Seite 1
TRITACARNE SFW 350 C2 TRITACARNE PICADORA DE CARNE Istruzioni per l‘uso Manual de instruções MINCER FLEISCHWOLF Operating instructions Bedienungsanleitung IAN 277055...
Seite 2
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Seite 4
Indice Introduzione ..........2 Diritto d’autore .
Seite 5
Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Seite 6
Volume della fornitura / Descrizione dei componenti Figura A: 1 Accessorio per pasticceria con striscia decorativa 2 Pressino 3 Vaschetta di riempimento 4 Blocco motore 5 Accessorio per tritacarne in metallo 6 Fascetta di chiusura 7 Uscita dei pomodori 8 Coclea di plastica 9 Infi...
Seite 7
Dati tecnici Tensione 220 - 240 V ∼, 50 Hz Assorbimento di potenza 250 - 350 W Classe di protezione II / Tutte le parti di questo apparecchio che vengono a contatto con gli alimenti sono adatte per alimenti. Tempo di funzionamento 15 minuti abbreviato Tempo di funzionamento abbreviato...
Seite 8
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Non toccare mai le aperture dell'apparecchio. Non inserire ► mai alcun tipo di oggetto all'interno – a eccezione del pressino e degli alimenti da lavorare. In caso contrario, si corre il rischio di infortuni! Scollegare la spina dalla presa prima di inserire o rimuovere ►...
Seite 9
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ► capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Seite 10
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Il coltello a croce w è molto affi lato! Pericolo di lesioni! ► ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! L'apparecchio subisce danni se il coltello a croce w viene inserito al ► contrario! 4) Selezionare il disco forato desiderato e/disco per salsicce z. 5) Collocare il disco forato e selezionato nell’accessorio per tritacarne 5 in modo tale che i fi...
Seite 11
7) Avvitare saldamente l’anello di chiusura r. 8) Rimuovere l’accessorio tritacarne 5, come descritto alla voce “Montaggio del tritacarne”. Montaggio dell’accessorio per kubbe Aprire la pagina pieghevole: in essa è rappresentata visivamente la sequenza di montaggio. 1) Rimuovere l’accessorio tritacarne 5, come descritto alla voce “Montaggio del tritacarne”.
Seite 12
6) Dopo aver inserito tutto correttamente, avvitare saldamente l’anello di chiusura r. 7) Reinserire la striscia decorativa 1 sul davanti nell’accessorio per pasticceria 1. Assicurarsi che la maniglia della striscia decorativa 1 sia orientata lontano dall’apparecchio. In caso contrario, non sarà possibile inserire il motivo che si trova direttamente sulla maniglia.
Seite 13
9) Chiudere la fascetta di chiusura 6 in modo tale che si posizioni attorno all’accessorio tritacarne 5. PERICOLO DI FOLGORAZIONE Non aprire mai l'alloggiamento del blocco motore 4 – in esso non si trovano ► elementi di comando. Aprendo l'alloggiamento decade la garanzia. Con l'alloggiamento aperto, sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Seite 14
PERICOLO DI FOLGORAZIONE ► Non toccare mai l'apparecchio ancora collegato alla rete elettrica o in fun- zione dopo che è caduto o è fi nito nell'acqua, o in altri casi di emergenza! In caso di emergenza, staccare subito la spina! In caso contrario, sussiste il grave pericolo di lesioni e di morte! 2) Inserire gli alimenti da lavorare nella vaschetta di riempimento 3 e collocare un contenitore di raccolta sotto l’apertura di uscita.
Seite 15
Lavorazione delle salsicce 1) Lavorare la carne due volte nel tritacarne, prima di trasformarla in salsiccia. 2) Per il ripieno, aggiungere alla carne macinata cipolle tritate, spezie e altri ingredienti in base alla ricetta, impastando bene il composto. Collocare in fri- gorifero l’impasto ottenuto per circa 30 min.
Seite 16
Produzione di pasticceria Dopo aver preparato un impasto per la pasticceria seguendo la relativa ricetta e dopo aver montato l’accessorio 1: 1) Rivestire una piccola piastra con carta da forno e collocarla sotto l’apertura di uscita sul davanti dell’apparecchio. 2) Premere uniformemente l’impasto nell’accessorio tritacarne 5 – la coclea di trasporto 0 lo spingerà...
Seite 17
In caso di guasti Se il motore si blocca a causa dell’accumulo di alimenti: Premere il tasto “0” p per arrestare il tritacarne. ■ Tenere premuto il tasto “<” a. Il motore funzionerà a ritroso. In tal modo è ■ possibile spostare gli alimenti all’indietro per sbloccare il motore.
Seite 18
Pulizia del blocco motore ■ Pulire tutte le superfi ci esterne e il cavo di rete con un panno leggermente inumidito. Asciugare bene l’apparecchio prima di riutilizzarlo. PERICOLO DI FOLGORAZIONE ► Non immergere mai il blocco motore in acqua o in altri liquidi! In caso contrario, sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica, qualora l'umidità...
Seite 19
Smaltimento Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed elettroniche). Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Seite 20
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 277055 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 277055 Importatore KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFW 350 C2 IT │ MT │ 17 ■...
Seite 21
Ricette Kubbe Ingredienti per lo strato esterno 450 g di carne magra di montone, vitello o manzo 150 g di farina 1 cucchiaino di pimento (pepe garofanato) 1 cucchiaino di noce moscata 1 presa di chili in polvere 1 presa di pepe Ingredienti per il ripieno 700 g di carne di montone 1 cucchiaio e 1/2 di olio d’oliva...
Seite 22
Salsiccia arrosto Ingredienti: 300 g di carne bovina magra 500 g di carne suina magra 200 g di spalla di maiale 20 g di sale 1/2 cucchiaio di pepe bianco macinato 1 cucchiaino di cumino 1/2 cucchiaio di noce moscata Lavorare due volte la carne bovina, suina e la pancetta con il tritacarne.
Seite 24
Índice Introdução ........... 22 Direitos de autor .
Seite 25
Introdução Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, famializa-se com todas as indicações de utilização e de segurança.
Seite 26
Volume de fornecimento / Descrição dos componentes Figura A: 1 Acessório para biscoitos com barra com formas 2 Empurrador 3 Recipiente para enchimento 4 Bloco do motor 5 Aplicação frontal da picadora de carne em metal 6 Braçadeira de fecho 7 Saída do tomate 8 Sem-fi...
Seite 27
Dados técnicos Tensão 220 - 240 V ∼, 50 Hz Consumo de energia 250 - 350 W Classe de protecção II / Todas as peças deste aparelho que entram em contacto com alimentos são adequadas para uso alimentar. Tempo de funcionamento descontínuo 15 minutos Tempo de funcionamento descontínuo O tempo de funcionamento descontínuo indica quanto tempo se pode trabalhar...
Seite 28
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Nunca introduza as mãos nas aberturas do aparelho. Nunca ► insira quaisquer objectos – com excepção dos respectivos empurradores dos acessórios e dos alimentos a serem prepa- rados. Caso contrário, pode existir perigo de acidente! Retire a fi cha da tomada antes de encaixar ou retirar os ►...
Seite 29
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades ► físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho.
Seite 30
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! A lâmina cruzada w é muito afi ada! Perigo de ferimentos! ► ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! O aparelho sofre danos se a lâmina cruzada w for posicionada de forma ► diferente! 4) Seleccione o disco perfurado e/disco para salsichas z pretendido. 5) Coloque o disco perfurado selecionado e na aplicação frontal da picadora de carne 5 de forma que as fi...
Seite 31
7) Aparafuse manualmente o anel de fecho r. 8) Monte a aplicação frontal da picadora de carne 5 como descrito em "Montar a picadora de carne". Montar o acessório em forma de cúpula Desdobre a parte desdobrável - encontra lá a descrição da sequência de mon- tagem apresentada através de imagens.
Seite 32
6) Quando tudo se encontrar correctamente colocado, aparafuse manualmente o anel de fecho r. 7) Volte a encaixar a barra com formas 1 à frente no acessório para biscoitos 1. Certifi que-se de que a pega na barra com formas 1 fi ca virada para o lado oposto ao do aparelho.
Seite 33
9) Feche a braçadeira de fecho 6 de forma a envolver a aplicação frontal da picadora de carne 5. Funcionamento PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Nunca abra a caixa do bloco do motor 4 – não se encontram quaisquer ► elementos de comando aí. Se a estrutura for aberta, o direito à garantia extingue-se.
Seite 34
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO ► Nunca agarre no aparelho quando este se encontra ligado ou em funcio- namento, tiver caído ou foi parar à água – ou em caso de outros acidentes! Em caso de emergência retire imediatamente a fi cha da tomada! Caso contrário, existe um enorme perigo de ferimentos e de morte! 2) Coloque os alimentos a processar no recipiente para enchimento 3 e posicione um recipiente de recolha à...
Seite 35
Preparar salsichas 1) Passe a carne primeiro duas vezes pela picadora de carne, antes de preparar a salsicha. 2) Para o recheio da salsicha adicione à carne picada cebola cortada, espe- ciarias e outros ingredientes, de acordo com a sua receita, e amasse bem a massa.
Seite 36
Fabricar biscoitos Quando tiver preparado uma massa para biscoitos de acordo com a sua receita e tiver montado o acessório para biscoitos 1: 1) Coloque um tabuleiro revestido com papel vegetal por baixo da abertura de saída na frente do aparelho. 2) Pressione a massa uniformemente na aplicação frontal da picadora de carne 5 –...
Seite 37
Em caso de erro Se o accionamento estiver bloqueado por alimentos: Prima o botão "0" p para parar a picadora de carne. ■ Mantenha o botão "<" a premido. O accionamento funciona agora para ■ trás. Dessa forma, os alimentos são transportados no sentido contrário para voltar a libertar o accionamento.
Seite 38
Limpar o bloco do motor ■ Limpe todas as superfícies exteriores e o cabo de rede com um pano levemente humedecido. Seque bem o aparelho, antes de o voltar a utilizar. PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO ► Nunca mergulhe o bloco do motor em água ou outros líquidos! Caso contrário existe perigo de morte através de choque eléctrico, se os cabos eléctricos fi...
Seite 39
Após expirar o período de garantia, as eventuais reparações estão sujeitas a pagamento. Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 277055 ■ 36 │ SFW 350 C2...
Seite 41
Receitas Kubbe (especialidade do Médio Oriente) Ingredientes para a cobertura 450 g carne magra de carneiro, vitela ou de vaca 150 g de farinha 1 colher de chá de pimenta (cravinho) 1 colher de chá de noz moscada 1 pitada de chili em pó 1 pitada de pimenta Ingredientes para o recheio de carne 700 g de carne de borrego...
Seite 42
Salsicha de churrasco fresca Ingredientes: 300 g de carne magra de vaca 500 g de carne magra de porco 200 g de toucinho 20 g de sal 1/2 colher de sopa de pimenta branca, moída 1 colher de chá de cominhos 1/2 colher de chá...
Seite 44
Index Introduction ..........42 Copyright .
Seite 45
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
Seite 46
Items supplied / Component description Figure A: 1 Biscuit attachment with pattern strips 2 Stodger 3 Feeding tray 4 Motor unit 5 Meat grinder casing made of metal 6 Locking clamp 7 Tomato outlet 8 Plastic screw 9 Strainer sieve 0 Transport screw q Spring w Cross blade...
Seite 47
Technical data Voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 250 - 350 W Protection class II / All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. C.O. Time 15 minutes C.O. Time The C.O.
Seite 48
WARNING! RISK OF INJURY! Never put your hand into the openings of the appliance. Do ► not insert any objects of any kind into the openings – except for the appropriate stodger and the foodstuff to be pro- cessed. If you do, there will be a serious risk of accidents! Unplug the appliance from the power source before attaching ►...
Seite 49
WARNING! RISK OF INJURY! This appliance may be used by persons with limited physical, ► sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Seite 50
WARNING! RISK OF INJURY! The cross blade w is very sharp! Risk of injury! ► CAUTION - PROPERTY DAMAGE! The appliance will be damaged if the cross blade w is inserted the other ► way around! 4) Select the appropriate cutting disc e/sausage disc z. 5) Place your selected cutting disc e into the meat grinder casing 5 so that the fi...
Seite 51
7) Screw the ring clamp r on hand-tight. 8) Assemble the meat grinder casing 5 as described under “Assembling the meat grinder”. Assembling the kubbe attachment Unfold the fold-out side. There you will fi nd the step-by-step illustrations for as- sembling the appliance.
Seite 52
6) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp r back on hand-tight. 7) Replace the pattern strips 1 back in to the front of the biscuit attachment 1. Ensure that the grip on the pattern strips 1 points away from the appliance. If it does not, you will not be able to adjust the pattern, which is located directly on the grip.
Seite 53
9) Fasten the locking clamp 6 so that it grips the meat grinder casing 5. Operation RISK OF ELECTRIC SHOCK NEVER open the housing of the motor unit 4 – it does not contain any ► user-serviceable elements. If the housing is opened, the warranty becomes void.
Seite 54
RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Never touch an appliance, which is plugged in or is operational when it happens, that falls or lands in water – or in the case of other emergencies! First disconnect the appliance from the mains power source in all emergency situations! Otherwise you run the risk of serious injury or loss of life! 2) Put the food which is to be processed in the feeding tray 3 and place a catchment container at the front under the exit opening.
Seite 55
Processing sausage meat 1) Pass meat through the meat grinder twice before using it as sausage stuffi ng. 2) To make sausage stuffi ng, add some chopped onions, spices and other ingredients to the minced meat, as per your recipe, and knead the mixture well.
Seite 56
Making biscuits After you have made the biscuit pastry according to your recipe, and after having fi xed the biscuit attachment 1: 1) Line a small baking tray with greaseproof paper and place or hold it directly under the exit opening at the front of the appliance. 2) Press pastry evenly into the meat grinder casing 5 –...
Seite 57
Non-functionality If the drive is blocked by accumulated food: Press the button “0” p to stop the meat grinder. ■ Press and hold the button “<” a. The appliance will now run in the reverse ■ direction. This enables you to transport the food which has become stuck a short way backwards, and the motor to run freely again.
Seite 58
Cleaning the motor block ■ Clean the exterior surfaces and the power cable with a slightly damp cloth. Dry the appliance well before re-using it. RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Never immerse the motor block in water or any other liquid! Should this occur, you are at risk of a potentially fatal electric shock if permeating moisture makes contact with the electrical wiring.
Seite 59
Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com- munity waste facility.
Seite 60
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 277055 Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 277055 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFW 350 C2 GB │ MT │ 57...
Seite 61
Recipes Kubbe Ingredients for the wrapping 450 g of lean Lamb, Veal or Beef 150 g Flour 1 Tsp Pimento (type of pepper) 1 Tsp Nutmeg 1 Pinch Chili powder 1 Pinch Pepper Ingredients for the meat fi lling 700 g Mutton 1 1/2 Tbsp Olive oil 1 1/2 Tbsp Onions, fi...
Seite 62
Fresh Grill Sausages Ingredients: 300 g lean Beef 500 g lean Pork 200 g Shoulder bacon 20 g Salt 1/2 Tsp ground white Pepper 1 Tsp Caraway 1/2 Tsp Nutmeg Pass the beef, pork and bacon through the meat grinder twice. Add the mixed spices and salt and thoroughly knead for 5 minutes.
Seite 64
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 62 Urheberrecht .
Seite 65
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 66
Lieferumfang / Teilebeschreibung Abbildung A: 1 Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen 2 Stopfer 3 Einfüllschale 4 Motorblock 5 Fleischwolfvorsatz aus Metall 6 Verschluss-Schelle 7 Tomatenauswurf 8 Plastikschnecke 9 Passier-Sieb 0 Transportschnecke q Feder w Kreuzmesser e grobe und feine Lochscheibe r Verschlussring t Wurst-Stopf-Aufsatz z Wurstscheibe u Kubbe-Aufsatz...
Seite 67
Technische Daten Spannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 250 - 350 W Schutzklasse II / Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. KB-Zeit 15 Minuten KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt.
Seite 68
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Fassen Sie niemals in Öff nungen am Gerät. Führen Sie niemals ► irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbei- tenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen! Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie ►...
Seite 69
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, ► sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 70
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Kreuzmesser w ist sehr scharf! Verletzungsgefahr! ► ACHTUNG - SACHSCHADEN! Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser w anders herum ► eingesetzt wird! 4) Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe e/Wurstscheibe z. 5) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe e so in den Fleischwolfvorsatz 5 ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe e in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 5 liegen.
Seite 71
7) Schrauben Sie den Verschlussring r handfest auf. 8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 5 wie unter „Fleischwolf zusammen- bauen“ beschrieben. Kubbe-Aufsatz montieren Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie fi nden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt. 1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 5, wie unter „Fleischwolf zusammen- bauen“...
Seite 72
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring r hand- fest auf. 7) Stecken Sie den Musterstreifen 1 wieder vorne in den Spritzgebäck-Aufsatz 1. Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen 1 vom Gerät weg zeigt. Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befi ndet, nicht einstellen.
Seite 73
9) Die Verschluss-Schelle 6 schließen Sie so, dass diese um den Fleischwolfvor- satz 5 greift. Bedienen STROMSCHLAGGEFAHR Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks 4 – es befi nden sich ► keinerlei Bedienelemente darin. Wird das Gehäuse geöff net, so erlischt der Garantieanspruch.
Seite 74
STROMSCHLAGGEFAHR ► Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder sogar laufenden Gerät, wenn es stürzen oder in Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfäl- len! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker! Andernfalls besteht akute Verletzungs- und Lebensgefahr! 2) Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in die Einfüllschale 3 und stellen Sie ein Auff...
Seite 75
Wurst verarbeiten 1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses zur Wurst verarbeiten. 2) Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfl eisch klein geschnittene Zwiebeln, Gewürze und weitere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Mas- se gut durch.
Seite 76
Spritzgebäck herstellen Wenn Sie einen Spritzgebäck-Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den Spritzgebäck-Aufsatz 1 montiert haben: 1) Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter die Austrittsöff nung vorne am Gerät. 2) Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolfvorsatz 5 – die Transport- schnecke 0 drückt diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen des Spritzgebäckaufsatzes 1.
Seite 77
Im Fehlerfall Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel blockiert ist: Drücken Sie die Taste „0“ p, um den Fleischwolf zu stoppen. ■ Halten Sie die Taste „<“ a gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit ■ können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den Antrieb wieder freizubekommen.
Seite 78
Motorblock reinigen ■ Reinigen Sie alle Außenfl ächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuch- teten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. STROMSCHLAGGEFAHR ► Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn einge- drungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt.
Seite 79
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Seite 80
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 277055 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 277055 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch...
Seite 81
Rezepte Kubbe Zutaten für die Hülle 450 g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfl eisch 150 g Mehl 1 TL Piment (Nelkenpfeff er) 1 TL Muskatnuss 1 Prise Chilipulver 1 Prise Pfeff er Zutaten für die Fleischfüllung 700 g Hammelfl eisch 1 1/2 EL Olivenöl 1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt 1/2 TL Piment (Nelkenpfeff...
Seite 82
Frische Rostbratwurst Zutaten: 300 g mageres Rindfl eisch 500 g mageres Schweinefl eisch 200 g Schulterspeck 20 g Salz 1/2 Esslöff el weißer, gemahlener Pfeff er 1 Teelöff el Kümmel 1/2 Teelöff el Muskatnuss Rindfl eisch, Schweinefl eisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen. Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten.
Seite 83
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.: SFW350C2-012016-1 IAN 277055...