Seite 1
EIERKOCHER SED 400 A1 EIERKOCHER CUISEUR À ŒUFS Bedienungsanleitung Mode d'emploi CUOCIUOVA Istruzioni per l'uso IAN 315802...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Seite 5
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Seite 6
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Eierkocher (Deckel, Kocheinsatz, Gerätebasis) ▯ Messbecher mit Eipick ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden . ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service) .
Seite 7
Sicherheitshinweise GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz an . Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störun- ►...
Seite 8
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden . Halten Sie den Eierkocher sowie das Netzkabel und -stecker ► immer fern von offenem Feuer und heißen Oberflächen . Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ►...
Seite 9
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß . ► Fassen Sie daher den Deckel und den Kocheinsatz ausschließlich am jeweils dafür vorgesehenen Griff / an, um diese zu entfernen . Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des ►...
Seite 10
Vorbereitungen Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton . ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät . WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden . Es besteht Erstickungsgefahr . Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden .
Seite 11
Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass . . . – das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und . . . – alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind . 1) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben .
Seite 12
Eier mit gleichem Härtegrad kochen HINWEIS ► Die vorprogrammierten Kochzeiten beziehen sich auf durchschnittlich große Eier (Größe M/L) mit einer Temperatur von ca . 7 °C (Kühlschrank) . 1) Drehen Sie den Leistungsregler in die Position, die dem gewünschten Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole rechts des Reglers): Symbol Bedeutung für weiche Eier...
Seite 13
Eier mit unterschiedlichem Härtegrad kochen Sie können mit dem Gerät Eier in zwei unterschiedlichen Härtegraden kochen . Der zuerst erreichte Härtegrad ist dabei immer der weichere . Für zuverlässige Ergebnisse müssen alle verwendeten Eier möglichst gleich groß sein und die gleiche Ausgangstemperatur haben .
Seite 14
8) Sobald die Eier den zweiten Härtegrad erreicht haben, ertönt wieder ein Signal . Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „ O “, um das Gerät auszuschalten . Die integrierte Kontrollleuchte erlischt . 9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab und den Kocheinsatz an seinem Griff...
Seite 15
Gerät reinigen 1) Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose . 2) Lassen Sie das Gerät abkühlen . 3) Reinigen Sie danach die Kochschale und die Oberfläche der Gerätebasis mit einem leicht angefeuchteten Tuch . 4) Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden . Bei Kalkrückständen Wenn sich in der Kochschale Kalkrückstände bilden, gehen Sie wie folgt vor,...
Seite 16
Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU . Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell gelten- den Vorschriften . Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung .
Seite 17
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
Seite 18
E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 315802 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Seite 21
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité . Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut . Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité...
Seite 22
Matériel livré L'appareil est livré équipé de série des composants suivants : ▯ Cuiseur à œufs (couvercle, porte-œufs, base de l'appareil) ▯ Verre mesureur avec pic à œuf ▯ Mode d'emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent . ►...
Seite 23
Consignes de sécurité DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Raccordez le cuiseur à œufs uniquement à une prise régle- ► mentairement mise à la terre et installée selon les disposi- tions en vigueur avec une tension secteur de 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz .
Seite 24
DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon ► d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque . Tenez le cuiseur à œufs ainsi que le cordon d'alimentation ►...
Seite 25
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE! Lors de l'utilisation de l'appareil, les surfaces du boîtier sont ► brûlantes . Par conséquent, saisissez le couvercle et le porte-œufs uniquement par la poignée / respectivement prévue à cet effet pour les retirer . Après utilisation, la surface de l’élément chauffant présente ►...
Seite 26
Préparatifs Déballage ♦ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi . ♦ Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants de l'appareil . AVERTISSEMENT Risque d'étouffement ! ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets . Il y a un risque d'étouffement .
Seite 27
Mise en service Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que . . . – l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont en parfait état et que . . . – tous les matériaux d'emballage sont retirés de l'appareil . 1) Nettoyez toutes les pièces de l'appareil comme indiqué...
Seite 28
Cuisson des œufs avec le même degré de dureté REMARQUE ► Les temps de cuisson préprogrammés sont valables pour des œufs de taille moyenne (taille M / L) à une température de 7 °C environ (réfrigérateur) . 1) Réglez le régulateur de puissance sur la position correspondant au degré...
Seite 29
Cuisson des œufs avec un degré de dureté différent Avec l'appareil, vous pouvez cuire des œufs avec deux degrés de dureté diffé- rents . Le premier degré de dureté atteint est toujours le moindre des deux . Pour obtenir des résultats fiables, tous les œufs utilisés doivent être dans la mesure du possible de taille identique et présenter la même température initiale .
Seite 30
7) Placez l'interrupteur de service en position «I» pour allumer l'appareil . Le témoin lumineux intégré s'allume et la seconde partie de la cuisson combinée débute . 8) Dès que les œufs ont atteint le second degré de dureté, un signal sonore retentit .
Seite 31
Nettoyage de l'appareil 1) Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise secteur . 2) Laissez l'appareil refroidir . 3) Ensuite, nettoyez le bol de cuisson et la surface de la base de l'appareil avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié . 4) N'oubliez pas de bien sécher l'appareil avant de le réutiliser .
Seite 32
Mise au rebut de l'appareil Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères . Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU . Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune . Respectez la réglementation en vigueur .
Seite 33
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison . La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex .
Seite 34
Service Suisse Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., mobile max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 315802 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
Seite 37
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio . È stato scelto un prodotto di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza .
Seite 38
Volume della fornitura La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Cuociuova (coperchio, cestello di cottura, base dell’apparecchio) ▯ Misurino con fora-uova ▯ Istruzioni per l’uso NOTA ► Controllare la completezza e l’integrità della fornitura in relazione a even- tuali danni visibili .
Seite 39
Indicazioni di sicurezza PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Collegare il cuociuova esclusivamente a una presa instal- ► lata a norma e collegata a terra con tensione di rete da 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . Estrarre sempre la spina dalla presa di rete prima di spostare ►...
Seite 40
PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine ► o cavi di rete danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti . Tenere il cuociuova, il cavo e la spina di rete sempre lon- ►...
Seite 41
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI! Durante l’esercizio, le superfici dell’alloggiamento si surri- ► scaldano . Pertanto, per rimuovere il coperchio e il cestello di cottura , afferrare questi ultimi esclusivamente dall’apposito manico / . Dopo l’uso, la superficie dell’elemento riscaldante presenta ►...
Seite 42
Preparativi Disimballaggio ♦ Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni . ♦ Rimuovere tutto il materiale di imballaggio ed eventuali adesivi dall'appa- recchio . AVVERTENZA Pericolo di soffocamento! ► Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come giocattolo . Sussiste il pericolo di soffocamento .
Seite 43
Messa in funzione Prima di mettere in funzione l'apparecchio accertarsi che . . . – l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in perfette condizioni e . . . – tutto il materiale d'imballaggio sia stato rimosso dall'apparecchio . 1) Pulire tutte le componenti dell'apparecchio, così...
Seite 44
Cottura di uova con lo stesso grado di durezza NOTA ► I tempi di cottura preprogrammati si riferiscono a uova di media taglia (M / L) con una temperatura di ca . 7 °C (frigorifero) . 1) Ruotare il regolatore di potenza alla posizione corrispondente al grado di durezza desiderato delle uova (sulla base dei singoli che si trovano a destra del regolatore):...
Seite 45
Cottura di uova con diverso grado di durezza Nell’apparecchio si possono cuocere le uova ottenendo due diversi gradi di durezza . Il primo grado di durezza raggiunto è sempre quello inferiore . Per ottenere risultati affidabili, si consiglia per quanto possibile di utilizzare uova di taglia e temperatura di partenza uguali .
Seite 46
7) Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore di esercizio portan- dolo in posizione "I" . La spia di controllo integrata si accende e la seconda parte della cottura combinata ha inizio . 8) Non appena le uova hanno raggiunto il secondo grado di durezza, viene emesso nuovamente un segnale .
Seite 47
Pulizia dell'apparecchio 1) Staccare prima la spina dalla presa di corrente . 2) Fare raffreddare l'apparecchio . 3) Pulire quindi il vassoio di cottura e la superficie della base dell’appa- recchio con un panno leggermente inumidito . 4) Prima di riutilizzare l'apparecchio, asciugarlo bene in ogni caso . In caso di residui di calcare Se nel vassoio di cottura si formano dei residui di calcare, procedere come...
Seite 48
Smaltimento dell'apparecchio Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici . Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/EU . Smaltire l'apparecchio tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o l'ente di smaltimento comunale . Rispettare le norme attualmente in vigore . In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente .
Seite 49
Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna . La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione . Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti sogget- ti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es .
Seite 50
Assistenza Svizzera Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., telefonia mobile max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 315802 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti . Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato .
Seite 52
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 02 / 2019 · Ident.-No.: SED400A1-012019-1 IAN 315802...