Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 390051 2201
Seite 1
MINI CHOPPER SMZE 500 C2 KONYHAI APRÍTÓ MULTISEKLJALNIK Használati utasítás Navodila za uporabo UNIVERZÁLNÍ DRTIČ MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ Návod k obsluze Návod na obsluhu MULTIZERKLEINERER Bedienungsanleitung IAN 390051_2201...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Seite 5
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött . A használati útmutató a termék része . Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használat- ra és ártalmatlanításra vonatkozóan . A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással . A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja .
Seite 6
A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során . A csomago- lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki, ezért újrahasznosíthatók . Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba . A feleslegessé vált csomagolóanyago- kat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa .
Seite 7
Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240 V ~ (Váltóáram), 50/60 Hz Névleges teljesítmény 500 W Védelmi osztály (Dupla szigetelés) 30 másodperc késsel 8 való munkavégzésnél Rövid üzemeltetési idő 2 perc elegyítő tárcsával w való munkavégzésnél Tál 9 űrtartalma 1200 ml Teljesítmény (folyadékok aprítás az 500 ml jelzésig...
Seite 8
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy ► helyezze el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne . Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a sza- ► badban . Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a csatla- kozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel .
Seite 9
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos a készülék tisztításakor! A kés nagyon éles! ► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet ► nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés vagy tisztí- tás előtt . A készüléket nem használhatják gyermekek . ► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell ►...
Seite 10
FIGYELEM – KÉSZÜLÉKBEN KELETKEZŐ KÁR! Ne használja a készüléket forrásban levő, vagy forró élelmi- ► szer feldolgozásához . Ne használja a készüléket csontok, kávé szemek, gabonafé- ► lék, szerecsendió vagy fagyasztott élelmiszerek felaprításá- ra . Kivételt csak a jégkocka képez . Vegye figyelembe az „Aprítás”...
Seite 11
FIGYELEM – ANYAGI KÁR! ► A különösen kemény élelmiszereket a feldolgozás előtt kisebb darabokra (kb . 2 cm) kell vágni . Ellenkező esetben a motor leállhat . Kemény élelmiszerek esetén válassza a pulzáló feldolgozást . Ehhez nyomja meg többször röviden valamelyik sebesség kapcsolót 1/2 . –...
Seite 12
5) Úgy tegye a fedelet 5 a tálra 9, hogy a tömítőgyűrű 6 a tál 9 peremére illeszkedjen, és a késtartó 7 a fedél 5 nyílásán átmenjen . A fedél 5 belső peremén levő két retesz e közül az egyik előre, azaz Ön felé...
Seite 13
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► A rendkívül éles kés 8 használata balesetveszélyes . Tárolja a kést 8 gyermekek számára nem elérhető helyen . 14) Óvatosan húzza ki a késtartót 7 a késsel 8 együtt a tálból 9 . 15) Vegye ki a betöltött élelmiszert . Tejszín felverése Az elegyítő...
Seite 14
6) Tegye fel a motorblokkot 3 középre a fedélre 5 úgy, hogy a logó Ön felé nézzen . A fedél 5 belső peremén levő mindkét reteszt e rögzítse a motorblokk 3 . Ha a reteszek e nem illeszkednek azonnal a motorblokk 3, akkor kissé...
Seite 15
1) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót . 2) A tisztításhoz szerelje szét a készüléket . Vegye le a tömítőgyűrűt 6 a fedélről 5 . Vegye le a késtartó 7 felső részén levő kis gumi alátétet . 3) Tisztítsa meg a motorblokkot 3 nedves törlőkendővel . Ha szükséges, tegyen kevés enyhe hatású...
Seite 16
Hibaelhárítás LEHETSÉGES PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSOK A készüléket nem csatlakoz- Csatlakoztassa a készülé- tatta a hálózati csatlakozóalj- ket egy csatlakozóaljzatba . zatba . A készülék hibás . Forduljon a szervizhez . Ellenőrizze, és szükség ese- A háztartási biztosíték meghi- tén cserélje ki a háztartási A készülék nem működik .
Seite 17
A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk . A termék meghibásodása esetén . Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben . Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat .
Seite 18
A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 390051_2201 . ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmu- tató...
Seite 21
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek . Navodila za uporabo so sestavni del izdelka . Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost .
Seite 22
Odlaganje embalaže med odpadke Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom . Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjeva- nja, zato jih je mogoče reciklirati . Vrnitev embalaže za obdelavo materialov prihrani surovine in zmanjša količino odpadkov .
Seite 23
Tehnični podatki Omrežna napetost 220–240 V ~ (izmenični tok), 50/60 Hz Nazivna moč 500 W Razred zaščite (dvojna izolacija) 30 sekund pri delu z rezilom 8 Čas KU 2 minuti pri delu s ploščo za stepanje w Prostornina posode 9 1200 ml Uporabni volumen (tekočine...
Seite 24
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite ► tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj . Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je uporabljati na pro- ► stem . Če v ohišje naprave vseeno zaide tekočina, električni vtič...
Seite 25
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Bodite previdni pri čiščenju naprave! Rezilo je zelo ostro! ► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete se- ► stavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od električnega omrežja . Otroci naprave ne smejo uporabljati . ►...
Seite 26
POZOR ‒ POŠKODBE NAPRAVE! Naprave ne uporabljajte za obdelavo vrelih ali vročih živil . ► Naprave ne uporabljajte za sekljanje kosti, kavnih zrn, žit, ► muškatnih oreškov ali zmrznjenih živil . To ne velja za ledene kocke . Upoštevajte preglednico s količinami za polnjenje v poglavju ►...
Seite 27
Uporaba Sekljanje 1) Namestite posodo 9 na obroč proti drsenju q . 2) Nataknite držalo rezila 7 z rezilom 8 na vodilno os 0 . 3) Pripravite živilo: POZOR – MATERIALNA ŠKODA! ► Posebej trda živila je treba pred obdelavo razrezati na majhne koščke (pribl .
Seite 28
5) Položite pokrov 5 na posodo 9, tako da se tesnilni obroč 6 prilega robu posode 9 in sega držalo rezila 7 skozi odprtino pokrova 5 . Eden od obeh zaskočnih nastavkov e, ki so na notranjem obroču pokrova 5, mora pri tem kazati naprej, v vašo smer .
Seite 29
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Pri ravnanju z zelo ostrim rezilom 8 obstaja nevarnost telesnih poškodb . Rezilo 8 naj bo za otroke nedosegljivo . 14) Povlecite držalo rezila 7 z rezilom 8 previdno iz posode 9 . 15) Odstranite živilo iz posode . Stepanje smetane S pomočjo plošče za stepanje w lahko s to napravo tudi stepate smetano (najm .
Seite 30
6) Namestite blok motorja 3 na sredino pokrova 5, tako da gleda logotip v vašo smer . Zaskočna nastavka e na notranjem obroču pokrova 5 sežeta zdaj v vdolbini na spodnji strani bloka motorja 3 . Če zaskočna nastavka e na spodnji strani bloka motorja 3, malce obrnite blok motorja 3, tako da je poravnan s pokrovom 5 in zaskočna nastavka e .
Seite 31
1) Izvlecite električni vtič iz vtičnice . 2) Napravo za čiščenje razstavite . Povlecite tesnilni obroč 6 s pokrova 5 . Odstranite majhen gumijasti obroček z zgornjega konca držala rezila 7 . 3) Blok motorja 3 očistite z vlažno krpo . Po potrebi dajte na krpo blago sredstvo za pomivanje .
Seite 32
Odprava napak TEŽAVA MOŽEN VZROK MOŽNE REŠITVE Naprava ni priključena Napravo priklopite v elek- v električno vtičnico . trično vtičnico . Obrnite se na servisno Naprava je poškodovana . službo . Preverite hišne varovalke in Naprava ne deluje . Hišna varovalka je okvarjena . jih po potrebi zamenjajte .
Seite 33
Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www .kompernass .com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel .: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl .si IAN 390051_2201 ■ 30 SMZE 500 C2 │...
Seite 34
Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino .
Seite 37
Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč- nostními pokyny .
Seite 38
Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě . Zvolený obalový materiál od- povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný . Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje pro- dukci odpadů . Již více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů...
Seite 39
Technické údaje Síťové napětí 220 - 240 V ~ (střídavý proud), 50/60 Hz Jmenovitý výkon 500 W Třída ochrany (dvojitá izolace) 30 sekund při práci s nožem 8 Doba nepřetržitého provozu 2 minuty při práci s emulgačním kotoučem w Kapacita mísy 9 1200 ml Příkon (tekutiny...
Seite 40
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a položte jej tak, ► aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout . Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku . ► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové...
Seite 41
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Buďte opatrní při čištění přístroje! Nůž je velmi ostrý! ► Přístroj bez dohledu a před složením, rozebráním nebo čiště- ► ním se musí vždy odpojit od sítě . Přístroj nesmí používat děti . ► Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah ►...
Seite 42
POZOR - POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE! Nepoužívejte přístroj ke zpracování vařících nebo horkých ► potravin . Nepoužívejte přístroj k rozmělňování kostí, kávových zrn, ► obilí, muškátových oříšků nebo mražených potravin . Výjimkou jsou kostky ledu . Dodržujte množství naplnění uvedená v tabulce v kapitole ►...
Seite 43
Obsluha Rozmělňování 1) Nasaďte mísu 9 na protiskluzový kroužek q . 2) Nasaďte držák nože 7 s nožem 8 do vodicí osy 0 . 3) Připravte potraviny určené k naplnění: POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Především tvrdé potraviny se před zpracováním musí nakrájet na malé kousky (cca 2 cm) .
Seite 44
5) Nasaďte víko 5 na mísu 9 tak, aby těsnicí kroužek 6 přiléhal k okraji mísy 9 a držák nože 7 vyčníval skrz otvor víka 5 . Jedna z obou aretací e, nacházející se na vnitřním kroužku víka 5, by přitom měla ukazovat dopředu, směrem k Vám .
Seite 45
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 8 hrozí nebezpečí poranění . Nůž 8 uložte mimo dosah dětí . 14) Vytáhněte držák nože 7 s nožem 8 opatrně z mísy 9 . 15) Vyjměte naplněné potraviny . Šlehání...
Seite 46
6) Nasaďte motorový blok 3 na střed víka 5 tak, aby logo ukazovalo smě- rem k Vám . Obě aretace e na vnitřním kroužku víka 5 nyní zapadnou do obou drážek v dolní části motorového bloku 3 . Pokud aretace e nezapad- nou ihned do drážek na spodní...
Seite 47
1) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky . 2) Pro čištění přístroj rozeberte . Stáhněte těsnicí kroužek 6 z víka 5 . Sejměte malý pryžový kroužek, který se nachází na horním konci držáku nože 7 . 3) Motorový blok 3 otřete vlhkým hadrem . Pokud je to nutné, přidejte na hadřík trochu jemného čisticího prostředku .
Seite 48
Odstranění závad PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ Zástrčka přístroje není zastrče- Zapojte přístroj do zásuvky . ná do síťové zásuvky . Přístroj je poškozený . Obraťte se na servis . Zkontrolujte domácí pojistky Domácí pojistka je vadná . Přístroj nefunguje . a případně...
Seite 49
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
Seite 50
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 390051_2201 jako doklad o koupi . ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Seite 53
Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie . Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetký- mi pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi .
Seite 54
Likvidácia balenia Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy . Obalové materiály sú vyberané z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie, a preto ich možno recyklovať . Recykláciou obalu sa šetria suroviny a znižujú sa náklady za odpad . Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov . Obal zlikvidujte ekologicky .
Seite 55
Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), 50/60 Hz Menovitý výkon 500 W Trieda ochrany (dvojitá izolácia) 30 sekúnd pri práci s nožom 8 Doba KP 2 minúty pri práci s emulgačným kotúčom w Kapacita misy 9 1200 ml Príkon (Tekutiny...
Seite 56
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, a položte ho tak, ► aby na neho nikto nemohol stúpiť, ani sa oňho potknúť . Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku . ► Ak by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj opraviť...
Seite 57
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý! ► Prístroj sa v prípade neexistujúceho dozoru a pred zmonto- ► vaním, rozobratím alebo čistením musí vždy odpojiť od siete . Tento prístroj nesmú používať deti . ► Prístroj a jeho prípojný...
Seite 58
POZOR – POŠKODENIA PRÍSTROJA! Nepoužívajte prístroj na spracovanie vriacich alebo horúcich ► potravín . Nepoužívajte prístroj na mletie kostí, kávových zŕn, obilia, ► muškátových orieškov alebo zmrazených potravín . Výnimkou z toho sú kocky ľadu . Dodržiavajte tabuľku týkajúcu sa množstiev naplnenia ►...
Seite 59
Obsluha Rozomletie 1) Nasaďte misu 9 na protišmykový krúžok q . 2) Zastrčte držiak noža 7 s nožom 8 na vodiacu os 0 . 3) Pripravte potraviny na plnenie: POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Zvlášť tvrdé potraviny sa pred spracovaním musia nakrájať na menšie kúsky (cca 2 cm) .
Seite 60
5) Položte kryt 5 na misku 9 tak, aby tesniaci krúžok 6 doliehal k okraju misky 9 a držiak noža 7 prečnieval cez otvor v kryte 5 . Jedna z dvoch aretácií e, nachádzajúca sa vo vnútornom prstenci krytu 5, by mala pritom ukazovať...
Seite 61
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Pri manipulácii s mimoriadne ostrým nožom 8 hrozí nebezpečenstvo zranenia . Nedovoľte, aby sa k nožu 8 dostali deti . 14) Vytiahnite držiak noža 7 s nožom 8 opatrne z misy 9 . 15) Odoberte potraviny na plnenie . Šľahanie šľahačky Pomocou nadstavca na šľahanie w môžete týmto prístrojom šľahať...
Seite 62
6) Položte blok motora 3 do stredu na kryt 5 tak, aby logo ukazovalo sme- rom k vám . Obe aretácie e na vnútornom prstenci krytu 5 teraz zasahujú do oboch výrezov na spodnej strane bloku motora 3 . V prípade, že aretácie e nevkĺznu ihneď...
Seite 63
1) Vytiahnite zástrčku . 2) Na vyčistenie musíte prístroj rozobrať . Vyberte tesniaci krúžok 6 z krytu 5 . Odstráňte malý gumený kotúč, ktorý sa nachádza v hornom konci držiaka noža 7 . 3) Blok motora 3 vyčistite vlhkou utierkou . V prípade potreby pridajte trochu jemného umývacieho prostriedku .
Seite 64
Odstraňovanie porúch PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA Prístroj nie je zapojený do Zapojte prístroj do sieťovej sieťovej zásuvky . zásuvky . Prístroj je poškodený . Obráťte sa na servis . Skontrolujte domáce poist- Domáca poistka je chybná . Prístroj nefunguje . ky a prípadne ich vymeňte .
Seite 65
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
Seite 66
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 390051_2201 ako doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku .
Seite 69
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hin- weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Seite 70
Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
Seite 71
Technische Daten Netzspannung 220–240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz Nennleistung 500 W Schutzklasse (Doppelisolierung) 30 Sekunden beim Arbeiten mit dem Messer 8 KB-Zeit 2 Minuten beim Arbeiten mit der Emulgier- scheibe w Fassungsvermögen Schüssel 9 1200 ml Nutzvolumen (Flüssigkeiten bis zur 500 ml-Markierung Zerkleinern Tabelle im Kapitel „Bedienen“...
Seite 72
STROMSCHLAGGEFAHR Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz- ► steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst . Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen ► Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann . Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ►...
Seite 73
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das ► Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen . Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden . ►...
Seite 74
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Sie dürfen das Gerät beim Arbeiten mit der Emulgierscheibe ► nicht länger als 2 Minuten und beim Arbeiten mit dem Messer 30 Sekunden laufen lassen . Lassen Sie es danach abkühlen . ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN! Benutzen Sie das Gerät nicht, um kochende oder heiße ►...
Seite 75
Bedienen Zerkleinern 1) Setzen Sie die Schüssel 9 auf den Antirutschring q . 2) Stecken Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 auf die Führungsachse 0 . 3) Bereiten Sie das Füllgut vor: ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke zerteilt werden (ca .
Seite 76
5) Legen Sie den Deckel 5 so auf die Schüssel 9, dass der Dichtungsring 6 auf dem Rand der Schüssel 9 aufliegt und der Messerhalter 7 durch die Öffnung des Deckels 5 ragt . Eine der beiden Arretierungen e, die sich am inneren Ring des Deckels 5 befinden, sollte dabei nach vorne, zu Ihnen, weisen .
Seite 77
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 8 besteht Verletzungsge- fahr . Machen Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich . 14) Ziehen Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 vorsichtig aus der Schüssel 9 . 15) Entnehmen Sie das Füllgut .
Seite 78
6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo zu Ihnen weist . Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5, greifen nun in die beiden Aussparungen an der Unterseite des Motorblocks 3 . Sollten die Arretierungen e nicht sofort in die Aussparungen an der Unterseite des Motorblocks 3 rutschen, drehen Sie den Motorblock 3 ein wenig, bis dieser bündig auf dem Deckel 5 sitzt und die Arretierungen e...
Seite 79
1) Ziehen Sie den Netzstecker . 2) Nehmen Sie das Gerät zum Reinigen auseinander . Ziehen Sie den Dich- tungsring 6 vom Deckel 5 . Entfernen Sie die kleine Gummischeibe, die sich am oberen Ende des Messerhalters 7 befindet . 3) Reinigen Sie den Motorblock 3 mit einem feuchten Tuch .
Seite 80
Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Schließen Sie das Gerät an Netzsteckdose verbunden . eine Netzsteckdose an . Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt . Service . Überprüfen Sie die Haushalts- Das Gerät funktioniert Eine Haushaltssicherung ist sicherungen und erneuern Sie...
Seite 81
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Seite 82
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 390051_2201 als Nachweis für den Kauf bereit . ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
Seite 84
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2022 · Ident.-No.: SMZE500C2-022022-1 IAN 390051_2201...