Seite 2
009 555 85234), für Australien: 1-800-632 792 Internet-Adresse: www.spalding.com Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al cliente en ee.uu.: 1-800-558-5234, Para canadá: 1-800-284-8339, Para europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 792 Dirección en Internet: www.spalding.com...
Seite 3
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS • Tuyau d’arrosage ou sable • Deux (2) adultes capables • (2) clés (216 kg) (475 lb.) • Zwei (2) zur Ausführung dieser • (je 2) Schraubenschlüssel • Gartenschlauch oder Sand Arbeit fähige erwachsene •...
Seite 4
BeFoRe you START AVANT De coMMeNceR! VoRBeReITeNDe MASSNAHMeN ¡ANTeS De coMeNZAR! To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates.
Seite 6
SAFeTy INSTRucTIoNS FAIluRe To FolloW THeSe SAFeTy INSTRucTIoNS MAy ReSulT IN SeRIouS INjuRy oR PRoPeRTy DAMAGe AND WIll VoID WARRANTy. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
Seite 7
SIcHeRHeITSHINWeISe eIN MISSAcHTeN DIeSeR SIcHeRHeITSHINWeISe KANN Zu ScHWeReN VeRleTZuNGeN uND/oDeR SAcHScHÄDeN FüHReN uND MAcHT DIe GARANTIe uNWIRKSAM. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden.
Seite 8
Que No HAyA SuFRIDo DAÑoS DuRANTe el TRANSPoRTe. lA PReSeNcIA De GRIeTAS eN el ReSPAlDo PoDRÍA ocASIoNAR Su RoMPIMIeNTo RePeNTINo. SI el ReSPAlDo Se DAÑA De AlGuNA MANeRA ANTeS o DeSPuÉS De Su MoNTAje, llAMe Al NÚMeRo TeleFÓNIco SIN coSTo: ee. uu. 1-800-558-5234; cANADá: 1-800-284-8339; http://www.spalding.com...
Seite 9
NOTICE TO ASSEMBLERS Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts. Assembled unit MUST be filled with sand or water at ALL times. ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions.
Seite 10
Get to know the basic parts of your basketball system... Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball... Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut… Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto… FRoNT VIeW BAcK VIeW Vue De FAce...
Seite 11
PARTS LIST - See Hardware Identifier Item Qty. Part No. Description Item Qty. Part No. Description 600262 Tank 568090 Label, Height Adjustment and Moving 926410 Strut, Pole to Base FR568090 Label, French 80034403 Screw Jack Assembly 908355 Cover Plate, Rim 1 FR908559 Top Pole Section 908559 Support Arm, Upper...
Seite 12
LISTE DES PIÈCES - Voir légende Article Qté No. de réf. Description Article Qté No. de réf. Description 568090 Étiquette, réglage de hauteur et déplacement 600262 Socle FR568090 Étiquette, réglage de hauteur et déplacement, FRANÇAIS 926410 Contrefiche, poteau/socle 908355 Protège-cerceau 1 80034403 Cric à...
Seite 13
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung 568090 Höheneinstell- und Transportaufkleber 600262 Sockel FR568090 Höheneinstell- und Transportaufkleber 926410 Strebe, Stange zu Sockel 908355 Abdeckung, Korbrand 80034403 Schraubenheber-Baugruppe 908559 Oberer Haltearm FR908559 Oberes Stangenteil 202587 Abstandsstück, 0,53" ID x 1" Länge FR908558 Mittleres Stangenteil Korbwand...
Seite 14
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje Artículo Cant. Pieza N.º Descripción Artículo Cant. Pieza N.º Descripción 600262 Base 207408 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4.75 926410 Puntal, poste a base 206340 Contratuerca, hexagonal, 1/2-13 1 80034403 Conjunto del gato de rosca 908561 Brazo de soporte inferior 1 FR908559 Sección superior del poste 568090 Etiqueta, ajuste de la altura y de...
Seite 15
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS) IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN) IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS) #29 (3) #12 (1) #39 (2) #26 (4) #20 (1) #18 (6) #16 (2) #23 (4) #27 (3) #25 (2) #59 (8)* #48 (1) HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS CAPS AND CLIPS)
Seite 16
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS) IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN) IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS) #10 (2) #14 (11) #31 (7) #51 (1) #24 (12) #52 (1) HARDWARE IDENTIFIER (OTHER) IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE) IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS) #50 (1)
Seite 17
SecTIoN A: ASSEMBLE THE BASE SecTIoN A: MONTAGE DU SOCLE BAuABScHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS SeccIÓN A: MONTAJE DE LA BASE This is what your system will look like when you’ve finished this section. Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
Seite 18
Complete wheel assembly as shown in Figure A. Secure wheel bracket (7) and wheel assembly (Fig. A.) to the tank (1) with bolts (18) and washers (24). Repeat procedure for opposite wheel. Effectuez le montage des roues, comme indiqué à la figure A. Fixez le support des roues (7) et les roues (Fig.
Seite 19
Visually identify each pole section (top, middle, bottom) and the orientation (front face) using illustrations below. Poles have an identification sticker that should indicate the pole section top, middle, bottom. Visuellement identifier chaque section de pôle (le sommet, le milieu, le fond) et l'orientation (le visage de devant) utilisant des illustrations au dessous.
Seite 20
Measure and mark with tape or marker on the middle pole section (5), approximately 4 inches (10.16 cm) from edge. While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until the top pole (4) moves to the 4 inch (10.16 cm) mark you made previously on the middle pole (5).
Seite 21
Measure and mark with tape or marker on the bottom pole section (6), approximately 4 inches (10.16 cm) from edge. While maintaining alignment, bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce until the top and middle pole assembly moves to the 4 inch (10.16 cm) mark you made previously on the bottom pole (6).
Seite 22
Attach pole assembly to base (1) as shown. Secure pole assembly to tank using bolts (25) and pole mounting bracket (19) as shown. Attachez le poteau au socle (1), comme illustré. Fixez le poteau au réservoir à l'aide des boulons (25) et du support de poteau (19), comme illustré.
Seite 23
Secure front tank struts (45) to tank (1) and wheel assemblies as shown. Fixez les entretoises (45) de réservoire avant sur le réservoir (1) et le montage des roues comme sur l’illustration. Befestigen Sie die Tankfrontverstrebungen (45) am Tank (1) und der Drehmontage, wie dargestellt. Asegurar los puntales frontales del tanque(45) al tanque y el conjunto de las ruedas como se muestra IMPoRTANT!
Seite 24
IMPoRTANT! Rotate non-secured ends of tank struts (2) outward to mounting holes IMPoRTANT! in tank as shown. Position base frame under tank. Secure tank WIcHTIG! struts (2) and base frame to tank as shown. Repeat for opposite side. ¡IMPoRTANTe! Do not tighten completely. Tournez les extrémités non fixées des contrefiches (2) vers l’extérieur afin de les aligner sur les trous de fixation du reservoir comme illustré.
Seite 25
Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (42) with carriage bolts (16) as shown. Tighten flange nuts (14) completely. Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (42) à l'aide des boulons ordinaires (16), comme illustré. Serrez à fond les écrous à bride (14). Die Stangenmontagehalterung (15) und Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mit Schlossschrauben (16) befestigen.
Seite 26
Securely rest the assembly on sawhorse. Identify elevator tubes (32 and 35). Posez l'ensemble sur un banc de sciage. Identifiez les tubes du système élévateur (32 et 35). Den Aufbau sicher auf dem Sägebock ablegen. Für den nächsten Arbeitsschritt werden die Verlängerungsrohre (32 und 35) benötigt.
Seite 27
While the system is securely resting on the sawhorse. Install elevator tubes (32 and 35) to top pole section (4) as shown. Install pole cap (38) at this time. Pendant que le système repose bien calé sur le banc de sciage : Installez les tubes du système élévateur (32 et 35) sur la section de poteau supérieure (4), comme illustré.
Seite 28
SecTIoN B: ATTACH THE BACKBOARD SecTIoN B: ATTACHEZ LE PANNEAU BAuABScHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND SeccIÓN B: CONECTE EL RESPALDO This is what your system will look like when you’ve finished this section. Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
Seite 29
While still supported on sawhorse: Attach elevator tubes (32, 35) to backboard using spacers (30), bolts (23), and nuts (31) as shown. Toujours sur le banc de sciage: Attachez le tubes du système élévateur (32, 35) au panneau à l’aide des entretoises (30), des boulons (23) et des écrous (31), comme illustré.
Seite 30
Insert T-bolt (48) into Slam Jam bracket (47) then, attach that assembly to board using bolts (26) and nuts (14). IMPoRTANT! / IMPoRTANT! Insérez le boulon en T (48) dans le support WIcHTIG! / ¡IMPoRTANTe! de Slam Jam (47), puis attachez l'ensemble carefully cut and peel protective film au panneau à...
Seite 31
Install Slam jam Rim to Backboard A. Fit rim (46) securely into bracket (47) as shown. Allow T-bolt (48) to slip through center hole in rim (46). B. Install reinforcement bracket (49) onto T-bolt (48) as shown. c. Install spring (50) onto T-bolt (48) as shown. D.
Seite 32
NoTe: ReMARQue: HINWeIS: NoTA: oRIeNTATIoN oF BRAcKeT oRIeNTATIoN Du SuPPoRT AuSRIcHTuNG DeR HAlTeRuNG oRIeNTAcIÓN Del SoPoRTe...
Seite 33
Place cover (17) onto screw-jack assembly (3). Install cap (11). Placez le couvercle (17) sur le cric à vis (3). Installez le capuchon du poteau (11). Die Abdeckung (17) auf der Schraubenheber-Baugruppe (3) anbringen. Die Kappe (11) aufsetzen. Coloque la cubierta (17) en el conjunto del gato de rosca (3).
Seite 34
Secure the handle assembly to pole bracket (15) using bolt (20) and nut (10) as shown. Fixez l'ensemble de la poignée au support de poteau (15) à l'aide du boulon (20) et de l'écrou (10), comme illustré. Die Griffbaugruppe wie gezeigt mit Schraube (20) und Mutter (10) an der Stangenhalterung (15) befestigen. Asegure el conjunto de la manija en el soporte del poste (15) usando un perno (20) y una tuerca (10) como se muestra.
Seite 35
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 40 gallons (151 Liters)) or sand (approx. 475 lbs. (216 kg)) and rotate the cap (41) into base (1). Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée. Remplissez le réservoir d'eau (151 litres environ) ou de sable (216 kg environ) et installez le bouchon (41).
Seite 36
Attach stadium pad (28) to pole using bolts (27), nuts (14), and vinyl covers (44). Fixez le tapis de stade (28) au poteau avec les boulons (27), les écroux (14) et les couverts de vinyl(44). Befestigen Sie das Stadiumpad (29) mit den Bolzen (27), Muttern (14) und Vinylabdeckungen (44) am Pfosten.
Seite 37
Apply Height Adjustment and Moving Label (33) cAuTIoN! / ATTeNTIoN! to front of pole, where it is clearly visible. VoRSIcHT! / ¡PRecAucIÓN! Apposez l'étiquette de réglage de la hauteur et Do NoT oVeR-cRANK HANDle BeyoND THe de déplacement (33) sur l'avant du poteau, à un MANuFAcTuReD HeIGHT-INDIcAToR RANGe oF endroit bien visible.
Seite 38
COVER / PRoTecTIoN / ABDecKuNG / cuBIeRTA NoTe: / ReMARQue: HINWeIS: / NoTA: Cover plate (34) will fit INSIDE back bracket. La plaque de protection (34) logera à l'INTÉRIEUR du support arrière. Die Abdeckplatte (34) passt IN die hintere Halterung. La placa de cobertura (34) cabrá...
Seite 39
BOARD PAD / REMBOURRAGE DU PANNEAU KORBWANDPOLSTERUNG / ALMOHADILLA DEL TABLERO The enclosed Board Pads interlock together to form bottom and side protection for one backboard with an overall width of 44” - 60". Les protecteurs sur chant profilé disponibles s’emboîtent pour une protection de la partie inférieure et latérale d’un panneau avec une largeur totale de 111.8 - 152.4 cm.
Seite 40
Using a portable drill with a 5/16 socket atachment and the torque adjustment set at the lowest setting, fasten the edge gaurds in place with the provided self-drilling, self-tapping screws (53, 56). NoTe: uSe cAuTIoN WHeN DRIllING BecAuSe THe Hole WIll Be cReATeD NeAR THe eDGe. If the ends of the screws are exposed after installation, place the screw protectors over the ends to prevent injury.
Seite 41
APPLY HEIGHT INDICATOR DECALS FIXEZ LES ETIQUETTES AUTOCOLLANTES DU REPERE DE HAUTEUR HÖHENANZEIGER-AUFKLEBER ANBRINGEN APLIQUE LAS CALCOMANÍAS DEL INDICADOR DE ALTURA Apply Height Indicator Labels (53) to screw jack using ruler on page 42 as a placement guide. Fixez les etiquettes autocollantes (53) à la vis de calage en vous servant de la règle à la page 42 comme guide. Bringen Sie die Höhenanzeiger-Aufkleber (53) unter Verwendung des Lineals auf Seite 42 als Platzierungsschablone an der Hubspindel an.
Seite 42
FolD HeRe line up top edge with bottom PlI IcI of screw jack sleeve (FIG. A.) FAlTe HIeR DoBleZ AQuÍ Alignez le bord supérieur avec le bas du manchon de la vis de calage. (Fig A). oberkante mit dem unteren FIG.
Seite 43
NoTe: Depending on your model this step may not be required. NoTe: Dépendre de votre modèle que cette étape ne pourrait pas être exigée. Anmerkung: Hängt von Ihrem Modell dieser Schritt darf nicht erfordert werden ab. la NoTA: Dependiendo de su modelo este paso no puede ser requerido. Loop ropes (54) around struts (2) as shown and pull toward the back of the base.