Nederlands - 135...
  • Seite 136 136 - Nederlands...
  • Seite 137 Obsah Informace o tomto návodu k obsluze ....139 1.1. Vysvětlení symbolů ........... 139 Používání v souladu s určením ......142 Informace o shodě ..........142 Bezpečnostní pokyny ........143 4.1. Osoby neoprávněné k manipulaci se zařízením ... 143 4.2. Bezpečnost provozu ..........144 4.3. Oprava ..............148 Obsah balení...
  • Seite 138 Čištění přístroje ..........159 Poruchy, které mohou nastat ......160 Skladování nepoužívaného výrobku ....161 Likvidace .............161 Technické údaje ..........162 Prohlášení o ochraně osobních údajů ....163 18.1. Informace o ochranných známkách ....... 164 Záruka MLAP GmbH ........... 164 19.1. Záruční podmínky ............. 164 19.2.
  • Seite 139 Informace o tomto návodu k obsluze Děkujeme, že jste se rozhodli pro náš výrobek. Přejeme vám mnoho radosti při jeho používání. Před uvedením do provozu si pozorně pročtěte bezpeč- nostní pokyny a celý návod. Dbejte výstrah uvedených na přístroji a v návodu k obsluze. Návod k obsluze uchovávejte tak, abyste jej vždy měli po ruce.
  • Seite 140 VAROVÁNÍ! Varování před nebezpečím zásahu elektrickým proudem!  Dodržujte pokyny, abyste předešli situacím, které mohou vést k vážným až smrtelným úrazům. UPOZORNĚNÍ! Varování před možným středně závažným nebo lehkým poraněním!  Dodržujte pokyny, abyste předešli situacím, které mohou vést k drobným nebo lehkým poraněním. OZNÁMENÍ! Chcete-li předejít hmotným škodám, dbejte uvedených pokynů!
  • Seite 141 Třída ochrany II Elektrické přístroje s třídou ochrany II jsou elektric- ké přístroje, které mají na celém svém povrchu dvojitou nebo zesílenou izolaci a které nemají možnost připoje- ní s ochranným vodičem. Tuto přídavnou nebo zesíle- nou izolaci může zčásti nebo zcela tvořit i samotná skříň elektrického přístroje třídy ochrany II obalená...
  • Seite 142 Používání v souladu s určením Radiobudík je přístroj spotřební elektroniky a slouží: • k příjmu rozhlasových stanic a poslechu rozhlasových pořadů, • k buzení zvoněním budíku nebo rádiem, • k zobrazování času. Zařízení je určeno jen k soukromému, nikoli průmyslovému či komerčnímu použití. Řiďte se všemi informacemi uvedenými v tomto návodu k obsluze, zejména bezpečnostními pokyny.
  • Seite 143 Bezpečnostní pokyny 4.1. Osoby neoprávněné k manipulaci se zařízením  Děti od 8 let a dále osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo ne- dostatečnými zkušenostmi a vědomostmi smí pou- žívat tento přístroj, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístro- je a porozuměly rizikům s tím spojeným.
  • Seite 144 4.2. Bezpečnost provozu  Neuvádějte přístroj do provozu, pokud je viditelně po- škozený nebo spadl nebo má poškozený napájecí ka- bel. Je-li napájecí kabel nebo přístroj poškozený, ihned odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.  Pokud přístroj přemístíte z chladu do tepla, může v pří- stroji vzniknout kondenzační...
  • Seite 145 4.2.1. Napájení VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým prou- dem! Uvnitř přístroje se nacházejí součásti, jimiž prochá- zí proud. V případě nechtěného zkratu hrozí nebez- pečí úrazu elektrickým proudem nebo nebezpečí požáru.  Nikdy neotevírejte kryt přístroje a do výřezů a otvorů přístroje nestrkejte žádné předměty! ...
  • Seite 146  V nouzové situaci, jako je např. kouř nebo nezvyklé zvuky vycházející z přístroje, ihned odpojte síťovou zá- strčku ze zásuvky.  I přístroj v pohotovostním režimu spotřebovává nepa- trné množství proudu. Pokud chcete přístroj zcela vy- pnout, odpojte síťovou zástrčku od sítě. 4.2.2. Místo instalace / okolí...
  • Seite 147 žádné předměty.  Kabel přístroje pokládejte vždy tak, aby na něj nikdo nemohl šlápnout ani o něj zakopnout.  Přístroj používejte výhradně v obytných a podobných místnostech.  Nepoužívejte přístroj venku.  Nevystavujte přístroj extrémním podmínkám. Chraňte ho před těmito podmínkami:  vysoká vlhkost vzduchu nebo mokro, ...
  • Seite 148 4.2.3. Elektromagnetická kompatibilita • Chcete-li zabránit poruchám funkčnosti, dodržujte nej- méně metrovou vzdálenost od vysokofrekvenčních nebo elektromagnetických zdrojů rušení (televizor, jiné reproduktory, mobilní a bezdrátové telefony atd.). 4.3. Oprava Máte-li s přístrojem problémy technického rázu, obraťte se na naše servisní středisko. VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Seite 149 Obsah balení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Při spolknutí fólií hrozí nebezpečí udušení.  Obalovou fólii uchovávejte mimo dosah dětí. Zkontrolujte úplnost dodávky. Není-li dodávka kompletní, informujte nás do 14 dnů od koupě.  Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál. Součástí balení jsou tyto položky: •...
  • Seite 150 Přehled přístroje Popis přední strany přístroje, viz obr. A Displej Popis tlačítek, viz obr. B – nastavení času buzení 1 – nastavení odpočítávání (NAP timer) – nastavení času buzení 2 – uložení stanice; automatické ukládání stanic; zobra- zení dne; nastavení času ...
  • Seite 151 Funkce snooze Odpočítávání (NAP timer) aktivní Časovač pro usínání aktivní Zobrazení rádiové frekvence v MHz Čas buzení 2 aktivní (signál budíku, resp. rádiový signál) Zobrazení času buzení 2 Zobrazení času buzení 1 Čas buzení 1 aktivní (signál budíku, resp. rádiový signál) Čeština –...
  • Seite 152 Uvedení do provozu 7.1. Vybalení a instalace Umístěte přístroj na rovnou, pevnou plochu. Dbejte na to, aby • na přístroj nepůsobily silné zdroje tepla; • na přístroj nesvítilo přímé sluneční světlo; • přístroj nepřišel do kontaktu s kapalinami, ani s kapající nebo stří- kající...
  • Seite 153 7.5. Nastavení hlasitosti  Hlasitost zvýšíte stisknutím tlačítka  Hlasitost snížíte stisknutím tlačítka 7.6. Funkce ztlumení displeje Je možné nastavit tři stupně jasu displeje:  Opakovaně mačkejte tlačítko , až dosáhnete požadovaného jasu.  Podržte tlačítko stisknuté přibližně 2 sekundy. Displej zhasne a zobrazí...
  • Seite 154  Proveďte volbu tlačítkem  nebo  a zapněte ( ) nebo vypně- te funkci (  Potvrďte tlačítkem Na displeji se zobrazí AUTO DIM . Displej můžete na vámi určenou dobu automaticky ztlumit.  Tlačítkem  nebo  zvolte možnost (zap.) nebo (vyp.).
  • Seite 155 Režim rádia S tímto přístrojem můžete přijímat signál VKV. 8.1. Automatické ukládání stanic VKV  Zapněte přístroj stisknutím tlačítka  Podržte stisknuté tlačítko . Spustí se vyhledávání a všechny nalezené stanice se uloží. Při tom se bude zobrazovat průběh hle- dání...
  • Seite 156 Časovač pro usínání Přístroj nabízí možnost naprogramování časovače pro usínání. Po uply- nutí nastavené doby se přístroj automaticky přepne do pohotovostní- ho režimu.  Během provozu opakovaně mačkejte tlačítko a zvolte tak poža- dovanou dobu (5, 10, 15, 30, 60, 90, 120 minut). Zatímco běží...
  • Seite 157 ci. Pro signál budíku se použije naposledy nastavená rádiová sta- nice.  Podržte stisknuté tlačítko , dokud nezačne blikat hodina zvoleného času buzení.  Tlačítkem  nebo  zvolte hodinu času buzení a potvrďte stisknu- tím příslušného tlačítka času buzení nebo ...
  • Seite 158 11.2. Ukončení zvuku buzení / opakování buzení Pokud zazní zvuk buzení, můžete ho stisknutím deaktivovat do dal- šího času buzení nebo stisknutím tlačítka SNOOZE spustit opaková- ní buzení. Při opakování buzení bliká na displeji symbol . Budík poté začne opět zvonit po cca 9 minutách. 11.2.1.
  • Seite 159 13. Čištění přístroje OZNÁMENÍ! Poškození přístroje v důsledku statického náboje, použití ne- vhodných čisticích prostředků nebo proniknutí kapalin do pří- stroje!  Dodržujte pokyny, abyste předešli situacím, které mohou vést ke hmotným škodám. K čištění používejte pouze antistatický hadřík nebo hadřík lehce navlh- čený...
  • Seite 160 14. Poruchy, které mohou nastat Při poruše přístroje nejprve zkuste problém napravit sami podle násle- dujícího přehledu. Přístroj se nikdy nepokoušejte sami opravovat. Pokud je nutná opra- va, obraťte se na naše servisní centrum nebo jiný vhodný specializova- ný servis. Znak Příčina Náprava...
  • Seite 161 15. Skladování nepoužívaného výrobku Nebudete-li přístroj delší dobu používat, uložte ho na suchém a chlad- ném místě a dbejte na to, aby byl chráněný před prachem a extrémní- mi výkyvy teplot. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 16. Likvidace OBAL Přístroj je proti poškození při přepravě chráněn oba- lem.
  • Seite 162 17. Technické údaje Napájení Vstupní napětí / 230 V ~, 50 Hz frekvence Příkon při provozu: max. 8 W v pohotovostním režimu: < 1 W Třída ochrany Rádio Počet pozic v paměti Výstupní výkon zvuku Pásmo VKV 87,5–108 MHz USB zdířka Výstupní napětí / proud 5 V 1 A USB typ A – nabíjecí pří- pojka Rozměry/hmotnost Rozměry (Š × V × H)
  • Seite 163 18. Prohlášení o ochraně osobních údajů Vážený zákazníku / vážená zákaznice, sdělujeme Vám, že my, společnost MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, jako správce zpracováváme Vaše osobní údaje. V záležitostech týkajících se ochrany osobních údajů máme odpověd- nou osobu pověřenou ochranou osobních údajů v rámci podniku, kte- rou lze kontaktovat na adrese MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
  • Seite 164 18.1. Informace o ochranných známkách SilverCrest ® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. Kg. Slovní známka USB™ a loga jsou registrované obchodní značky spo- lečnosti USB Implementers Forum, Inc., a společnost MLAP GmbH je používá na základě licence. Další ochranné známky jsou majetkem pří- slušných vlastníků.
  • Seite 165 19.2. Záruční lhůta a zákonné nároky Záruční lhůta se odpovědností za vady neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené části. Případné škody a závady zjev- né již při nákupu musí být oznámeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční lhůty budou zpoplatněny. 19.3.
  • Seite 166 • Číslo zboží najdete na typovém štítku, na rytině, na úvodní straně návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. • Pokud by se objevily funkční závady nebo jiné nedostatky, kontak- tujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo pro- střednictvím našeho kontaktního formuláře.
  • Seite 167 20.1. Dodavatel/Výrobce/Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není adresou pro vrácení zboží. Kontaktujte nejprve servisní středisko uvedené výše. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO Čeština – 167...
  • Seite 168 168 – Čeština...
  • Seite 169 Spis treści Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ....171 1.1. Objaśnienie symboli ..........171 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....174 Informacje dotyczące zgodności ......175 Wskazówki bezpieczeństwa .......176 4.1. Osoby niedopuszczone ........... 176 4.2. Bezpieczeństwo użytkowania ......... 176 4.3. Naprawa ..............181 Zawartość opakowania ........182 Przegląd informacji o urządzeniu ....... 183 Uruchomienie .............
  • Seite 170 Ładowanie urządzeń zewnętrznych ....191 Czyszczenie urządzenia........192 Możliwe usterki..........193 Przechowywanie w przypadku nieużywania ..194 Utylizacja ............194 Dane techniczne ..........195 Polityka prywatności ......... 196 18.1. Informacje o znakach towarowych ......197 Gwarancja MLAP GmbH ........197 19.1. Warunki gwarancji ........... 197 19.2.
  • Seite 171 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy wiele przyjemności podczas jego eksploatacji. Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie zapoznaj się ze wskazówkami bezpieczeństwa i całą instrukcją. Sto- suj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu i w instruk- cji obsługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzeda- jąc lub oddając urządzenie innej osobie, koniecznie przekaż...
  • Seite 172 OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z porażeniem prądem elektrycznym!  Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytu- acji, które mogą prowadzić do śmierci lub poważ- nych obrażeń. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed możliwymi średnio ciężkimi i/lub lek- kimi obrażeniami!  Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytu- acji, które mogą...
  • Seite 173 Zutylizuj urządzenie zgodnie z wymogami ochrony śro- dowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Klasa ochronności II Urządzenia elektryczne o klasie ochronności II to urzą- dzenia elektryczne wyposażone w całości w podwójną i/lub wzmocnioną izolację, do których nie można pod- łączyć przewodu ochronnego. Obudowa otoczonego izolacją urządzenia elektrycznego o klasie ochronności II może częściowo lub w całości tworzyć...
  • Seite 174 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Radiobudzik jest urządzeniem elektroniki użytkowej i słu- ży: • do odbierania stacji radiowych i słuchania audycji, • do budzenia dźwiękiem alarmu lub dźwiękiem z od- twarzanej stacji radiowej, • do wyświetlania godziny. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku pry- watnego i nie należy go wykorzystywać do celów prze- mysłowych/komercyjnych.
  • Seite 175 Informacje dotyczące zgodności MLAP GmbH deklaruje niniejszym, że urządzenie radio- we typu radiobudzik IAN 385321_2107 spełnia wymogi określone w dyrektywach 2014/53/UE (dyrektywa ra- diowa), 2009/125/WE (dyrektywa w sprawie ekopro- jektu) i 201 1/65/UE (dyrektywa RoHS). Pełny tekst deklaracji zgodno- ści UE jest dostępny na stronie: www.mlap.info/conformity.
  • Seite 176 Wskazówki bezpieczeństwa 4.1. Osoby niedopuszczone  To urządzenie może być używane przez dzieci w wie- ku od 8 lat oraz przez osoby z ograniczoną spraw- nością fizyczną, sensoryczną lub umysłową bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są nad- zorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bez- piecznego użytkowania urządzenia i rozumieją...
  • Seite 177 albo urządzenie upadło na ziemię. W razie uszkodze- nia przewodu przyłączeniowego lub urządzenia nie- zwłocznie wyciągnij wtyczkę z gniazda elektrycznego.  Jeżeli urządzenie jest przenoszone z miejsca zimnego do ciepłego, w urządzeniu może powstać kondensat. Odczekaj kilka godzin przed uruchomieniem urządze- nia. Gdy urządzenie osiągnie temperaturę pokojową, może zostać...
  • Seite 178  Podłączaj urządzenie tylko do łatwo dostępnego, pra- widłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z zestykiem ochronnym, znajdującego się w pobliżu miejsca ustawienia. Napięcie sieciowe musi być zgod- ne z danymi technicznymi urządzenia.  Gniazdo elektryczne musi być zawsze łatwo dostęp- ne, żeby w razie potrzeby można było bez przeszkód odłączyć...
  • Seite 179  Podczas ustawiania zachowaj minimalny odstęp 5 cm wokół urządzenia, aby zapewnić dostateczną wenty- lację.  Wentylacji nie można utrudniać przez zasłanianie urządzenia przedmiotami, np. gazetami, obrusami, za- słonami itd.  Zwróć uwagę, aby na urządzenie nie oddziaływa- ły bezpośrednie źródła ciepła (np. urządzenia grzew- cze).
  • Seite 180  Nie narażaj urządzenia na działanie skrajnych warun- ków. Unikaj:  dużej wilgotności powietrza i wilgoci,  bardzo wysokich lub niskich temperatur,  bezpośredniego nasłonecznienia,  otwartego ognia.  Nowe urządzenia mogą w ciągu pierwszych godzin pracy wydzielać typowy i nieunikniony, ale całkowicie niegroźny zapach, którego intensywność maleje z bie- giem czasu.
  • Seite 181 4.2.3. Kompatybilność elektromagnetyczna • Aby zapobiec zakłóceniu działania, zachowuj odle- głość co najmniej jednego metra od wysokoczęstotli- wościowych i elektromagnetycznych źródeł zakłóceń (telewizor, inne kolumny głośnikowe, telefony komór- kowe i bezprzewodowe itd.). 4.3. Naprawa W razie problemów technicznych z urządzeniem zwróć się do naszego centrum serwisowego. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prą- dem elektrycznym!
  • Seite 182 Zawartość opakowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknię- cia folii.  Folię opakowaniową przechowuj z dala od dzieci. Sprawdź kompletność dostawy i powiadom nas w ciągu 14 dni od daty zakupu, jeśli dostawa nie jest kompletna.  Wyjmij produkt z opakowania i usuń wszystkie materiały opako- waniowe.
  • Seite 183 Przegląd informacji o urządzeniu Opis przedniej strony urządzenia, patrz rys. A Wyświetlacz Opis przycisków, patrz rys. B — ustawianie godziny alarmu 1 — ustawianie czasu drzemki — ustawianie godziny alarmu 2 — zapisanie stacji; automatyczne zapisanie stacji; wy- świetlenie dnia; ustawienie godziny ...
  • Seite 184 bie 12-godzinnym Zapisywanie stacji aktywne Wyświetlanie godziny Funkcja drzemki Zegar sterujący NAP aktywny Czas drzemki aktywny Wyświetlenie częstotliwości radiowej w MHz Godzina alarmu 2 aktywna (sygnał alarmu lub radiowy) Wskaźnik godziny alarmu 2 Wskaźnik godziny alarmu 1 Godzina alarmu 1 aktywna (sygnał alarmu lub radiowy) 184 —...
  • Seite 185 Uruchomienie 7.1. Rozpakowanie i ustawienie Ustaw urządzenie na równej, stabilnej powierzchni. Upewnij się, że • na urządzenie nie oddziałują silne źródła ciepła, • na urządzenie nie pada bezpośrednie światło słoneczne, • urządzenie nie styka się z płynami, w tym z wodą kapiącą lub pry- skającą. 7.2.
  • Seite 186 7.5. Regulacja głośności  Naciśnij przycisk , aby zwiększyć głośność.  Naciśnij przycisk , aby zmniejszyć głośność. 7.6. Funkcja ściemniacza Jasność wyświetlacza można ustawić w trzech stopniach w poniższy sposób:  przytrzymaj przycisk wciśnięty do uzyskania żądanej jasności.  Przytrzymaj przycisk wciśnięty przez ok. 2 sekundy. Wskaza- nie gaśnie i pojawia się...
  • Seite 187 Na wyświetlaczu pojawia się . Godzinę i datę można porównać automatycznie przez sygnał radiowy.  Przez naciśnięcie przycisków  lub  wybierz oraz włącz ( funkcję bądź wyłącz (  Potwierdź przyciskiem Na wyświetlaczu pojawia się AUTO DIM . Wyświetlacz można auto- matycznie ściemnić...
  • Seite 188 Tryb radia To urządzenie umożliwia odbieranie stacji UKF. 8.1. Automatyczne zapisywanie stacji UKF  Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk  Przytrzymaj wciśnięty przycisk . Wykonywane jest polece- nie wyszukiwania, a znalezione stacje zostają zapamiętane. Wy- świetla się przy tym postęp wyszukiwania oraz liczba zapisanych stacji.
  • Seite 189 Programator czasu zasypiania Urządzenie umożliwia ustawienie programatora czasu zasypiania. Po upływie ustawionego czasu urządzenie przełączy się automatycznie do trybu uśpienia.  Naciskaj podczas pracy ciągle przycisk i wybierz w ten sposób żądany czas trwania (5, 10, 15, 30, 60, 90, 120 minut). Kiedy upłynie czas ustawiony na zegarze sterującym, na wyświetlaczu pojawi się...
  • Seite 190 11.1. Ustawianie czasu budzenia  Aby ustawić budzenie przez radio, wybierz najpierw stację radio- wą. Jako sygnał budzenia wykorzystana zostanie ostatnio ustawio- na stacja radiowa.  Przytrzymaj wciśnięty przycisk , aż zacznie migać godzi- na wybranego czasu budzenia.  Naciśnięciami przycisków  lub  wybierz godziny czasu bu- dzenia i potwierdź, naciskając właściwy przycisk czasu budzenia ...
  • Seite 191 11.2. Wyłączanie sygnału budzenia / powtarzanie budzenia Kiedy rozlegnie się dźwięk budzenia, można go wyłączyć przez naci- śnięcie do następnego czasu budzenia lub uruchomić powtórzenie budzenia przez naciśnięcie przycisku SNOOZE . W przypadku po- wtórzenia budzenia na wyświetlaczu miga symbol .
  • Seite 192 13. Czyszczenie urządzenia NOTYFIKACJA! Uszkodzenia urządzenia z powodu naładowania statyczne- go, nieprawidłowych środków czyszczących lub przedosta- wania się cieczy!  Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do szkód ma- terialnych. Używaj tylko lekko zwilżonej delikatnym środkiem czyszczącym ścierki lub ścierki antystatycznej.
  • Seite 193 14. Możliwe usterki W przypadku zakłócenia działania urządzenia sprawdź najpierw, czy problem można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższej tabeli. W żadnym wypadku nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Jeśli konieczna jest naprawa, zwróć się do naszego centrum serwiso- wego lub innego odpowiedniego warsztatu specjalistycznego. Cecha Przyczyna Czynność...
  • Seite 194 15. Przechowywanie w przypadku nieużywania Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, przechowuj je w suchym, chłodnym miejscu i zapewnij, aby było zabezpieczone przed kurzem i skrajnymi wahaniami temperatury. Wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego. 16. Utylizacja OPAKOWANIE W celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami trans- portowymi urządzenie znajduje się w opakowa- niu.
  • Seite 195 17. Dane techniczne Zasilanie elektryczne Napięcie wejściowe / 230 V ~ 50 Hz częstotliwość wejściowa Pobór mocy podczas pracy: maks. 8 W w trybie uśpienia: < 1 W Klasa ochronności Radio Liczba miejsc w pamięci Moc wyjścia audio 1 W Pasmo UKF 87,5–108 MHz Przyłącze USB Napięcie wyjściowe / prąd 5 V 1 A wyjściowy złącza do ładowa-...
  • Seite 196 18. Polityka prywatności Drogi Kliencie! Informujemy, że administratorem przetwarzającym Twoje dane osobo- we jest firma MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart. Wszystkimi sprawami związanymi z ochroną danych zajmuje się nasz zakładowy inspektor ochrony danych, z którym można się skontakto- wać, pisząc na adres MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, datenschutz@mlap.info.
  • Seite 197 18.1. Informacje o znakach towarowych SilverCrest ® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Lidl Sti- ftung & Co. Kg. Słowny znak towarowy i logo USB™ są zarejestrowanymi znakami to- warowymi organizacji USB Implementers Forum, Inc. i są używane przez firmę MLAP GmbH na podstawie licencji. Inne znaki towarowe stanowią...
  • Seite 198 19.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres obowiązywania gwarancji nie zostaje przedłużony przez rękojmię. Dotyczy to także wymienionych i naprawionych czę- ści. Uszkodzenia i wady ewentualnie stwierdzone już w momen- cie zakupu należy zgłosić zaraz po wypakowaniu. Naprawy po upływie okresu obowiązywania gwarancji są...
  • Seite 199 19.4. Usługi gwarancyjne Aby przyspieszyć rozpatrzenie sprawy, prosimy o przestrzega- nie poniższych instrukcji: • Przed skontaktowaniem się z serwisem należy przygotować para- gon oraz numer artykułu IAN 385321_2107 jako dowód zakupu. • Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, na grawe- runku, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na nalepce umieszczonej z tyłu lub pod spodem.
  • Seite 200 Serwis Polska Hotline  +48 22 2639048  pon. – pt.: 09:00 – 17:00 Proszę użyć formularza kontaktowego: www.mlap. info/contact IAN 385321_2107 20.1. Dostawca / producent / importer Poniższy adres nie jest adresem do zwrotów. W pierwszej kolej- ności należy skontaktować się z podanym powyżej centrum ser- wisowym.
  • Seite 201 Obsah Informácie o tomto návode na obsluhu ....203 1.1. Vysvetlenie značiek ..........203 Správne použitie ..........206 Informácie o zhode ..........206 Bezpečnostné pokyny ........207 4.1. Neoprávnené osoby ..........207 4.2. Bezpečnosť prevádzky ..........208 4.3. Oprava ...............212 Rozsah dodávky ..........213 Prehľad zariadenia ..........214 Uvedenie do prevádzky ........216 7.1.
  • Seite 202 Čistenie zariadenia ..........222 Možné poruchy ..........223 Skladovanie nepoužívaného zariadenia .... 224 Likvidácia ............224 Technické údaje ..........225 Vyhlásenie o ochrane údajov......226 18.1. Informácie o obchodných značkách ...... 227 Záruka spoločnosti MLAP GmbH ......227 19.1. Záručné podmienky ..........227 19.2.
  • Seite 203 Informácie o tomto návode na obsluhu Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre náš výrobok. Veríme, že budete so zariadením spokojní. Pred uvedením do prevádzky si poriadne prečítajte bez- pečnostné upozornenia a celý návod. Dbajte na varova- nia na zariadení a v návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu majte vždy poruke.
  • Seite 204 VAROVANIE! Varovanie pred nebezpečenstvom zásahu elektrickým prúdom.  Dodržiavaním pokynov predídete situáciám, ktorých následkom môžu byť vážne poranenia alebo úmrtie. UPOZORNENIE! Varovanie pred potenciálnymi stredne ťažkými a/alebo ľahkými zraneniami.  Dodržiavaním pokynov predídete situáciám, ktorých následkom môžu byť drobné alebo ľahké poranenia. OZNÁMENIE! Dodržiavaním pokynov predídete materiálnym škodám.
  • Seite 205 Trieda ochrany II Elektrospotrebiče triedy ochrany II sú elektrické zariade- nia, ktoré majú priebežne dvojitú a/alebo zosilnenú izo- láciu a nemajú možnosť pripojenia ochranného vodiča. Teleso elektrospotrebiča triedy ochrany II obklopeného izolačným materiálom môže tvoriť čiastočne alebo úplne dodatočnú alebo zosilnenú izoláciu. Symbol pre jednosmerný...
  • Seite 206 Správne použitie Rádiobudík je zariadenie zábavnej elektroniky a slúži: • na príjem rozhlasových staníc a počúvanie rozhlaso- vých programov, • na budenie pomocou zvuku alarmu alebo rádia, • na zobrazenie času. Zariadenie je určené len na osobné a nie na priemyselné/ komerčné použitie. Venujte pozornosť...
  • Seite 207 Bezpečnostné pokyny 4.1. Neoprávnené osoby  Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a okrem toho aj osoby s obmedzenými fyzickými, zmys- lovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostat- kom skúseností a znalostí, ak sa na ne bude dohliadať alebo budú poučené o bezpečnom používaní zaria- denia a budú...
  • Seite 208 4.2. Bezpečnosť prevádzky  Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, keď zariade- nie alebo prípojné káble vykazujú viditeľné škody ale- bo keď zariadenie spadlo. Pri poškodeniach prípojné- ho kábla alebo zariadenia okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky.  Ak zariadenie premiestnite zo studeného miesta na tep- lé, môže v ňom skondenzovať...
  • Seite 209 4.2.1. Napájanie VÝSTRAHA Nebezpečenstvo zásahu elektric- kým prúdom! Vo vnútri zariadenia sa nachádzajú diely, ktoré vedú prúd. V prípade týchto dielov vzniká neúmy- selným skratom nebezpečenstvo zásahu elektric- kým prúdom alebo požiaru.  Nikdy neotvárajte teleso zariadenia a nevkla- dajte žiadne predmety cez štrbiny a otvory do vnútra zariadenia.
  • Seite 210  V núdzovej situácii, ako napríklad pri výskyte dymu alebo pri nezvyčajných zvukoch zo zariadenia, okam- žite odpojte sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.  Prístroj odoberá malé množstvo prúdu aj v pohotovost- nom režime. Ak chcete zariadenie úplne vypnúť, od- pojte sieťovú...
  • Seite 211  Zástrčky sa nesmiete nikdy dotýkať mokrými rukami.  Neklaďte na káble žiadne predmety, mohli by sa po- škodiť.  Kábel zariadenia umiestnite vždy tak, aby sa oň nikto nepotkol.  Používajte zariadenie výlučne v obytných a podob- ných priestoroch. ...
  • Seite 212  Zariadenie je vybavené protišmykovými plastovými no- hami. Nábytok sa natiera rozličnými lakmi a umelými látkami a ošetruje sa rôznymi prostriedkami. Nedá sa úplne vylúčiť, že niektoré tieto látky obsahujú zložky, ktoré protišmykové plastové nohy narušia a zmäkčia. V prípade potreby umiestnite pod zariadenie protišmyko- vú...
  • Seite 213 • Ak je prípojný kábel zariadenia poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo pracovník zákazníckeho servisu či podobná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohro- zeniu. Rozsah dodávky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo udusenia! Vzniká nebezpečenstvo udusenia prehltnutím fólie.  Baliacu fóliu uchovávajte mimo dosahu detí. Skontrolujte úplnosť...
  • Seite 214 Prehľad zariadenia Popis prednej strany zariadenia, pozri obr. A Displej Popis tlačidiel, pozri obr. B – nastavenie času alarmu 1 – nastavenie časovača NAP – nastavenie času alarmu 2 – uložiť stanicu; automatické ukladanie staníc; zobra- zenie dňa; nastavenie času ...
  • Seite 215 Popis displeja, pozri obr. D Druh prevádzky FM aktívny Zobrazenie času dopoludnia/popoludní v 12 hodinovom re- žime Ukladanie staníc aktívne Zobrazenie času Funkcia Snooze Časovač NAP aktívny Časovač uspatia aktívny Zobrazenie rádiovej frekvencie v MHz Čas alarmu 2 aktívny (signál alarmu, príp. signál rádia) Zobrazenie času alarmu 2 Zobrazenie času alarmu 1 Čas alarmu 1 aktívny (signál alarmu, príp.
  • Seite 216 Uvedenie do prevádzky 7.1. Rozbalenie a umiestnenie Umiestnite zariadenie na rovný a pevný povrch. Uistite sa, že • na zariadenie nepôsobia silné zdroje tepla, • na zariadenie nepôsobí priame slnečné svetlo, • zariadenie nepríde do kontaktu s tekutinami ani kvapkami vody alebo striekajúcou vodou.
  • Seite 217 7.5. Nastavenie hlasitosti  Ak chcete zvýšiť hlasitosť, stlačte tlačidlo  Ak chcete znížiť hlasitosť, stlačte tlačidlo 7.6. Funkcia stlmenia Jas displeja môžete nastaviť v troch krokoch nasledovne:  Opakovane stláčajte tlačidlo , kým dosiahnete želaný jas.  Približne 2 sekundy podržte stlačené tlačidlo .
  • Seite 218  Stlačením tlačidiel  alebo  funkciu zvoľte a zapnite ( ) ale- bo ju vypnite (  Potvrďte tlačidlom Na displeji sa zobrazí AUTO DIM . Na displeji môžete automaticky regulovať jas na vami stanovené časy.  Stlačením tlačidiel  alebo  zvoľte možnosť (zap.) alebo (vyp.).
  • Seite 219 Prevádzka rádia S týmto zariadením môžete prijímať stanice UKW. 8.1. Automatické ukladanie staníc UKW  Stlačte tlačidlo , aby ste zariadenie zapli.  Držte tlačidlo stlačené. Vyhľadávanie sa spustí a všetky nájdené rozhlasové stanice sa uložia. Zobrazí sa pri tom priebeh vyhľadávania staníc a počet uložených staníc.
  • Seite 220 8.4. Zobrazenie staníc UKW  Ak chcete zobraziť požadované pamäťové miesto, stláčajte tlačidlo  alebo . Časovač uspatia Zariadenie poskytuje možnosť nastavenia časovača uspatia. Po nasta- venom čase sa zariadenie automaticky prepne do pohotovostného re- žimu.  Počas prevádzky opakovane stlačte tlačidlo a zvoľte požadova- ný...
  • Seite 221 11. Časy budenia Zariadenie ponúka dva časy budíka, ktoré môžu budiť buď zvukom alarmu, alebo prostredníctvom rádia. Okrem toho máte možnosť vyvo- lať budík denne alebo iba v určitých dňoch. 11.1. Nastavenie času budenia  Ak uprednostňujete zobudenie rádiom, najskôr zvoľte rádiovú sta- nicu.
  • Seite 222 11.2. Ukončenie zvuku budenia/opakovanie budenia Po zaznení zvuku budenia ho môžete do nasledujúceho času budenia deaktivovať stlačením alebo spustiť opakovanie budenia stlačením tlačidla SNOOZE . Pri opakovaní budenia na displeji bliká symbol Budík potom znovu zaznie asi po 9 minútach. 11.2.1. Aktivácia/deaktivácia budíka ...
  • Seite 223 14. Možné poruchy V prípade poruchy zariadenia najprv skontrolujte, či problém dokážete vyriešiť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V žiadnom prípade sa nepokúšajte opraviť zariadenie sami. Ak je po- trebná oprava, obráťte sa na naše servisné stredisko alebo iné vhodné odborné servisné oddelenie. Príznak Príčina Riešenie...
  • Seite 224 15. Skladovanie nepoužívaného zariadenia Keď zariadenie dlhší čas nepoužívate, uskladnite ho na suché, chladné miesto a dbajte na to, aby bolo chránené pred prachom a extrémnymi výkyvmi teplôt. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky. 16. Likvidácia BALENIE Zariadenie sa nachádza v obale, ktorý ho počas prepravy chráni pred poškodením.
  • Seite 225 17. Technické údaje Napájanie Vstupné napätie/ 230 V ~ 50 Hz frekvencia Príkon v prevádzke: max. 8 W v pohotovostnom režime: <1 W Trieda ochrany Rádio Počet pamäťových miest Výkon na audiovýstupe Pásmo UKW 87,5 – 108 MHz Port USB Výstupné napätie/prúd 5 V 1 A Port USB typu A Rozmery/hmotnosť...
  • Seite 226 18. Vyhlásenie o ochrane údajov Vážená zákazníčka, vážený zákazník! Oznamujeme vám, že naša spoločnosť MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart ako prevádzkovateľ spracúva vaše osobné údaje. V prípade otázok alebo pochybností v súvislosti s právom na ochra- nu údajov sa môžete obrátiť aj na nášho špecialistu v tejto oblasti na: MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
  • Seite 227 18.1. Informácie o obchodných značkách SilverCrest ® je registrovaná ochranná známka spoločnosti Lidl Stiftung & Co. Kg. Slovná ochranná známka USB™ a logá sú registrovanými značkami organizácie USB Implementers Forum Inc. a MLAP GmbH ich použí- va na základe licencie. Iné ochranné známky sú vlastníctvom príslušné- ho vlastníka.
  • Seite 228 19.2. Záručná lehota a zákonné nároky za nedostatky Záručná lehota sa poskytnutím záručného plnenia nepredlžuje. Toto platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a ne- dostatky, ktoré sa prípadne objavia už pri kúpe, sa musia ihneď po vybalení nahlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej le- hoty sú...
  • Seite 229 19.4. Spôsob uplatnenia záruky Aby sa zabezpečilo rýchle spracovanie vašej žiadosti, postu- pujte takto: • Pripravte si pokladničný bloček a číslo artikla IAN 385321_2107, ako dôkaz kúpy. • Číslo artikla nájdete na typovom štítku, gravúre, na titulnej stra- ne vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 230 Servis Slovensko Hotline  +421 2 333 256 33  Po – Pi: 9:00 – 17:00 Použite kontaktný formulár na www.mlap.info/con- tact IAN 385321_2107 20.1. Dodávateľ/výrobca/importér Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa určená na spätné zaslanie. Kontaktujte najskôr hore uvedené servisné praco- visko.
  • Seite 231 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ............233 1.1. Explicación de los símbolos ........233 Uso conforme a lo previsto ......... 236 Información de conformidad ......236 Indicaciones de seguridad ......... 237 4.1. Usuarios no autorizados .......... 237 4.2.
  • Seite 232 Carga de aparatos externos ....... 252 Limpieza del aparato ......... 253 Fallos posibles ............ 254 Almacenamiento en caso de no utilizarse .... 255 Eliminación ............255 Datos técnicos ............ 256 Declaración de privacidad ........257 18.1. Información sobre marcas registradas ....258 GARANTÍA de MLAP GmbH ........
  • Seite 233 Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indi- caciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuen- ta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 234 ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por descarga eléctrica.  Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar la muerte o lesiones graves. ¡ATENCIÓN! Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve.  Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar lesiones menores o leves.
  • Seite 235 Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble o refor- zado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La carcasa de un aparato eléctrico aislado con material aislante de la cla- se de protección II puede constituir total o parcialmente el aislamiento adicional o reforzado.
  • Seite 236 Uso conforme a lo previsto El radiorreloj es un aparato de la electrónica de consumo que sirve para: • para recibir emisoras y escuchar programas de radio; • como despertador mediante alarma o radio; • para ver la hora. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está...
  • Seite 237 Indicaciones de seguridad 4.1. Usuarios no autorizados  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspon- dientes instrucciones sobre el manejo seguro y com- prendan los peligros resultantes.
  • Seite 238 4.2. Seguridad operativa  No ponga en marcha el aparato si este o los cables de conexión presentan daños visibles, o bien si se ha caí- do el aparato. En caso de desperfectos en el apara- to o en el cable de conexión, desenchúfelo inmediata- mente.
  • Seite 239 4.2.1. Alimentación eléctrica ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! En el interior del aparato hay piezas conductoras de corriente. Existe el peligro de que, en caso de un cortocircuito involuntario, estos componentes causen una descarga eléctrica o un incendio.  Nunca abra la carcasa del aparato ni intro- duzca objetos de ningún tipo en el interior del mismo por sus ranuras y orificios.
  • Seite 240  Extraiga inmediatamente la clavija de enchufe de la toma de corriente en caso de emergencia, p. ej., si se genera humo o se oyen ruidos inusuales en el aparato.  Incluso en modo Standby, el aparato sigue consumien- do una pequeña cantidad de corriente. Para la desco- nexión total del aparato, desenchúfelo.
  • Seite 241  No coloque ningún objeto sobre los cables, ya que podrían dañarse.  Tienda siempre el cable del aparato de forma que na- die pueda tropezar con él.  Utilice el aparato únicamente en viviendas y espacios similares.  Nunca utilice el aparato al aire libre. ...
  • Seite 242 gan elementos que puedan dañar y ablandar los pies de plástico. En caso necesario, coloque una base anti- deslizante debajo del aparato. 4.2.3. Compatibilidad electromagnética • Mantenga una distancia de un metro como mínimo frente a fuentes de interferencias de alta frecuencia y magnéticas (televisor, otros altavoces, teléfonos móvi- les e inalámbricos, etc.) para evitar fallos en el funcio- namiento.
  • Seite 243 Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión de lámi- nas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Seite 244 Vista general del aparato Descripción del frontal del aparato en la fig. A Pantalla Descripción de las teclas en la fig. B – Ajustar el tiempo de alarma 1 – Ajustar el temporizador NAP – Ajustar el tiempo de alarma 2 –...
  • Seite 245 Indicación a.m./p.m. de la hora en el modo de 12 horas Guardado de emisoras activado Indicación de la hora Función Snooze Temporizador NAP activado Sleeptimer activado Indicación de la frecuencia de radio en MHz Hora de alarma 2 activada (señal de alarma o de radio) Indicación de la hora de alarma 2 Indicación de la hora de alarma 1 Hora de alarma 1 activada (señal de alarma o de radio)
  • Seite 246 Puesta en servicio 7.1. Desembalado e instalación Coloque el aparato sobre una superficie plana y firme. Se ha de procu- rar lo siguiente: • que no actúen fuentes de calor intensas en el aparato; • que no se exponga el aparato a luz solar directa; •...
  • Seite 247 7.5. Ajustar el volumen  Pulse la tecla para subir el volumen.  Pulse la tecla para bajar el volumen. 7.6. Función de atenuación Puede regular el brillo de la pantalla en tres niveles:  Pulse la tecla repetidamente hasta llegar al nivel de brillo de- seado.
  • Seite 248 En la pantalla se muestra . Puede sincronizar la hora y la fecha au- tomáticamente mediante la señal de radio.  Seleccione pulsando las teclas  o  y active la función ( desactívela (  Confirme con la tecla En la pantalla aparece AUTO DIM .
  • Seite 249 Funcionamiento de radio Con este aparato puede recibir emisoras VHF. 8.1. Memorización automática de emisoras  Pulse la tecla para encender el aparato.  Mantenga pulsada la tecla . La búsqueda se ejecuta y to- das las emisoras encontradas se guardan. Al hacerlo se muestra el progreso de la búsqueda y el número de emisoras memorizadas.
  • Seite 250 8.4. Acceso a emisoras VHF  Pulse repetidamente la tecla  o  y seleccione la posición de memoria deseada. Temporizador de apagado El aparato ofrece la posibilidad de programar un temporizador de apagado. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato cambia automáticamente al modo Standby.
  • Seite 251 11. Horas de alarma El aparato ofrece dos horas de alarma, que pueden despertarle con una alarma acústica o con la radio. Además, tiene la opción de hacer sonar la alarma diariamente o solo días concretos. 11.1. Ajuste de la hora del despertador ...
  • Seite 252 11.2. Parada del sonido de despertador/ repetición del despertador Cuando suena el despertador, puede desactivarlo hasta la hora si- guiente de alarma pulsando o activar una repetición del desperta- dor pulsando la tecla SNOOZE . Si se activa una repetición, el sím- bolo parpadea en la pantalla.
  • Seite 253 13. Limpieza del aparato ¡AVISO! Daños en el aparato por una carga estática, un producto de limpieza no adecuado o la penetración de líquido.  Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar daños materiales. Utilice únicamente un paño ligeramente humedecido con un producto de limpieza suave o un paño antiestático.
  • Seite 254 14. Fallos posibles Si se produce un fallo en el aparato, compruebe primero si puede solu- cionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera ne- cesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio técnico o a cualquier otro taller especializado autorizado.
  • Seite 255 15. Almacenamiento en caso de no utilizarse En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolon- gado, almacénelo en un lugar seco y fresco y procure que esté protegi- do contra el polvo y oscilaciones de temperatura extremas. Saque la clavija de enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 256 17. Datos técnicos Alimentación eléctrica Tensión/frecuencia de entrada 230 V~50 Hz Consumo de potencia en funcionamiento: máx. 8 W en Standby: < 1 W Clase de protección Radio Número de posiciones de me- moria Potencia de salida de audio 1 W Banda VHF 87,5-108 MHz Conexión USB Tensión/corriente de salida...
  • Seite 257 18. Declaración de privacidad Apreciada/o cliente: Le comunicamos que nosotros, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stu- ttgart, procesamos sus datos personales en calidad de responsable. En cuestiones de protección de datos contamos con el apoyo de nues- tro encargado de la protección de datos empresarial, con el que pue- de contactar a través de MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
  • Seite 258 18.1. Información sobre marcas registradas SilverCrest ® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG. La marca denominativa USB™ y los logotipos son marcas registradas de USB Implementers Forum, Inc. utilizadas por MLAP GmbH con la correspondiente licencia. La titularidad de otras marcas registradas es de su respectivo propietario.
  • Seite 259 Si el fallo está cubierto por nuestra garantía, recibirá de vuelta el producto reparado o uno nuevo. Con la reparación o la susti- tución del producto no empieza un nuevo periodo de garantía. 19.2. Periodo de garantía y reclamaciones por defectos El periodo de garantía no se prolongará...
  • Seite 260 El producto se ha diseñado exclusivamente para su uso parti- cular y no es apto para fines comerciales. La garantía perde- rá su validez en caso de una utilización abusiva o inapropiada, en caso de haber empleado la fuerza o en reparaciones que no hayan sido efectuadas por nuestro taller autorizado.
  • Seite 261 20. Atención al cliente En www.lidl-service.com puede descar- garse estas instrucciones, así como mu- chos otros manuales, vídeos del pro- ducto y software de instalación. Con este código QR accederá di- rectamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) e in- troduciendo el número de artículo IAN 385321_2107 podrá...
  • Seite 262 20.1. Proveedor/fabricante/importador Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección para devoluciones. Póngase en contacto primero con la oficina de servicio técnico indicada arriba. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA 134 - Español...
  • Seite 263 Indhold Informationer om denne betjeningsvejledning ..265 1.1. Tegnforklaring ............265 Tilsigtet brug ............268 Overensstemmelsesinformation ......268 Sikkerhedsanvisninger ........269 4.1. Ikke tilladt personkreds ..........269 4.2. Driftssikkerhed ............270 4.3. Reparation ..............274 Leveringsomfang ..........275 Oversigt over enheden ........276 Ibrugtagning ............
  • Seite 264 Eventuelle fejl ............. 286 Opbevaring, når enheden ikke anvendes ... 287 Bortskaffelse ............287 Tekniske data ............. 288 Databeskyttelseserklæring ........ 289 18.1. Informationer om varemærker .........290 MLAP GmbHs garanti ......... 290 19.1. Garantibetingelser ...........290 19.2. Garantiperiode og lovbestemte garantikrav ..290 19.3.
  • Seite 265 Informationer om denne betjeningsvejledning Tak, fordi du har valgt vores produkt. Vi ønsker dig god fornøjelse med enheden. Læs sikkerhedsanvisningerne og hele vejledningen grun- digt igennem før ibrugtagning. Overhold advarslerne på enheden og i betjeningsvejledningen. Opbevar altid betjeningsvejledningen lige i nærheden. Hvis du sælger enheden eller giver den videre, skal du også...
  • Seite 266 ADVARSEL! Advarer om fare på grund af elektrisk stød!  Følg anvisningerne for at undgå situationer, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. FORSIGTIG! Advarer mod middelsvære eller lette kvæstelser!  Følg anvisningerne for at undgå situationer, der kan medføre mindre eller lette kvæstelser. BEMÆRK! Følg anvisningerne for at undgå...
  • Seite 267 Beskyttelsesklasse II Elektrisk materiel i beskyttelsesklasse II er elektrisk materi- el, der er udstyret med kontinuerlig dobbelt og/eller for- stærket isolering og ikke har nogen tilslutningsmuligheder for en beskyttelsesleder. Huset ved isolatoromsluttet elek- trisk materiel i beskyttelsesklasse II kan helt eller delvist udgøre den ekstra eller forstærkede isolering.
  • Seite 268 Tilsigtet brug Clockradioen er en underholdningselektronisk enhed og anvendes: • til at modtage radiokanaler og høre radioprogrammer, • til vækning med alarm eller radioafspilning, • til visning af klokkeslæt. Enheden er kun beregnet til privat brug og egner sig ikke til industriel/erhvervsmæssig brug.
  • Seite 269 Sikkerhedsanvisninger 4.1. Ikke tilladt personkreds  Denne enhed må bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i enhedens sikre brug og forstår de dermed forbundne farer.
  • Seite 270 4.2. Driftssikkerhed  Tag ikke enheden i brug, hvis den eller tilslutningsled- ningerne har synlige skader, eller enheden er faldet ned. Træk straks netstikket ud af stikkontakten, hvis til- slutningsledningen eller enheden er beskadiget.  Hvis enheden flyttes fra et koldt til et varmt sted, kan der opstå...
  • Seite 271 4.2.1. Strømforsyning ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Der er strømførende dele inde i enheden. Ved util- sigtet kortslutning er der fare for elektrisk stød eller brand.  Åbn aldrig enhedens kabinet, og før ikke gen- stande ind i enhedens indre gennem sprækker eller åbninger! ...
  • Seite 272  Separer straks strømstikket fra stikkontakten i et nødstil- fælde, f.eks. ved røg eller usædvanlig støj fra enheden.  Enheden bruger også en smule strøm i standbytilstand. Sluk enheden helt ved at trække stikket ud. 4.2.2. Opstillingssted / omgivelser  Anvend kun enheden i tørre rum indendørs. ...
  • Seite 273 de over det.  Anvend udelukkende enheden i boliger eller lignende rum.  Enheden må ikke anvendes i det fri.  Udsæt ikke enheden for ekstreme betingelser. Undgå følgende:  Høj luftfugtighed eller fugt,  meget høje eller meget lave temperaturer, ...
  • Seite 274 funktionsforstyrrelser. 4.3. Reparation Kontakt vores servicecenter, hvis du har tekniske proble- mer med din enhed. ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Der er fare for at få elektrisk stød på grund af strømførende dele.  Åbn aldrig enhedens kabinet og reparer aldrig enheden.
  • Seite 275 Leveringsomfang FARE! Kvælningsfare! Der er kvælningsfare ved indtagelse af emballa- gefilm.  Opbevar emballagefilm utilgængeligt for børn. Kontrollér, at der ikke mangler noget i pakken. Giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.  Pak produktet ud af emballagen, og fjern al emballage. I den pakke, som du har købt, skal du have modtaget følgende: •...
  • Seite 276 Oversigt over enheden Beskrivelse af forsiden på enheden, se ill. A Display Beskrivelse af knapperne, se ill. B – Indstil alarmtid 1 – Indstil NAP-timer – Indstil alarmtid 2 – Gem kanaler; automatisk kanallagring; vis dag; ind- stil klokkeslæt  – Valg stigende; hent næste gemte kanal ...
  • Seite 277 NAP-timer aktiv Sleeptimer aktiv Radiofrekvensindikator i MHz Alarmtid 2 aktiv (hhv. alarm- og radiosignal) Indikator alarmtid 2 Indikator alarmtid 1 Alarmtid 1 aktiv (hhv. alarm- og radiosignal) Dansk - 277...
  • Seite 278 Ibrugtagning 7.1. Udpakning og opstilling Stil enheden på et plant, fast underlag. Sørg for, at: • enheden ikke påvirkes af kraftige varmekilder; • enheden ikke påvirkes af direkte sollys; • enheden ikke kommer i kontakt med væsker, heller ikke vanddrå- ber eller -stænk.
  • Seite 279 7.5. Indstilling af lydstyrke  Tryk på knappen for at skrue op for lydstyrken.  Tryk på knappen for at skrue ned for lydstyrken. 7.6. Dæmper-funktion Du kan indstille displayets lysstyrke i tre trin på følgende måde:  Tryk gentagne gange på knappen , indtil du har nået den ønske- de lysstyrke.
  • Seite 280  Vælg ved at trykke på knapperne  eller  og slå funktionen til ) eller fra (  Bekræft med knappen AUTO DIM vises på displayet. Du kan automatisk dæmpe displayet i et tidsrum, som du har defineret.  Vælg ved at trykke på knapperne  eller  indstillingen (til) eller (fra).
  • Seite 281 Radiofunktion Med denne enhed kan du modtage FM-kanaler. 8.1. Automatisk lagring af FM-kanaler  Tryk på knappen for at tænde enheden.  Hold knappen nede. Kanalsøgningen gennemføres, og alle fundne kanaler gemmes. Herved vises søgningens forløb og antallet af de gemte kanaler. De tidligere gemte kanalpladser overskrives.
  • Seite 282 Søvntimer Enheden giver mulighed for at programmere en søvntimer. Efter den indstillede tid skifter enheden automatisk til standbydrift.  Når enheden er i brug, skal du trykke gentagne gange på knap- og vælge den ønskede varighed (5, 10, 15, 30, 60, 90, 120 minutter).
  • Seite 283  Hold knappen nede, indtil timeindstillingen for den valg- te vækketid blinker.  Vælg timetallet for vækketiden med knapperne  eller , og be- kræft med et tryk på den pågældende vækketidsknap eller  Vælg minuttallet for vækketiden med knapperne  eller , og be- kræft med et tryk på...
  • Seite 284 11.2. Slukning af vækketone / gentagelse af vækning Når vækketonen lyder, kan du deaktivere den ved at trykke på ind- til næste vækketid eller starte gentagelse af vækning ved at trykke på knappen SNOOZE . Ved gentagelse af vækning blinker symbolet på...
  • Seite 285 13. Rengøring af enheden BEMÆRK! Skader på enheden som følge af statisk elektricitet, forkert rengøringsmiddel eller indtrængning af væsker!  Følg anvisningerne for at undgå situationer, der kan medføre tingsskader. Anvend kun en letfugtet klud med et mildt rengøringsmiddel eller en an- tistatisk klud.
  • Seite 286 14. Eventuelle fejl Hvis der opstår en fejl i enheden, skal du forsøge at afhjælpe problemet ved hjælp af følgende oversigt. Forsøg under ingen omstændigheder at reparere enhederne selv. Hvis enhederne skal repareres, skal du henvende dig til vores servicecenter eller et andet egnet fagværksted.
  • Seite 287 15. Opbevaring, når enheden ikke anvendes Hvis du ikke anvender enheden i længere tid, skal du opbevare den et tørt, køligt sted og sørge for, at enheden er beskyttet mod støv og eks- treme temperaturudsving. Tag strømstikket ud af stikkontakten. 16.
  • Seite 288 17. Tekniske data Strømforsyning Indgangsspænding/ 230 V ~ 50 Hz -frekvens Effektforbrug i brug: maks. 8 W i standby: < 1 W Beskyttelsesklasse Radio Antal lagringspladser Audio-udgangseffekt 1 W Kortbølgefrekvens 87,5 – 108 MHz USB-port Udgangsspænding / -strøm USB type A-ladetilslutning Mål/vægt: Mål (BxHxD) ca.
  • Seite 289 18. Databeskyttelseserklæring Kære kunde Vi meddeler dig hermed, at firmaet MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Tyskland, som ansvarshavende behandler dine personrelate- rede data. I sager inden for databeskyttelseslovgivningen får vi assistance af virk- somhedens databeskyttelsesansvarlige, som kan kontaktes hos MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
  • Seite 290 18.1. Informationer om varemærker SilverCrest ® er et registreret varemærke fra Lidl Stiftung & Co. Kg. Navnet USB™ og logoerne er registrerede mærker tilhørende USB Im- plementers Forum, Inc. og anvendes af MLAP under licens. Andre vare- mærker tilhører de respektive ejere.
  • Seite 291 garantikrav Garantiperioden bliver ikke forlænget på grund af garantiydel- sen. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Even- tuelle skader, som allerede var til stede ved købet, skal rappor- teres straks efter udpakningen. Reparationer, der udføres efter garantiperiodens udløb, er betalingspligtige. 19.3.
  • Seite 292 bet. • Varenummeret finder du på typeskiltet, indgraveret, på brugsanvis- ningens forside (nederst til venstre) eller som mærkat på bag- eller undersiden. • Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, skal du først kon- takte den nedenfor anførte serviceafdeling telefonisk eller via vores kontaktformular.
  • Seite 293 20.1. Leverandør/producent/importør Du bedes være opmærksom på, at den følgende adresse ikke er en returadresse. Du bedes henvende dig til den ovennævnte servi- ceafdeling. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND Dansk - 293...
  • Seite 294 294 - Dansk...
  • Seite 295 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ..............297 1.1. Spiegazione dei simboli ..........297 Utilizzo conforme ..........300 Informazioni sulla conformità ......300 Indicazioni di sicurezza ........301 4.1. Persone non autorizzate .......... 301 4.2. Utilizzo sicuro ............302 4.3. Riparazione ...............306 Contenuto della confezione ........
  • Seite 296 della sveglia ...............316 Caricamento di dispositivi esterni ......316 Pulizia del dispositivo ..........317 Possibili anomalie ..........318 Come conservare il dispositivo quando non viene utilizzato .............319 Smaltimento ............319 Dati tecnici ............320 Informativa sulla protezione dei dati personali ... 321 18.1. Informazioni sui marchi ..........322 Garanzia di MLAP GmbH ........
  • Seite 297 Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e in- teramente le indicazioni di sicurezza e le presenti istruzio- ni per l’uso. Osservare le avvertenze riportate sul disposi- tivo e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 298 AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche!  Seguire le istruzioni per evitare situazioni che posso- no causare la morte o lesioni gravi. ATTENZIONE! Possibili lesioni di media e/o lieve entità!  Seguire le istruzioni per evitare situazioni che posso- no causare lesioni di lieve entità. AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali! ...
  • Seite 299 Classe di protezione II I dispositivi elettrici di classe II possiedono un isolamento doppio e/o rinforzato permanente e non hanno possibi- lità di allacciamento per un conduttore di terra. L’involu- cro di un dispositivo elettrico rivestito di materiale isolan- te della classe di protezione II può fungere parzialmente o interamente da isolamento supplementare o rinforzato.
  • Seite 300 Utilizzo conforme La radiosveglia è un dispositivo dell’elettronica di consumo e serve per: • ricevere stazioni radio e ascoltare programmi radiofo- nici, • essere svegliati mediante un segnale acustico o la ra- dio, • indicare l’ora. Il dispositivo è destinato esclusivamente all’uso privato e non a quello industriale/commerciale.
  • Seite 301 Indicazioni di sicurezza 4.1. Persone non autorizzate  Il presente dispositivo può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fi- siche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e di conoscenze, a condizione che venga- no sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro del dispo- sitivo e che comprendano i pericoli che ne derivano.
  • Seite 302 4.2. Utilizzo sicuro  Non mettere in funzione il dispositivo, se il dispositivo stesso o i cavi di alimentazione presentano danni visi- bili o se il dispositivo è caduto. In caso di danni al cavo di alimentazione o al dispositivo, scollegare immedia- tamente la spina dalla presa elettrica.
  • Seite 303  Collegare il dispositivo solo a una presa con messa a terra facilmente raggiungibile, installata a regola d’ar- te e vicina al punto d’installazione. La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici del dispositivo.  La presa deve essere sempre facilmente accessibile, cosicché...
  • Seite 304  Per garantire una ventilazione adeguata, posizionare il dispositivo lasciando una distanza minima di 5 cm su tutti i lati.  Non ostruire la ventilazione coprendo il dispositivo con oggetti quali rivi ste, tovaglie, tende ecc.  Assicurarsi che il dispositivo non sia esposto a nessuna fonte di calore diretta (ad es.
  • Seite 305  Non esporre il dispositivo a condizioni estreme. Occor- re evitare:  ambienti ad elevata umidità o con presenza di acqua,  temperature estremamente alte o basse,  raggi diretti del sole,  fiamme libere.  Nelle prime ore di funzionamento i dispositivi nuovi possono rilasciare un odore tipico, ma del tutto inno- cuo, che si riduce con il passare del tempo.
  • Seite 306 4.3. Riparazione In caso di problemi tecnici con il dispositivo, rivolgersi al nostro servizio di assistenza. AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Non aprire mai l’involucro del dispositivo o non riparare il dispositivo.
  • Seite 307 Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione di pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incom- pletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto. ...
  • Seite 308 Panoramica del dispositivo Descrizione del lato anteriore del dispositivo, vedere la Fig. A Display Descrizione dei tasti, vedere la Fig. B – Impostazione orario della sveglia 1 – Impostazione del timer NAP (conto alla rovescia) – Impostazione orario della sveglia 2 –...
  • Seite 309 – Cavo di alimentazione Descrizione del display, vedere la Fig. D Modalità di funzionamento FM attiva Indicazione delle ore antimeridiane/pomeridiane nel forma- to a 12 ore Memorizzazione della stazione attiva Visualizzazione dell’ora Funzione Snooze Funzione conto alla rovescia attiva Spegnimento temporizzato attivo Indicazione della frequenza radio in MHz Sveglia 2 attiva (segnale acustico o segnale radio) Visualizzazione orario della sveglia 2...
  • Seite 310 Messa in funzione 7.1. Rimozione dell’imballaggio e posizionamento Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabile. Assicurar- si che • il dispositivo non sia esposto a forti fonti di calore; • il dispositivo non sia esposto ai raggi diretti del sole; •...
  • Seite 311 7.5. Regolazione del volume  Premere il tasto per aumentare il volume.  Premere il tasto per ridurre il volume. 7.6. Funzione di regolazione dell’intensità luminosa È possibile regolare la luminosità del display su tre livelli, come indica- to di seguito: ...
  • Seite 312  Premere i tasti  o  per impostare il giorno della settimana ( D1 D2 = lunedì, = martedì, ...).  Confermare con il tasto Sul display appare . È possibile sincronizzare automaticamente l’ora e la data con il segnale radio. ...
  • Seite 313 Funzionamento della radio Questo dispositivo consente di ricevere le stazioni FM. 8.1. Memorizzazione automatica delle stazioni FM  Premere il tasto per accendere il dispositivo.  Tenere premuto il tasto . La ricerca viene effettuata e tutte le stazioni radio trovate vengono memorizzate. Vengono visualizza- ti lo stato di avanzamento della ricerca e il numero di stazioni me- morizzate.
  • Seite 314 8.4. Richiamo di una stazione FM  Premere ripetutamente il tasto  o  per richiamare la posizione di memoria desiderata. Spegnimento temporizzato Il dispositivo offre la possibilità di programmare uno spegnimento tem- porizzato. Trascorso il tempo impostato, il dispositivo passa automati- camente in modalità...
  • Seite 315 11. Sveglie Il dispositivo offre la possibilità di impostare due orari al raggiungimen- to dei quali si aziona la sveglia. La sveglia può essere azionata con il segnale acustico oppure con la radio. Inoltre è possibile far suonare la sveglia ogni giorno oppure solo in determinati giorni. 11.1.
  • Seite 316 11.2. Interruzione del segnale acustico/ ripetizione della sveglia Quando il segnale acustico suona è possibile disattivarlo fino alla sve- glia successiva premendo oppure impostare la ripetizione della sve- glia premendo SNOOZE . Quando è impostata la ripetizione della sveglia, sul display lampeggia il simbolo .
  • Seite 317 13. Pulizia del dispositivo AVVISO! Le cariche statiche, l’utilizzo di detergenti non corretti o l’infil- trazione di liquidi danneggiano il dispositivo!  Seguire le istruzioni per evitare situazioni che possono causare danni materiali. Utilizzare esclusivamente un panno inumidito con un detergente delica- to o un panno antistatico.
  • Seite 318 14. Possibili anomalie In caso di anomalie del dispositivo, verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente i dispositivi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione specializzato.
  • Seite 319 15. Come conservare il dispositivo quando non viene utilizzato Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per lungo tempo, riporlo in un luogo asciutto e fresco assicurandosi che sia protetto dalla polvere e da forti sbalzi di temperatura. Scollegare la spina dalla presa elettrica. 16.
  • Seite 320 17. Dati tecnici Alimentazione elettrica Tensione/frequenza di ingresso 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita Durante l’uso: max. 8 W In stand-by: < 1 W Classe di protezione Radio Numero posizioni di memoria Potenza di uscita audio 1 W Banda FM 87,5-108 MHz Porta USB Tensione/corrente di uscita 5 V presa di carica USA, tipo A Dimensioni/peso...
  • Seite 321 18. Informativa sulla protezione dei dati personali Gentile cliente, La informiamo che noi, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro responsa- bile aziendale del trattamento dati che può essere contattato all’indi- rizzo MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
  • Seite 322 18.1. Informazioni sui marchi SilverCrest ® è un marchio registrato di Lidl Stiftung & Co. KG. Il marchio USB™ e i relativi loghi sono marchi registrati di USB Imple- menters Forum, Inc. e sono utilizzati da MLAP su licenza. Gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Seite 323 19.2. Garanzia e diritti in materia di garanzia legale La durata della garanzia non può essere prolungata. Questo vale anche per le parti sostituite e riparate. Eventuali danni e di- fetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comu- nicati subito dopo l’apertura della confezione. Una volta de- corso il periodo di garanzia, eventuali riparazioni necessarie saranno a pagamento.
  • Seite 324 19.4. Evasione delle richieste di riparazione in garanzia Per garantire un’elaborazione rapida della Sua richiesta, La preghiamo di attenersi alle seguenti istruzioni: • per tutte le richieste tenga a portata di mano lo scontrino fiscale e il codice articolo IAN 385321_2107 come prova di acquisto. •...
  • Seite 325 Assistenza in Italia Hotline  +39 02 30310002  Lun. - Ven.: 9:00 - 17:00 Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www. mlap.info/contact Assistenza in Svizzera Numero verde  +41 44 2006089  Lun. - Ven.: 9:00 - 17:00 Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www. mlap.info/contact IAN 385321_2107 Italiano - 325...
  • Seite 326 20.1. Fornitore / Produttore / Importatore L’indirizzo riportato di seguito non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa contatti il centro di assistenza indicato sopra. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANIA 326 - Italiano...
  • Seite 327 Tartalom Jelen használati útmutató ismertetése ....329 1.1. Jelmagyarázat ............329 Rendeltetésszerű használat ........ 332 Megfelelőségi információk ......... 332 Biztonsági utasítások ......... 333 4.1. Nem jogosult személyek köre ......... 333 4.2. Üzembiztonság............334 4.3. Javítás ................338 A csomag tartalma ..........339 A készülék áttekintése ........
  • Seite 328 Lehetséges hibák ..........350 Tárolás használaton kívül ........351 Ártalmatlanítás ..........351 Műszaki adatok ..........352 Adatvédelmi nyilatkozat ........353 18.1. Információ a márkajelzésekről ........354 Jótállási Tájékoztató .......... 354 328 – Magyar...
  • Seite 329 Jelen használati útmutató ismertetése Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, sok örömét leli majd a készülékben. Mielőtt használni kezdené a készüléket, figyelmesen ol- vassa végig a biztonsági utasításokat és a teljes útmutatót. Tartsa be a készüléken és a használati útmutatóban ol- vasható...
  • Seite 330 FIGYELMEZTETÉS! Áramütésre való figyelmeztetés!  Az esetlegesen halálos vagy súlyos sérüléseket oko- zó helyzetek elkerüléséhez kövesse az utasításokat. VIGYÁZAT! Közepesen súlyos vagy enyhe sérülésekre való figyel- meztetés!  Az esetlegesen enyhe vagy könnyebb sérüléseket okozó helyzetek elkerüléséhez kövesse az utasítá- sokat.
  • Seite 331 II. védelmi osztály A II. érintésvédelmi osztályba a kettős szigeteléssel és/ vagy megerősített szigeteléssel ellátott elektromos eszkö- zök tartoznak, amelyeknél nincs lehetőség védővezető csatlakoztatására. A II. érintésvédelmi osztályba tartozó, szigetelőanyaggal bevont elektromos eszközök burko- lata alkothatja részben vagy teljes egészében a kettős vagy megerősített szigetelést.
  • Seite 332 Rendeltetésszerű használat A rádiós óra egy szórakoztatóelektronikai készülék és az alábbiakra szolgál: • rádióadók vétele és rádióműsorok hallgatása, • ébresztés ébresztőhanggal vagy rádióval, • idő kijelzése. A készülék kizárólag magáncélú használatra, és nem ipari vagy üzleti célú felhasználásra készült. Vegye figyelembe a jelen használati útmutatóban szerep- lő...
  • Seite 333 Biztonsági utasítások 4.1. Nem jogosult személyek köre  8 év feletti gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzék- szervi vagy mentális képességekkel rendelkező szemé- lyek, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek akkor használhatják a készüléket, ha fel- ügyelet alatt állnak, vagy ha betanították őket a készü- lék biztonságos használatára, és megértik a használat- ból fakadó...
  • Seite 334 4.2. Üzembiztonság  Ne helyezze üzembe a készüléket, ha látható sérülé- sek vannak a készüléken vagy a csatlakozókábeleken, illetve ha a készülék leesett. A csatlakozókábel vagy a készülék sérülése esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.  Hidegről meleg helyre történő áthelyezés esetén pára csapódhat le a készülékben.
  • Seite 335 4.2.1. Áramellátás FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! A készülék belsejében áramvezető alkatrészek ta- lálhatók. Ezek az alkatrészek véletlen rövidzárlat esetén áramütést vagy tüzet okozhatnak.  Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát, és ne dugjon be semmilyen tárgyat a réseken és nyí- lásokon keresztül a készülék belsejébe! ...
  • Seite 336  Vészhelyzetben, pl. ha a készülékből füst távozik vagy szokatlan zaj hallható, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.  A készüléknek készenléti módban is szüksége van egy kevés áramra. A készülék teljes lekapcsolásához vá- lassza le a hálózati csatlakozódugót a hálózatról. 4.2.2.
  • Seite 337  A hálózati csatlakozódugót tilos nedves kézzel meg- fogni.  Ne helyezzen semmilyen tárgyat a kábelekre, mert azok megsérülhetnek.  Mindig úgy fektesse le a készülék kábelét, hogy abban senki ne tudjon megbotlani.  Kizárólag lakóépületekben és hasonló helyiségekben használja a készüléket. ...
  • Seite 338 sen hogy ezek olyan anyagokat tartalmaznak, ame- lyek károsíthatják és felpuhíthatják a műanyag lábakat. Szükség esetén helyezzen egy csúszásmentes alátétet a készülék alá. 4.2.3. Elektromágneses összeférhetőség • Nagyfrekvenciás és mágneses zavarforrásoktól (tv-ké- szülékektől, más hangszóró dobozoktól, vezeték nél- küli és mobiltelefonoktól stb.) tartson legalább egy méteres távolságot a működési zavarok elkerülése ér- dekében.
  • Seite 339 A csomag tartalma VESZÉLY! Fulladásveszély! A fólia lenyelése következtében fulladásveszély áll fenn.  Gyermekektől tartsa távol a csomagolófóliát. Kérjük, ellenőrizze a csomag teljességét, és amennyiben hiányos lenne a tartalma, a vásárlás napjától számított 14 napon belül értesítsen er- ről bennünket. ...
  • Seite 340 A készülék áttekintése Készülék elejének leírása, lásd A ábra Kijelző Gombok leírása, lásd B ábra – 1. ébresztési idő beállítása – NAP időzítő beállítása – 2. ébresztési idő beállítása – Adó mentése; automatikus adómentés; nap kijelzé- se; idő beállítása  – Növekvő kiválasztás; következő mentett adó előhívása ...
  • Seite 341 Idő kijelzése Szundi funkció NAP időzítő aktív Elalvásidőzítő aktív Rádiófrekvencia kijelzése MHz-ben 2. ébresztési idő aktív (ébresztőhang, ill. rádió) 2. ébresztési idő kijelzése 1. ébresztési idő kijelzése 1. ébresztési idő aktív (ébresztőhang, ill. rádió) Magyar – 341...
  • Seite 342 Üzembe helyezés 7.1. Kicsomagolás és felállítás A készüléket tegye sík, szilárd felületre. Ügyeljen a következőkre: • erős hőforrás ne legyen a készülék közelében; • ne érje közvetlen napfény a készüléket; • a készülék ne érintkezzen folyadékokkal, cseppenő vagy fröccse- nő vízzel. 7.2.
  • Seite 343 7.5. A hangerő beállítása  A hangerő növeléséhez nyomja meg a gombot.  A hangerő csökkentéséhez nyomja meg a gombot. 7.6. Fényerőszabályozási funkció A kijelző fényereje három fokozatban, a következő módon állítható:  Nyomja meg többször a gombot a kívánt fényerő eléréséig. ...
  • Seite 344  Válasszon a  vagy  gomb megnyomásával, és kapcsolja be ) vagy ki ( ) a funkciót.  Erősítse meg a gombbal. AUTO DIM Megjelenik az a kijelzőn. A kijelző fényereje egyénileg meghatározott időszakokra automatikusan szabályozható.  A  vagy  gomb megnyomásával válassza ki az (be) vagy (ki) opciót.
  • Seite 345 Rádió üzemmód Ezzel a készülékkel URH állomásokat foghat. 8.1. URH állomások automatikus mentése  Nyomja meg a gombot a készülék bekapcsolásához.  Tartsa nyomva a(z) gombot. A keresés után mentésre kerül az összes megtalált állomás. Közben látható a keresés állapota és a mentett állomások száma.
  • Seite 346 Elalvás időzítő A készülék lehetőséget kínál elalvásidőzítő beprogramozására. A beál- lított idő után a készülék automatikusan készenléti üzemmódba kapcsol.  Üzem közben nyomja meg többször a gombot és válassza ki a kívánt időtartamot (5, 10, 15, 30, 60, 90, 120 perc). Miközben a beállított időzítő...
  • Seite 347 11.1. Ébresztési idő beállítása  Ha a rádióra szeretne ébredni, először válasszon ki egy rádióadót. Az utoljára beállított rádióadó fog ébresztőként megszólalni.  Tartsa nyomva a gombot, míg a kiválasztott ébresztési idő órája nem villog.  A  vagy  gombbal válassza ki az ébresztési idő óráit, és erő- sítse meg a megfelelő...
  • Seite 348 11.2. Ébresztőhang leállítása / Ébresztés ismétlése Ha megszólal az ébresztőhang, akkor azt a(z) gomb megnyomá- sával a következő ébresztési időig kikapcsolhatja, vagy a SNOOZE gomb megnyomásával elindíthatja az ébresztés ismétlését. Az ébresz- tés ismétlése esetén a(z) szimbólum villog a kijelzőn. Ezután körülbe- lül 9 perc múlva ismét hallja az ébresztést.
  • Seite 349 13. A készülék tisztítása ÉRTESÍTÉS! A készülék károsodása sztatikus feltöltődés, helytelen tisztító- szerek, vagy folyadékok bejutása miatt!  Az esetlegesen anyagi károkat okozó helyze- tek elkerüléséhez kövesse az utasításokat. Csak enyhe tisztítószerrel benedvesített kendőt vagy antisztatikus ken- dőt használjon. Ügyeljen arra, hogy folyadék ne jusson a készülékbe. ...
  • Seite 350 14. Lehetséges hibák A készülék üzemzavara esetén először ellenőrizze, hogy a következő áttekintés segítségével saját maga is el tudja-e hárítani a problémát. Semmi esetre se próbálkozzon egyedül a készülék javításával. Ha javí- tásra van szükség, kérjük, forduljon szervizünkhöz vagy egy megfelelő szakszervizhez.
  • Seite 351 15. Tárolás használaton kívül Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor tárolja száraz, hűvös helyen, és ügyeljen arra, hogy a készülék védve legyen porral és a külső hőmérséklet ingadozásaival szemben. Távolítsa el a hálózati csatlakozót a hálózati csatlakozóaljzatból. 16. Ártalmatlanítás CSOMAGOLÁS A készüléket csomagolás védi a szállítás során kelet- kező...
  • Seite 352 17. Műszaki adatok Áramellátás Bemenő feszültség / 230 V ~ 50 Hz frekvencia Teljesítményfelvétel Üzemi: max. 8 W Készenléti: < 1 W Érintésvédelmi osztály Rádió Tárhelyek száma Kimeneti hangteljesítmény URH-sáv 87,5–108 MHz USB-csatlakozó Kimeneti feszültség / 5 V 1 A áram USB A töltőcsatlakozó Méretek/súly Méretek (szé...
  • Seite 353 18. Adatvédelmi nyilatkozat Tisztelt Ügyfelünk! Tájékoztatjuk, hogy cégünk, a MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart felelősséggel kezeli az Ön személyes adatait. Adatvédelmi kérdésekben cégünk adatvédelmi tisztviselője segít minket, akit az MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart pos- tai címen, vagy a datenschutz@mlap.info e-mail-címen érhet el. Az Ön adatait a garanciális szolgáltatások és az azokkal összefüggő...
  • Seite 354 18.1. Információ a márkajelzésekről A SilverCrest ® a Lidl Stiftung & Co. Kg bejegyzett védjegye. Az USB™ szóvédjegy és a logók az USB Implementers Forum, Inc. be- jegyzett védjegyei, amelyeket a MLAP GmbH engedéllyel használ. Más védjegyek az adott tulajdonosok tulajdonát képezik.
  • Seite 355 a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. 33. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási jegy szabály- talan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásár- lást igazoló...
  • Seite 356 35. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövide- bb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jó- tállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés el- maradásából eredő...
  • Seite 357 A jótállási igény bejelentésé- A hiba oka: nek időpontja: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: Magyar –...
  • Seite 358 358 – Magyar...
  • Seite 359 Kazalo Informacije o teh navodilih za uporabo ....361 1.1. Pomen znakov ............361 Namenska uporaba ........... 364 Informacije o skladnosti ........364 Varnostna navodila ........... 365 4.1. Osebe, ki naprave ne smejo uporabljati ....365 4.2. Varnost pri uporabi...........366 4.3. Popravila ..............
  • Seite 360 Morebitne motnje ..........381 Skladiščenje med neuporabo ......382 Odlaganje med odpadke ........382 Tehnični podatki ..........383 Izjava o varstvu podatkov ........384 18.1. Informacije o blagovnih znamkah ......385 Dobavitelj ............385 19.1. Pooblaščeni serviser: ..........385 Garancijski list ............ 386 360 –...
  • Seite 361 Informacije o teh navodilih za uporabo Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko veselja ob uporabi naprave. Pred uporabo skrbno preberite varnostna in celotna na- vodila. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mes- tu.
  • Seite 362 OPOZORILO! Opozorilo na nevarnost zaradi električnega udara!  Upoštevajte navodila, da se izognete situacijam, ki bi lahko povzročile smrt ali hude telesne poškodbe. POZOR! Opozorilo na morebitne srednje hude in/ali lažje teles- ne poškodbe!  Upoštevajte navodila, da se izognete situacijam, ki bi lahko povzročile srednje hude ali lažje telesne po- škodbe.
  • Seite 363 Zaščitni razred II Električne naprave zaščitnega razreda II so električ- ne naprave s povsod dvojno in/ali ojačano izolacijo ter brez možnosti priključitve zaščitnega vodnika. Ohišje z izolacijo obdane električne naprave z zaščitnim razre- dom II lahko delno ali v celoti tvori dodatno ali ojača- no izolacijo.
  • Seite 364 Namenska uporaba Radijska ura je naprava zabavne elektronike in se uporab- lja: • sprejem radijskih postaj in poslušanje radija; • bujenje z alarmom ali predvajanjem radija, • prikaz časa. Izdelek je namenjen le za zasebno uporabo in ni primeren za industrijsko/poslovno uporabo. Upoštevajte vse informacije v teh navodilih za uporabo, zlasti varnostna navodila.
  • Seite 365 Varnostna navodila 4.1. Osebe, ki naprave ne smejo uporabljati  Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, občutnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so prejeli navodila za varno upo- rabo naprave ter bili podučeni o posledičnih nevarnos- tih.
  • Seite 366 4.2. Varnost pri uporabi  Naprave ne uporabljajte, če je naprava ali priključna napeljava poškodovana ali je naprava padla. Če opa- zite poškodbe priključne napeljave ali naprave, omre- žni vtič nemudoma izvlecite iz vtičnice.  Če napravo premaknete iz hladnega na toplo mesto, lahko v njej pride do kondenzacije.
  • Seite 367 4.2.1. Električno napajanje OPOZORILO Nevarnost električnega udara! V notranjosti naprave so sestavni deli, ki so pod električno napetostjo. Pri navedenih delih obstaja v primeru nenamernega kratkega stika nevarnost ele- ktričnega udara ali požara.  Nikoli ne odpirajte ohišja naprave ter ne vsta- vljajte predmetov v notranjost naprave skozi reže in odprtine.
  • Seite 368  Omrežni vtič v nujnem primeru, npr. pri dimu ali nena- vadnih zvokih naprave, nemudoma izvlecite iz omre- žne vtičnice.  Naprava tudi v načinu pripravljenosti porablja manj- šo količino električnega toka. Omrežni vtič izključite iz omrežja, da v celoti izklopite napravo. 4.2.2.
  • Seite 369  Kabel naprave vedno speljite tako, da ne predstavlja nevarnosti za spotikanje.  Napravo uporabljajte le v stanovanjskih ali podobnih prostorih.  Naprave ne uporabljajte na prostem.  Naprave ne izpostavljajte skrajnim razmeram. Izogiba- ti se morate:  visoki vlažnosti zraka ali mokroti; ...
  • Seite 370 4.2.3. Elektromagnetna združljivost • Če želite preprečiti motnje pri delovanju, priporočamo, da napravo postavite vsaj en meter proč od visokofre- kvenčnih in magnetnih virov motenj (televizorjev, drugih zvočnikov ter mobilnih in brezžičnih telefonov itd.). 4.3. Popravila V primeru tehničnih težav z napravo se obrnite na naš ser- visni center.
  • Seite 371 Obseg dobave NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Obstaja nevarnost zadušitve zaradi zaužitja folij.  Embalažno folijo hranite nedostopno otrokom. Preverite popolnost dostavljenega kompleta in nas v 14 dneh od naku- pa obvestite, če komplet ni popoln.  Izdelek vzemite iz embalaže in odstranite vso embalažo. V vašem kompletu so: •...
  • Seite 372 Pregled naprave Za opis sprednje strani naprave glejte sliko A Zaslon Za opis tipk glejte sliko B – nastavitev časa alarma 1 – nastavitev časovnika NAP – nastavitev časa alarma 2 – shranjevanje postaj; samodejno shranjevanje postaj; prikaz dne; nastavitev ure  – izbira navzgor; priklic naslednje shranjene postaje ...
  • Seite 373 Za opis zaslona glejte sliko D Način delovanja FM je aktiven Način 12-urnega prikaza (dopoldan/popoldan) Shranjevanje postaj je aktivno Prikaz časa Funkcija dremeža Časovnik NAP je aktiven Časovnik za preklop v mirovanje je aktiven Prikaz radijske frekvence v MHz Čas alarma 2 je aktiven (signal alarma ali radija) Prikaz časa alarma 2 Prikaz časa alarma 1 Čas alarma 1 je aktiven (signal alarma ali radija)
  • Seite 374 Začetek uporabe 7.1. Razpakiranje in postavitev Napravo postavite na ravno, trdno površino. Poskrbite, da: • naprava ni izpostavljena močnim toplotnim virom; • naprava ni izpostavljena neposrednim sončnim žarkom; • naprava ne pride v stik s tekočinami, vključno s kapljami ali vodni- mi curki.
  • Seite 375 7.5. Nastavitev glasnosti  Pritisnite tipko , da povečate glasnost.  Pritisnite tipko , da zmanjšate glasnost. 7.6. Funkcija zatemnitve zaslona Na voljo imate tri stopnje nastavitve svetlosti zaslona:  Večkrat pritisnite tipko , dokler ne nastavite želene svetlosti.  Tipko pridržite približno 2 sekundi.
  • Seite 376  Izberite s pritiskanjem tipk  ali  in funkcijo vklopite ( ) ali izklopite (  Potrdite s tipko Na zaslonu se prikaže napis AUTO DIM . Zaslon lahko samodejno zatemnite za nastavljeno obdobje.  Pritisnite tipko  ali , da izberete možnost (VKLOPLJENO) (IZKLOPLJENO).
  • Seite 377 8.2. Ročno shranjevanje postaj UKW  Pritisnite tipko  ali  in jo pridržite, da zaženete samodejno iskanje postaj v smeri naprej/nazaj. Iska- nje postaj se ustavi pri naslednjem zaznanem močnem signalu po- staje.  Pritisnite tipko  ali , da v korakih po 0,1 Mhz preklopite na prejšnjo/naslednjo frekvenco.
  • Seite 378 10. Časovnik NAP Nastavite kratkotrajen časovnik, ki po poteku nastavljenega obdobja aktivira alarm.  Večkrat pritisnite tipko , da nastavite želeno trajanje (1–120 mi- nut) v korakih po 5 minut.  S tipko  ali  lahko trajanje dodatno natančneje določite v kora- kih po 1 minuto.
  • Seite 379 kratno ( ) in potrdite izbiro z ustreznotipko za čas bujenja  S tipko  ali  izberite način bujenja: alarm ( ) ali radio UKW ) in nastavitev potrdite s pritiskom na ustreznotipko časa buje-  S tipko  ali  izberite glasnost budilke in izbor potrdite s priti- skom na ustrezno tipko za čas bujenja Če je budilka vklopljena, se na zaslonu prikaže simbol z izbranim to- AL 1...
  • Seite 380 13. Čiščenje naprave OBVESTILO! Poškodbe naprave zaradi statičnega naboja, uporabe na- pačnih čistilnih sredstev ali vdora tekočin!  Upoštevajte navodila, da se izognete situaci- jam, ki bi lahko povzročile materialno škodo. Za čiščenje uporabite samo krpo, ki ste jo narahlo navlažili z blagim či- stilnim sredstvom, ali antistatično krpo.
  • Seite 381 14. Morebitne motnje Pri motnji naprave si najprej oglejte naslednji pregled morebitnih mo- tenj, saj jo boste morda lahko odpravili sami. Naprave nikakor ne poskušajte popravljati sami. Če je potrebno popra- vilo, se obrnite na naš servisni center ali drugo ustrezno strokovno de- lavnico.
  • Seite 382 15. Skladiščenje med neuporabo Če naprave ne boste uporabljali daljše časovno obdobje, jo shranite na suho in hladno mesto ter poskrbite, da bo zaščitena pred prahom in izrednimi nihanji temperature. Električni vtič odstranite iz omrežne vtičnice. 16. Odlaganje med odpadke EMBALAŽA Naprava je zaradi zaščite pred poškodbami med prevozom zapakirana v embalažo.
  • Seite 383 17. Tehnični podatki Električno napajanje Vhodna napetost/ 230 V ~ 50 Hz frekvenca Poraba energije Pri delovanju: najv. 8 W V načinu pripravljenosti: < 1 W Zaščitni razred Radio Število pomnilniških mest Zvočna izhodna moč 1 W Frekvenčni pas UKW 87,5–108 MHz Priključek USB Izhodna napetost/tok 5V ...
  • Seite 384 18. Izjava o varstvu podatkov Spoštovana stranka! Sporočamo vam, da mi, podjetje MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, kot odgovorna oseba obdelujemo vaše osebne podatke. Pri zadevah v zvezi z zaščito podatkov nas podpira naš pooblašče- nec za zaščito podatkov, ki je dosegljiv na naslovu MLAP GmbH, Da- tenschutz, Meitnerstr.
  • Seite 385 18.1. Informacije o blagovnih znamkah SilverCrest ® je registrirana blagovna znamka družbe Lidl Stiftung & Co. Besedne znamke in logotipi USB™ so registrirane blagovne znamke družbe USB Implementers Forum, Inc. in jih družba MLAP GmbH upo- rablja skladno z licenčno pogodbo. Druge blagovne znamke so v lasti njihovih ustreznih lastnikov.
  • Seite 386 20. Garancijski list S tem garancijskim listom MLAP GmbH jamčimo, da bo iz- delek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje- nih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne poman- jkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi ozi- roma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 387 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 1 1. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Slovenščina –...
  • Seite 388 388 – slovenščina...
  • Seite 389 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: 43309 Version: V6 Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

385321 2107