Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SUN
PRO 2CH
I
Il telecomando viene fornito con una batteria 12 Vdc tipo 23A.
Il telecomando è dotato della funzione POWER SAVER per salvaguardare la
carica della batteria: se il tasto rimane premuto per più di 8 s il telecomando si
spegne automaticamente per poi riaccendersi ad un nuovo impulso.
È dotato di un led di segnalazione che si illumina durante il comando.
Se il led lampeggia vi suggeriamo di sostituire la batteria il prima possibile.
Se il led non si accende la batteria è completamente scarica ed il comando non
viene eseguito.
CODIFICA DEL TELECOMANDO
Il telecomando è dotato di un codice random programmato in fabbrica.
PROGRAMMAZIONE DEI RICEVITORI
Attenersi ai manuali dei ricevitori o delle centraline RIB CRX.
TEMPERATURA DI LAVORO
-20 ÷ +50 °C
F
La télécommande est livrée avec une pile de 12 Vdc type 23A.
La télécommande possède la fonction POWERSAVER pour sauvegarder
la charge de la pile. Si la touche reste appuyée pendant plus de 8 s, la
télécommande s'éteint automatiquement et se rallume à la pulsion suivante.
Elle est également munie d'une LED de signal qui s'allume pendant la
commande.
Si la LED clignote, cela signifie que la batterie doit être remplacée dès que
possible.
Si la LED ne s'allume pas, la pile est déchargée et la commande n'est pas
exécutée.
CODIFICATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande possède un code random programmé en usine.
PROGRAMMATION
Suivez les manuels des récepteurs ou des coffrets électroniques RIB CRX .
TEMPERATURE DE TRAVAIL
-20 ÷ +50 °C
433 MHz
cod. ACG6210
ch: B
ch: A
GB
The transmitter is supplied with a 12 Vdc battery 23A type.
The appliance incorporates a POWER SAVER function that prevents the battery
from discharging accidentally. If the button is pressed and held for more than
8 s, the transmitter switches off automatically and will reactivate thereafter
in response to a fresh impulse.
A led indicator lights up whenever the control is activated.
If led flashes, this means that battery must be replaced as soon as possible.
If the led doesn't lights, the battery is discharge and the command is not
executed.
CREATING A CODE IN THE TRANSMITTER
The transmitter has a random code programmed by RIB.
RECEIVERS PROGRAMMING
See the RIB instructions of receivers or RIB CRX control panels.
OPERATING TEMPERATURE
-20 ÷ +50 °C
D
Die Fernbedienung wird mit 12 Vdc-Batterie Typ 23A geliefert.
Die Fernbedienung ist mit POWERSAVER-Funktion gegen unnötigen
Energieverbrauch der Batterie versehen. Bei länger als 8 s dauernder
Betätigung der Taste erfolgt die automatische Abschaltung der
Fernbedienung mit erneuter Einschaltung beim nächsten Impuls.
Zur Ausstattung zählt ferner eine Signalled, die bei jedem Befehl aufleuchtet.
Wenn die LED blinkt, bedeutet dies, dass die Batterie so schnell wie möglich
ausgetauscht werden muss.
Wenn die LED nicht leuchtet, die Batterie entladen ist, und der Befehl wird
nicht ausgeführt.
KODIFIKATION DER FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung hat einen random Kode im Werk programmiert.
PROGRAMMIERUNG
Folgen Sie den Handbüchern der Empfänger oder den Steuergeräten RIB CRX.
BETRIEBSTEMPERATUR
-20 ÷ +50 °C
CVA2407 - 042023 - Rev. 05

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RIB SUN PRO 2CH

  • Seite 1 La télécommande possède un code random programmé en usine. Die Fernbedienung hat einen random Kode im Werk programmiert. PROGRAMMATION PROGRAMMIERUNG Suivez les manuels des récepteurs ou des coffrets électroniques RIB CRX . Folgen Sie den Handbüchern der Empfänger oder den Steuergeräten RIB CRX. TEMPERATURE DE TRAVAIL BETRIEBSTEMPERATUR -20 ÷...
  • Seite 2 LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni The battery polarity and the model are indicated in the battery compartment. provocati dalla mancata osservanza nell’installazione delle norme di We remind you that batteries must be smaltited in compliance with current sicurezza attualmente in vigore.

Diese Anleitung auch für:

Acg6210