DE - Das Folienbügeleisen besitzt eine mit Teflon spezialbeschichtete Laufsohle und dient zur
Verarbeitung jeder Art von Bügelfolie und Patchwork-Arbeiten. Ein stufenloser Temperatur-
regler mit grafischer Farb-LCD-Anzeige sorgt für Präzise Hitze und optimale Bedienbarkeit.
Die Anzeige zeigt nach Wunsch °C und °F an. Durch die speziell entwickelte Form der
Laufsohle erreicht man auch die unzugänglichsten Stellen. Der Griff ist ergonomisch geformt
und sowohl für Rechts als auch Linkshänder geeignet. Ein Timer schaltet das Bügeleisen ab
falls vergessen wurde es auszuschalten.
GB - The heat sealing iron has an outsole specially coated with Teflon and is used for processing
all types of iron-on foil and patchwork work. An infinitely variable temperature controller with
a graphic color LCD display ensures precise heat and optimal operability. The display shows
°C and °F as required. The specially developed shape of the outsole allows you to reach
even the most inaccessible places. The handle is ergonomically shaped and suitable for
both right and left-handers. A timer switches the iron off if you forget to switch it off.
FR - Le fer à repasser pour film est doté d'une sole spécialement recouverte de Téflon et est
utilisé pour le traitement de tout type de film à repasser et de travaux de patchwork. Une
régulation de la température réglable avec un écran graphique LCD garantit une chaleur
précise et un fonctionnement optimal. L'écran affiche °C et °F selon votre choix. La forme
spécialement développée de la sole vous permet d'atteindre les endroits les plus
inaccessibles. Le manche est de forme ergonomique et convient aux droitiers comme aux
gauchers. Un timer éteint le fer si vous oubliez de l'éteindre.
IT - Il ferro da stiro per lamine ha una piastra appositamente rivestita di Teflon e si usa per
lavorare qualsiasi tipo di stiratura di lamine e lavori di patchwork. Un controllo della
temperatura infinitamente variabile con display LCD grafico a colori assicura un calore
preciso e un funzionamento ottimale. Il display mostra °C e °F come desiderato. La forma
appositamente progettata della piastra permette di raggiungere anche i luoghi più
inaccessibili. L'impugnatura è ergonomica e adatta sia per la mano destra che ai mancini.
Un timer spegne il ferro da stiro se ci si dimentica di spegnerlo.
ES - La plancha para láminas tiene una suela especialmente recubierta de teflón y se utiliza para
rocesar cualquier tipo de lámina de planchado y trabajos de patchwork. Un control de
temperatura infinitamente variable con pantalla gráfica LCD en color garantiza un calor
preciso y una operatividad óptima. La pantalla muestra °C y °F según se desee. La forma
especialmente diseñada de la suela permite llegar a los lugares más inaccesibles. El mango
tiene forma ergonómica y es adecuado tanto para diestros como para zurdos. Un
temporizador apaga la plancha si se olvida de apagarla.
DE - Allgemeine Hinweise zur Anwendung
● Bei den ersten Anwendungen wird es zu starker Geruchsentwicklung kommen bis das
Material der Sohle und des Heizelements sich an die hohen Temperaturen angepasst
haben.
● Um die Teflonbeschichtung und das verwendete Bügelmaterial zu schützen, streifen Sie
immer den mitgelieferten Schutz über die Bügelsohle des Folienbügeleisens. Legen Sie
während des Aufheizens das Folienbügeleisen auf den mitgelieferten Ständer, dieser
sollte auf einer feuerfesten Oberfläche (Stein-,Glasplatte usw.) abgestellt werden.
● Mechanische Beschädigungen an der Bügelsohle wie Kratzer in der Teflonbeschichtung
die durch Bügelarbeiten ohne Schutz hervorgerufen werden sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen!
GB - General instructions for use
● During the first few applications, there will be a strong odour until the material the
material of the soleplate and the heating element have adapted to the high temperatures.
● To protect the Teflon coating and the ironing material used, always slip the protection
supplied over the soleplate of the foil iron. While it is heating up, place the foil iron on the
supplied stand, which should be placed on a fire-proof surface (stone, glass, etc.).
● Mechanical damage to the soleplate such as scratches in the Teflon coating caused by
ironing without protection are excluded from the warranty!
FR - Instructions générales d'utilisation
● Lors des premières applications, il y aura une forte odeur jusqu'à ce que le matériau de
la semelle et l'élément chauffant se soient adaptés aux hautes températures.
● Pour protéger le revêtement en téflon et le matériel de repassage utilisé, glissez toujours
le protecteur fourni sur la semelle du fer à repasser. Pendant le chauffage, placez le fer à
repasser sur le support fourni, qui doit être placé sur une surface ignifuge (pierre, plaque
de verre, etc.).
● Les dommages mécaniques de la semelle, tels que les rayures du revêtement en téflon
causées par un repassage sans protection, sont exclus de la garantie!
IT - Note generali sull'applicazione
● Durante i primi utilizzi, ci sarà un forte odore finché il materiale della piastra e l'elemento
riscaldante non si saranno adattati alle alte temperature.
● Per proteggere il rivestimento in teflon e il materiale da stiro usato, metti sempre la
protezione in dotazione sulla piastra del ferro da stiro. Durante il riscaldamento,
posizionare il ferro da stiro sul supporto in dotazione, questo deve essere posto su una
superficie non infiammabile (pietra, piastra di vetro, ecc.).
● I danni meccanici alla piastra come i graffi nel rivestimento in teflon causati da una
stiratura senza protezione sono esclusi dalla garanzia!
2
DE
Lieferumfang:
• Folienbügeleisen
• Ständer für Folienbügeleisen
• Schutz für Folienbügeleisen
• Anleitung
Technische Daten:
• 220 - 240 V / 145 W
• Temperaturbereich 100-220°C (+/- 10°C)
GB
Box contents:
• Heat sealing iron
• Stand for heat sealing iron
• Sock for heat sealing iron
• Instructions
Technical data:
• 220 - 240 V / 145 W
• Temperature range 100 - 220°C (+/-10°C)
FR
Contenu du kit:
• Fer à repasser
• Support pour fer à repasser
• Protecteur pour le fer à repasser
• Manuel d'instruction
Caractéristiques techniques:
• 220 - 240 V / 145 W
• Plage de température 100 - 220°C
(+/- 10°C)
CZ - Tepelně uzavírací žehlička má podrážku speciálně potaženou teflonem a používá se pro
zpracování všechny typy nažehlovacích fólií a patchworku. Plynulá regulace teploty s
grafickým barevným LCD displejem zajišťuje přesné zahřátí a optimální ovladatelnost.
Displej zobrazuje °C a °F podle potřeby. Speciálně vyvinutý tvar podstavce umožňuje
dosáhnout i do těch nejhůře přístupných míst. Rukojeť je ergonomicky tvarovaná a vhodná
jak pro pravé i leváky. Časovač vypne žehličku, pokud ji zapomenete vypnout.
PL - Żelazko zgrzewające ma podeszwę zewnętrzną specjalnie pokrytą teflonem i służy do
obróbki wszystkich rodzajów folii do naprasowywania i prac patchworkowych.
Bezstopniowy regulator temperatury z graficznym kolorowym wyświetlaczem LCD zapewnia
precyzyjne nagrzewanie i optymalną obsługę. Wyświetlacz pokazuje °C i °F w zależności od
potrzeb. Specjalnie opracowany kształt podeszwy zewnętrznej pozwala dotrzeć nawet do
najbardziej niedostępnych miejsc. Uchwyt ma ergonomiczny kształt i jest odpowiedni
zarówno dla osób prawo-, jak i leworęcznych. Timer wyłącza żelazko, jeśli zapomnisz je
wyłączyć.
NL - Het hitteverzegelingsijzer heeft een buitenzool die speciaal gecoat is met Teflon en wordt
gebruikt voor het verwerken van alle soorten strijkfolie en patchworkwerk. Een traploze
temperatuurregelaar met een grafisch LCD-kleurendisplay zorgt voor precieze warmte en
optimale bediening. Het display geeft naar wens °C en °F weer. Dankzij de speciaal
ontwikkelde vorm van de buitenzool kun je zelfs de meest ontoegankelijke plekken bereiken.
De handgreep is ergonomisch gevormd en geschikt voor zowel rechts- als linkshandigen.
Een timer schakelt het strijkijzer uit als je het vergeet uit te zetten.
SK - Tepelná zapekacia žehlička má podrážku špeciálne potiahnutú teflónom a používa sa na
spracovanie všetkých typov zažehľovacích fólií a patchworku. Plynulá regulácia teploty s
grafickým farebným LCD displejom zabezpečuje presné teplo a optimálnu ovládateľnosť.
Na displeji sa podľa potreby zobrazuje teplota °C a °F. Špeciálne vyvinutý tvar podstavca
umožňuje dosiahnuť aj na najťažšie prístupné miesta. Rukoväť je ergonomicky tvarovaná a
vhodná pre pravákov aj ľavákov. Časovač vypne žehličku, ak ju zabudnete vypnúť.
ES - Notas generales sobre la aplicación
● Durante los primeros usos, habrá un fuerte olor hasta que el material de la suela y la
● Para proteger el revestimiento de teflón y el material de planchado utilizado, ponga
● Quedan excluidos de la garantía los daños mecánicos en la suela, como los arañazos
CZ - Obecný návod k použití
● Během několika prvních aplikací se objeví silný zápach, dokud se materiál nezmění,
● Pro ochranu teflonového povlaku a použitého žehlicího materiálu vždy nasaďte ochranný
● Mechanické poškození žehlicí desky, jako jsou škrábance na teflonovém povlaku
PL - Ogólne instrukcje użytkowania
● Podczas kilku pierwszych zastosowań będzie wyczuwalny silny zapach, dopóki materiał
● W celu ochrony powłoki teflonowej i używanego materiału do prasowania, na stopę
● Uszkodzenia mechaniczne stopy żelazka, takie jak zarysowania powłoki teflonowej
NL - Algemene gebruiksaanwijzing
● Tijdens de eerste paar strijkbeurten zal er een sterke geur zijn totdat het materiaal van
● Om de teflonlaag en het gebruikte strijkmateriaal te beschermen, moet de meegeleverde
● Mechanische schade aan de strijkzool, zoals krassen in de teflonlaag, veroorzaakt door
IT
Contenuto del kit:
• Ferro da stiro
• Supporto per ferro da stiro
• Protezione per ferro da stiro
• Manuale d'istruzioni
Dati tecnici:
• 220 - 240 V / 145 W
• Temperatura 100 - 220°C (+/- 10°C)
ES
Contenido del kit:
• Plancha
• Soporte para la plancha
• Protector para la plancha
• Manual de instrucciones
Datos técnicos:
• 220 - 240 V / 145 W
• Temperatura 100 - 220°C (+/- 10°C)
CZ
Obsah balení:
• Tepelná těsnicí žehlička
• Stojan pro Tepelná těsnicí žehlička
• Ponožka pro tepelně svařovací žehličku
• Návod k použití
Technické údaje:
• 220 - 240 V / 145 W
• Teplotní rozsah 100 - 220 °C (+/-10 °C)
resistencia se hayan adaptado a las altas temperaturas.
siempre el protector suministrado sobre la suela de la plancha. Durante el calentamiento
coloque la plancha en el soporte suministrado, que debe colocarse sobre una superficie
no inflamable (piedra, madera, etc.).
en el revestimiento de teflón causados por el planchado sin protección.
desky a topného tělesa přizpůsobí vysokým teplotám.
kryt, dodávanou s žehlicí fólií přes její povrchovou desku. Zatímco se zahřívá, položte
žehličku na fólie na dodaný stojan, který by měl být umístěn na nehořlavém povrchu
(kámen, sklo apod.).
způsobené např. žehlením bez ochrany, jsou vyloučeny ze záruky!!
stopy żelazka i element grzejny nie przystosują się do wysokich temperatur.
żelazka foliowego należy zawsze zakładać dołączoną osłonę. Podczas nagrzewania
żelazko foliowe należy umieścić na dostarczonej podstawce, którą należy umieścić na
ognioodpornej powierzchni (kamień, szkło itp.).
spowodowane prasowaniem bez zabezpieczenia, nie są objęte gwarancją!
de strijkzool en het verwarmingselement zich hebben aangepast aan de hoge
temperaturen.
bescherming altijd over de strijkzool van het foliestrijkijzer worden geschoven. Plaats het
strijkijzer tijdens het opwarmen op de bijgeleverde standaard, die op een vuurvaste
ondergrond (steen, glas, enz.) geplaatst moet worden.
strijken zonder bescherming, vallen niet onder de garantie!
PL
Zakres dostawy:
• Żelazko do zgrzewania
• Stojak na Żelazko do zgrzewania
• Skarpeta do zgrzewania żelazkiem
• Instrukcja obsługi
Dane techniczne:
• 220 - 240 V / 145 W
• Zakres temperatur 100 - 220°C (+/-10°C)
NL
Levering:
• Hitteverzegeling
• Houder voor hitteverzegeling
• Sok voor heatsealingijzer
• Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens:
• 220 - 240 V / 145 W
• Temperatuurbereik 100 - 220°C (+/-10°C)
SK
Obsah dodaného tovaru:
• Tepelná tesniaca žehlička
• Stojan na žehličku na zváranie teplom
• Ponožka do žehličky na zváranie teplom
• Návod
Technické údaje:
• 220 - 240 V / 145 W
• Teplotný rozsah 100 - 220 °C (+/-10 °C)