Herunterladen Diese Seite drucken
Jamara Iron Pro Gebrauchsanleitung
Jamara Iron Pro Gebrauchsanleitung

Jamara Iron Pro Gebrauchsanleitung

Folienbügeleisen

Werbung

No. 401160 / 20095
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch
dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen
sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung;
dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl
des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung,
diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided
this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full
responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the
charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and
user instructions, it contains important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n'est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d'une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et l'utilisation conforme du matériel; cela va de l'assemblage, en
passant par la charge des accus et allant jusqu'au domaine d'utilisation. Pour cela, veillez lire
attentivement la notice d'assemblage et d'utilisation, celle-ci contient d'importantes informations
ainsi que les consignes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità
per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica,
l´utilizzo, fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni
d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene
la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el
montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor,
consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento.
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Folienbügeleisen Iron Pro,
No. 401160" den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certificate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Head sealing iron Iron Pro,
No. 401160" complies with Directive 2014/30/EU, 2014/35/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet
address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Fer à entoiler Iron Pro,
No. 401160" est conforme à la Directive 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l'adresse Internet
suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Ferro da stiro Iron Pro,
No. 401160" è conforme alla Direttiva 2014/30/UE, 2014/35/UE e 2011/65/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Plancha para entelar Iron Pro,
No. 401160" cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE y 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
Folienbügeleisen | Heat sealing iron
Iron Pro
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma JAMARA e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo
jeho prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným
používáním výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese
výhradně zákazník. Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru
oblasti použití. Za tímto účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje
důležité informace a upozornění.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym
produkcie bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź
z niepoprawnego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą
odpowiedzialność za poprawną obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w
szczególności montaż, proces ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania.
Prosimy zapoznać się w tym celu z instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne
informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De firma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door
ebruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het
product. De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik
van het product: het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze
van het toepassingsgebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en
gebruiksaanwijzing die cruciale gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma JAMARA e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo
jeho prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym
používaním výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie
výhradne zákaz ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu
oblasti použitia. Za týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje
dôležité informácie a upozornenia.
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji obsługi
i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane w
całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u
het model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen!
Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels voorkomen.
SK - Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý návod na
použitie a bezpečnostné informácie.
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny sa musia prečítať v celom
rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám / zraneniam.
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Tepelná těsnicí žehlička
Iron Pro, No. 401160" odpovídá směrnicím 2014/30/UE, 2014/35/UE a 2011/65/UE.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym firma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Żelazko do zgrzewania
Iron Pro, No. 401160" jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE i
2011/65/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
De firma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat de Product‚ „Hitteverzegeling Iron Pro,
No. 401160" aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU en 2011/65/EU voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto firma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt „Tepelná tesniaca žehlička Iron Pro,
No. 401160" je v súlade so smernicami 2014/30/EÚ, 2014/35/ EÚ a 2011/65/EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
31/24

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jamara Iron Pro

  • Seite 1 ES - Información general výhradne zákaz ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de oblasti použitia. Za týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene dôležité informácie a upozornenia.
  • Seite 2 Contenuto del kit: Lieferumfang: Zakres dostawy: • Folienbügeleisen • Ferro da stiro • Żelazko do zgrzewania • Ständer für Folienbügeleisen • Supporto per ferro da stiro • Stojak na Żelazko do zgrzewania • Schutz für Folienbügeleisen • Protezione per ferro da stiro • Skarpeta do zgrzewania żelazkiem • Anleitung • Manuale d‘istruzioni • Instrukcja obsługi Technische Daten: Dati tecnici: Dane techniczne:...
  • Seite 3 SK - Všeobecné pokyny na používanie ● Počas niekoľkých prvých použití sa objaví silný zápach, kým sa materiál podstavca a vykurovacieho telesa neprispôsobí vysokým teplotám. ● Na ochranu teflónového poťahu a použitého žehliaceho materiálu vždy nasaďte na podkladovú dosku fóliovej žehličky dodanú ochranu. Počas nahrievania umiestnite fóliovú žehličku na dodaný stojan, ktorý by mal byť umiestnený na ohňovzdornom povrchu (kameň, sklo atď.). ● Na mechanické poškodenie podkladovej dosky, ako sú škrabance na teflónovej vrstve spôsobené žehlením bez ochrany, sa záruka nevzťahuje! DE - Inbetriebnahme IT - Messa in funzione Stecken Sie das Bügeleisen in eine geeignete Netzsteckdose. Inserire il ferro da stiro in una presa di corrente adatta. A) Sie befinden sich im Einstellungsmodus.
  • Seite 4 PL - Uruchomienie SK - Uvedenie do prevádzky Podłącz żelazko do odpowiedniego gniazdka sieciowego. Zapojte žehličku do vhodnej sieťovej zásuvky. A) Znajdujesz się w trybie ustawień. Jest to sygnalizowane napisem „Set” (Ustaw) w lewym A) Nachádzate sa v režime nastavenia. Je to indikované nápisom „Set“ v ľavom hornom rohu górnym rogu wyświetlacza. Wyświetlacz pokazuje ostatnio wprowadzoną temperaturę z displeja. Na displeji sa zobrazí zobrazuje naposledy zadanú teplotu s blikajúcim červeným migającą czerwoną ramką. Pośrodku wyświetlacza wyświetlana jest na biało aktualna rámčekom. V strede displeja sa zobrazuje aktuálna teplota nameraná snímačom teploty temperatura zmierzona przez czujnik temperatury. Teraz ustaw żądaną temperaturę za pomocą zobrazená bielou farbou. Teraz nastavte požadovanú teplotu pomocou otočného kolieska. pokrętła. Czerwony znacznik na zewnątrz skali przesunie się odpowiednio i pokaże graficznie Červená značka na vonkajšej strane stupnice sa posúva zodpovedajúcim spôsobom a zakres temperatur. zobrazuje aj grafický rozsah teploty. B) Aby nagrzać żelazko, naciśnij pokrętło przez około 3 sekundy, aż lewy górny róg wyświetlacza B) Ak chcete žehličku nahriať, stlačte otočné koliesko na približne 3 sekundy, kým sa ľavý horný zmieni się z „OFF” na „ON”. Żelazko będzie teraz nagrzewać stopę aż do osiągnięcia roh displeja nezmení z „OFF“ na „ON“. Žehlička teraz bude nahrievať žehliacu plochu, kým sa ustawionej temperatury. Po osiągnięciu żądanej temperatury na środku wyświetlacza pojawi nedosiahne nastavená teplota. Po dosiahnutí požadovanej teploty sa táto teplota zobrazí v się temperatura oznaczona białymi literami. Równolegle, żółta linia na zewnątrz skali przesuwa strede displeja bielymi písmenami. Paralelne s tým sa žltá čiara na vonkajšej strane stupnice się odpowiednio i pokazuje graficznie aktualną temperaturę stopy żelazka. primerane posúva a graficky vám zobrazuje aktuálnu teplotu podkladovej dosky. C) Po każdym włączeniu urządzenia uruchamiany jest timer, który automatycznie wyłącza C) Pri každom zapnutí jednotky sa spustí časovač, ktorý automaticky vypne vykurovanie. po ogrzewanie po 6 godzinach nieprzerwanej pracy, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu. 6 hodinách nepretržitej prevádzky, aby sa zabránilo jeho neúmyselnému zapnutiu. Stránka Czasu działania timera nie można zmienić. Ponowne naciśnięcie pokrętła przez około trvanie časovača nie je možné zmeniť. Opätovným stlačením otočného gombíka na cca 3 sekundy powoduje ręczne wyłączenie funkcji ogrzewania. Zostanie to zasygnalizowane...
  • Seite 5 100 °C 130 °C 160 °C 190 °C 220 °C Set Temp DE - Allgemeine Hinweise zur Vorauswahl der Temperatur CZ - Obecné poznámky k předvolbě teploty Beachten Sie bitte immer die Temperaturempfehlungen Ihres Folienherstellers. Dodržujte teplotu doporučenou výrobcem fólie. Sollte der Hersteller keine Empfehlungen für den Gebrauch der Folie mitgeliefert haben, können Sie Pokud výrobce nezahrnul žádná doporučení pro použití fólie, můžete se řídit následujícími pokyny. sich an folgenden Richtlinien orientieren. ● Přibl. 100°C se začne lepící část fólie lepit na model.
  • Seite 6 DE - Sicherheits- und Betriebshinweise CZ - Bezpečnostní a provozní pokyny ● Lassen Sie das Folienbügeleisen während des Betriebs nie unbeaufsichtigt. ● Nikdy nenechávejte těsnicí žehličku během provozu bez dozoru. ● Stellen Sie das Folienbügeleisen während dem Betrieb immer auf dem mitgelieferten Ständer ● Během provozu vždy umístěte žehličku na dodaný stojan. Díky teplotě, kterou by jinak váš ab. Durch die entstehenden Temperaturen könnten Ihre Möbel ansonsten beschädigt werden. nábytek mohl být poškozené. ● Achten Sie unbedingt darauf, keine brennbaren Materialien (z.B. Papier etc.) in der Nähe des ● Ujistěte se, že žádné hořlavé materiály (např. papír, atd.) je umístěn v blízkosti žehličky. Folienbügeleisens abzulegen. Es besteht Brandgefahr. Nebezpečí požáru! ● Achten Sie darauf, dass sich keine Kinder oder Tiere in der Nähe des erhitzten Folienbügel- ● Zajistěte, aby se v blízkosti vyhřívané žehličky nenacházely žádné děti nebo domácí zvířata. eisens aufhalten. Verletzungsgefahr! Nebezpečí zranění! ● Benutzen Sie das Folienbügeleisen NIE zum Bügeln von Temperaturempfindlichen Materialien.
  • Seite 7 DE - Entsorgungshinweise CZ - Informace týkající se likvidace Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována Sie sind verpflichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen und das Elektroaltgerät bei zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elek- do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
  • Seite 8 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2024 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K. All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2024 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. DE - Servicehändler FR - Revendeur de service...

Diese Anleitung auch für:

40116020095