Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 418060 2210 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 418060 2210:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Ladegerät 20 V 4,5 A / Battery Charger
20V 4.5A / Chargeur de batterie 20 V 4,5 A
PLG 20 C3
Akku-Ladegerät 20 V 4,5 A
Originalbetriebsanleitung
Chargeur de batterie 20 V 4,5 A
Traduction des instructions d'origine
Ładowarka do akumulatorów 20 V 4,5 A
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová nabíjačka 20 V 4,5 A
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cargador de baterías 20 V 4,5 A
Traducción del manual de instrucciones original
Akkutöltő 20 V 4,5 A
Az originál használati utasítás fordítása
Uređaj za punjenje baterija 20 V 4,5 A
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Зарядно устройство за
акумулаторни батерии 20 V 4,5 A
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 418060_2210
Battery Charger 20V 4.5A
Translation of the original instructions
Batterij oplader 20 V 4,5 A
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Nabíječka baterií 20 V 4,5 A
Překlad originálního provozního návodu
Batterioplader 20 V 4,5 A
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Caricabatterie 20 V 4,5 A
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Polnilnik za baterije 20 V 4,5 A
Prevod originalnega navodila za uporabo
Încărcător pentru acumulatori 20
V 4,5 A
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Φορτιστής επαναφορτιζόμενων
μπαταριών 20 V 4,5 A
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 418060 2210

  • Seite 1 Akku-Ladegerät 20 V 4,5 A / Battery Charger 20V 4.5A / Chargeur de batterie 20 V 4,5 A PLG 20 C3 Akku-Ladegerät 20 V 4,5 A Battery Charger 20V 4.5A Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Chargeur de batterie 20 V 4,5 A Batterij oplader 20 V 4,5 A Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Página Traducción del manual de instrucciones original Oversættelse af den originale driftsvejledning Side IT/MT...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Ladevorgang ..... 10 Ladezustand des Akkus prüfen ....11 Einleitung ..... 5 Akku aufladen ....11 Bestimmungsgemäße Verwendung ....6 Lagerung ....12 Wandbefestigung Allgemeine Ladegerät .......12 Beschreibung ....6 Reinigung ....13 Übersicht ..... 6 Technische Daten ..6 Wartung ....13 Ladezeiten ....
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    5 Ladegerät Das Ladegerät ist in Verbin- 6 Kontrollanzeige - Grün dung mit Akkus der Serie 7 Kontrollanzeige - Rot (PARKSIDE) X 20 V Team zu benutzen. Jede andere Ver- Der Akku ist nicht im Lieferumfang enthalten. wendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthaf- Technische Daten te Gefahr für den Benutzer dar-...
  • Seite 7: Ladezeiten

    Ladezeiten Smart 150 Min PAPS 208 A1 Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und Sicherheitshinweise kann mit Akkus der (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren werden. und darüber sowie von Personen mit verringerten...
  • Seite 8: Bildzeichen In Der Anleitung

    Gerät spielen. Reinigung Achtung! und Benutzer-Wartung Lesen Sie die Be- dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung triebsanleitung aufmerk- durchgeführt werden. sam durch. Bildzeichen in Nur für den Ge- der Anleitung brauch in Innenräumen Gefahrenzeichen mit T3.15A Gerätesicherung Angaben zur 130°C Verhütung von Personen- Schutzklasse II oder Sachschäden (Doppelisolierung)
  • Seite 9 heitsmaßnahmen zu be- • Achten Sie darauf, dass achten: die Netzspannung mit den­Angaben­des­Ty- penschildes auf dem La- • Kinder müssen beauf- degerät übereinstimmt. sichtigt werden, um sicherzustellen, dass Es besteht die Gefahr sie nicht mit dem Gerät eines elektrischen spielen. Schlags.
  • Seite 10: Ladevorgang

    • Verwenden Sie kein die Gefahr von Verletzun- Zubehör, welches nicht gen durch Stromschlag. von PARKSIDE empfoh- len wurde. Dies kann Laden Sie Akkus der zu elektrischem Schlag Serie (PARKSIDE) oder Feuer führen. X 20 V Team nur mit einem Ladegerät der Serie (PARKSIDE) X 20 V Team auf.
  • Seite 11: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Akku aufladen • Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Lassen Sie einen erwärm- • Beachten Sie in jedem Falle ten Akku vor dem Laden die jeweils gültigen Sicher- abkühlen. Laden Sie den Akku heitshinweise sowie Bestim- mungen und Hinweise zum (4) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige Umweltschutz.
  • Seite 12: Lagerung

    betriebsbereit. • Der Schraubenkopf kann ei- Grüne LED (6) leuchtet: nen Durchmesser von 7 - 9 mm haben. Akku ist geladen. • Lassen Sie die Schrau- Rote LED (7) leuchtet: Akku lädt. benköpfe mit ca. 10 mm Rote LED (7) blinkt: Übertem- peratur Abstand zur Wand hervorste- Rote (7) und grüne LED (6) blin-...
  • Seite 13: Reinigung

    Richtlinie 2012/19/EU über Reinigung Elektro- und Elektronik-Altge- Reinigen Sie das Ladegerät mit räte: Verbraucher sind gesetz- einem trockenen Tuch oder mit lich dazu verpflichtet, Elek- einem Pinsel. Verwenden Sie tro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer kein Wasser oder metallische Gegenstände.
  • Seite 14: Garantie

    gungsbetrieben abzugeben. ins Feuer (Explosionsgefahr) Zudem sind Vertreiber von oder ins Wasser. Beschädigte Elektro- und Elektronikgeräten Akkus können der Umwelt und sowie Vertreiber von Lebensmit- ihrer Gesundheit schaden, teln zur Rücknahme verpflichtet. wenn giftige Dämpfe oder Flüs- LIDL bietet Ihnen Rückgabemög- sigkeiten austreten.
  • Seite 15 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Mangel besteht und wann er Im Falle von Mängeln dieses aufgetreten ist. Produkts stehen Ihnen gegen Wenn der Defekt von unserer den Verkäufer des Produkts Garantie gedeckt ist, erhalten gesetzliche Rechte zu. Diese Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück.
  • Seite 16 Material- oder Fabrikationsfeh- Abwicklung im ler. Diese Garantie erstreckt Garantiefall sich nicht auf Produktteile, die Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleis- normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleiß- ten, folgen Sie bitte den folgen- den Hinweisen: teile angesehen werden kön- nen oder für Beschädigungen •...
  • Seite 17: Reparatur-Service

    und der Angabe, worin der verpackt und frankiert einge- Mangel besteht und wann er sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie aufgetreten ist, für Sie portof- rei an die Ihnen mitgeteilte Ihr Gerät gereinigt und mit Service-Anschrift übersenden. Hinweis auf den Defekt an Um Annahmeprobleme und unsere Service-Niederlassung.
  • Seite 18: Ersatzteile/Zubehör

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die Grizzly Tools GmbH & Co. KG, folgende Anschrift keine Servi- Stockstädter Straße 20, ceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das DE-63762 Großostheim oben genannte Service-Center. www.grizzlytools.de Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular.
  • Seite 229: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät, Baureihe­PLG­20­C3 Seriennummer 000001 – 210500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU­•­2014/35/EU 2011/65/EU*­&­(EU)­2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmun- gen angewendet: EN­60355-1:2012/A15:2021­•­EN­60335-2-29:2021/A1:2021 EN­62233:2008­•­EN­IEC­63000:2018 EN­IEC­55014-1:2021­•­EN­IEC­55014-2:2021...
  • Seite 231: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Chargeur, de­construction­PLG­20­C3 Numéro de série 000001 – 210500 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU­•­2014/35/EU 2011/65/EU*­&­(EU)­2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
  • Seite 233: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka, seriia­produkcyjna­PLG­20­C3 Numer seryjny 000001 – 210500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obo- wiązującym brzmieniu: 2014/30/EU­•­2014/35/EU 2011/65/EU*­&­(EU)­2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN­60355-1:2012/A15:2021­•­EN­60335-2-29:2021/A1:2021 EN­62233:2008­•­EN­IEC­63000:2018...
  • Seite 234: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cargador, de­la­serie­PLG­20­C3 Número de serie 000001 – 210500 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU­•­2014/35/EU 2011/65/EU*­&­(EU)­2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes nor- mas armonizadas, así...
  • Seite 236: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Caricabatterie, serie­PLG­20­C3 Numero di serie 000001 – 210500 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU­•­2014/35/EU 2011/65/EU*­&­(EU)­2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN­60355-1:2012/A15:2021­•­EN­60335-2-29:2021/A1:2021...
  • Seite 237: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka, konstrukční­řady­PLG­20­C3 Pořadové číslo 000001 – 210500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU­•­2014/35/EU 2011/65/EU*­&­(EU)­2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizova- né normy, národní normy a ustanovení: EN­60355-1:2012/A15:2021­•­EN­60335-2-29:2021/A1:2021 EN­62233:2008­•­EN­IEC­63000:2018 EN­IEC­55014-1:2021­•­EN­IEC­55014-2:2021...
  • Seite 238: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka, konštrukčnej­rady­PLG­20­C3 Poradové číslo 000001 – 210500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU­•­2014/35/EU 2011/65/EU*­&­(EU)­2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizo- vané normy ako i národné normy a predpisy: EN­60355-1:2012/A15:2021­•­EN­60335-2-29:2021/A1:2021 EN­62233:2008­•­EN­IEC­63000:2018 EN­IEC­55014-1:2021­•­EN­IEC­55014-2:2021...
  • Seite 239: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Töltő­töltéskijelző, gyártási­sorozatba­tartozó­PLG­20­C3 Sorozatszám 000001 – 210500 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU­•­2014/35/EU 2011/65/EU*­&­(EU)­2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezé- seket alkalmaztuk: EN­60355-1:2012/A15:2021­•­EN­60335-2-29:2021/A1:2021 EN­62233:2008­•­EN­IEC­63000:2018...
  • Seite 241: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Punjač, serije­PLG­20­C3 Serijski broj 000001 – 210500 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/30/EU­•­2014/35/EU 2011/65/EU*­&­(EU)­2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene nor- me kao i nacionalne norme i odredbe: EN­60355-1:2012/A15:2021­•­EN­60335-2-29:2021/A1:2021 EN­62233:2008­•­EN­IEC­63000:2018 EN­IEC­55014-1:2021­•­EN­IEC­55014-2:2021...
  • Seite 242: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Acumulator, viiseria­PLG­20­C3 numărul serial 000001 – 210500 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2014/30/EU­•­2014/35/EU 2011/65/EU*­&­(EU)­2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN­60355-1:2012/A15:2021­•­EN­60335-2-29:2021/A1:2021 EN­62233:2008­•­EN­IEC­63000:2018 EN­IEC­55014-1:2021­•­EN­IEC­55014-2:2021...
  • Seite 244: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Φορτιστής, Σειρά­PLG­20­C3 Αριθμός σειράς 000001 – 210500           : 2014/30/EU­•­2014/35/EU 2011/65/EU*­&­(EU)­2015/863     -,    ...
  • Seite 245 20230215_rev02_sf...
  • Seite 246 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Információk állása ·...

Diese Anleitung auch für:

Plg 20 c3

Inhaltsverzeichnis