Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 340356 1910
Seite 1
EGG COOKER SED 400 A1 EGG COOKER ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΑΥΓΩΝ Operating instructions Οδηүίες χρήσης EIERKOCHER Bedienungsanleitung IAN 340356_1910...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Egg Cooker (lid, cooking insert, base) ▯ Measuring beaker with egg pick ▯ Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage. ►...
Safety information DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK! The egg boiler may only be connected to a properly installed ► and earthed socket with a mains voltage of 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz. Always remove the plug from the power socket before moving ►...
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK! Arrange for defective power plugs and/or cables to be ► replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury. Always keep the egg boiler and the mains cable and plug ►...
Seite 9
WARNING – RISK OF INJURY! The surfaces of the appliance can become extremely hot ► during operation. Therefore, always hold the lid and the cooking insert by their handles / to remove them. After use, the surfaces of the heating elements will still have ►...
Preparations Unpacking Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. Remove all packaging materials and any adhesive labels from the appliance. WARNING Risk of suffocation! ► Do not allow children to play with packaging materials. Risk of suffocation.
Initial operation Before starting to use the appliance, ensure that… – the appliance, power plug and mains cable are in perfect condition and… – all packaging materials have been removed from the appliance. 1) Clean all parts of the appliance as described in the section entitled "Cleaning and care".
Boiling all eggs to the same firmness NOTE ► The preprogrammed cooking times relate to average-sized eggs (size M/L) at a temperature of around 7°C (refrigerator temperature). 1) Turn the control switch to the position that corresponds to the desired egg firmness (see the symbols to the right of the control): Symbol Meaning...
Boiling eggs to different degrees of firmness You can boil eggs to two different degrees of firmness in the appliance. It will always reach the softest level first. For reliable results, all the eggs used must be of the same size and have the same starting temperature. For the first cooking process, the symbols to the right of the control apply.
8) As soon as the eggs have reached the second firmness level, a beep will be heard. To switch the appliance off, set the operating switch to the position "O". The integrated control lamp goes out. 9) Carefully remove the lid and the cooking insert by its handle from...
In the event of limescale If limescale starts building up on the cooking bowl , proceed as follows to remove it. 1) Fill the measuring cup one third full with lemon juice. Then fill the measuring up to the MAX marking with water. 2) Tip this lemon juice solution into the cooking bowl 3) Plug the mains plug into a suitable wall socket and press the operating switch...
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statuto- ry rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
Seite 18
Περιεχόμενα Εισαγωγή ........... . 16 Πνευματικά...
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του...
Παραδοτέος εξοπλισμός Η συσκευή παραδίδεται με τα ακόλουθα εξαρτήματα: ▯ Βραστήρας αυγών (καπάκι, στήριγμα βρασίματος αβγών, βάση συσκευής) ▯ Δοχείο μέτρησης με τρυπητήρι αβγών ▯ Οδηγίες χρήσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Ελέγξτε την πληρότητα του παραδοτέου εξοπλισμού και για τυχόν εμφα- νείς φθορές. ►...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τροφοδοσία τάσης 220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 400 W Χωρητικότητα Μέγ. 7 αβγά Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχο- νται σε επαφή με τρόφιμα είναι ασφαλή για χρήση με τρόφιμα. Υποδείξεις...
Seite 22
ΚΙΝΔΥΝΟΣ – ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ! Για τη σύνδεση επιλέγετε μόνο πρίζες με καλή πρόσβαση, ► ώστε, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, να μπορείτε να αποσυν- δέσετε γρήγορα τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. Μη λυγίζετε ή πιέζετε το καλώδιο και μην το τυλίγετε γύρω ►...
Seite 23
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα με μειωμένες ► φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους. Απαγορεύεται...
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό ► τηλεχειριστήριο για τη χρήση της συσκευής. Επιτηρείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ► Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας. ► Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα. Σε αυτή την περίπτωση δεν ►...
Απόρριψη της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από ζημιές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλ- λοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα. Η επιστροφή της συσκευασίας σε σημεία ανακύκλωσης εξοικονομεί πρώτες ύλες και...
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Τυλίγετε το καλώδιο δικτύου πάντα προς τα δεξιά γύρω από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου . Μόνο έτσι μπορείτε να μειώσετε το μήκος του καλωδίου στο ελάχιστο και το καλώδιο να μπορεί να περνάει μέσα από την εγκοπή της βάσης της συσκευής Προετοιμασία...
2) Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση «I», για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ανάβει η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου και η διαδικασία βρασίμα- τος ξεκινάει. 3) Μόλις τα αβγά βράσουν όπως επιθυμείτε, ακούγεται ένα σήμα. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση «O», για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Seite 28
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος! ► Τα βρασμένα αβγά είναι εξαιρετικά καυτά! Για να προστατέψετε τα δάχτυλά σας, πιάνετε τα αβγά μόνο με γάντια. Βάλτε τα αβγά που βγάλατε κάτω από κρύο, τρεχούμενο νερό. 6) Τοποθετήστε ξανά το καπάκι και περιστρέψτε το ρυθμιστή ισχύος στη...
Καθαρισμός και φροντίδα ΚΙΝΔΥΝΟΣ – ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ! ► Πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα! Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ► Ποτέ μην ανοίγετε κάποια μέρη του περιβλήματος. Δεν υπάρχουν στοιχεία χειρισμού σε αυτό. Όταν το περίβλημα είναι ανοιχτό υφίσταται κίνδυνος για...
4) Αφήστε το διάλυμα χυμού λεμονιού να βράσει για περ. 10 δευτερόλεπτα. 5) Απενεργοποιήστε τη συσκευή, θέτοντας τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση «O». 6) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. 7) Αφήστε τη συσκευή και το διάλυμα χυμού λεμονιού να κρυώσουν. 8) Χύστε...
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω...
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά. ■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια...
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Eierkocher (Deckel, Kocheinsatz, Gerätebasis) ▯ Messbecher mit Eipick ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Sicherheitshinweise GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz an. Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störun- ►...
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Halten Sie den Eierkocher sowie das Netzkabel und -stecker ► immer fern von offenem Feuer und heißen Oberflächen. Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ►...
Seite 39
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß. ► Fassen Sie daher den Deckel und den Kocheinsatz ausschließlich am jeweils dafür vorgesehenen Griff / an, um diese zu entfernen. Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des ► Heizelements noch über Restwärme. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Vorbereitungen Auspacken Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät. WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ... – das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und... – alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. 1) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
Eier mit gleichem Härtegrad kochen HINWEIS ► Die vorprogrammierten Kochzeiten beziehen sich auf durchschnittlich große Eier (Größe M/L) mit einer Temperatur von ca. 7 °C (Kühlschrank). 1) Drehen Sie den Leistungsregler in die Position, die dem gewünschten Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole rechts des Reglers): Symbol Bedeutung für weiche Eier...
Eier mit unterschiedlichem Härtegrad kochen Sie können mit dem Gerät Eier in zwei unterschiedlichen Härtegraden kochen. Der zuerst erreichte Härtegrad ist dabei immer der weichere. Für zuverlässige Ergebnisse müssen alle verwendeten Eier möglichst gleich groß sein und die gleiche Ausgangstemperatur haben. Für den ersten Kochvorgang gelten die Symbole rechts des Reglers.
8) Sobald die Eier den zweiten Härtegrad erreicht haben, ertönt wieder ein Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „ O “, um das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt. 9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab und den Kocheinsatz an seinem Griff...
Gerät reinigen 1) Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose. 2) Lassen Sie das Gerät abkühlen. 3) Reinigen Sie danach die Kochschale und die Oberfläche der Gerätebasis mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 4) Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Bei Kalkrückständen Wenn sich in der Kochschale Kalkrückstände bilden, gehen Sie wie folgt vor,...
Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gelten- den Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 340356_1910 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Seite 50
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12 / 2019 · Ident.-No.: SED400A1-122019-1 IAN 340356_1910...