Seite 2
LANGUAGES English Deutsch Dansk Español Français Italiano Polish...
Seite 3
English CONTENTS Important notes Usage instructions Daily maintenance Product speci cations Filter replacement Product overview User interface Troubleshooting Before �rst use Packing list...
Seite 4
• Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous. • The appliance is designed for use with Philips lter, the performance is not guaranteed if any other �lters are used. Do not �ll the appliance with hot water. The applicable inlet water temperature is 5-38°C.
Seite 5
• If the appliance is used incorrectly, please remove the plug from the socket and contact customer services. • The appliance is designed for use with Philips Micro X-Clean Softening+ �lter, the performance is not guaranteed if any other �lters are used.
Seite 6
• WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance 2. Product speci�cations Product name Philips RO water dispenser Model ADD6901H Rated voltage 220-240 V...
Seite 7
3. Product overview Tap water tank lid Top lid Filter Tap water tank Display panel Nozzle Power cord Removable drip tray Note: Illustration image is for reference only. 4. User interface UV Sterilization display Filter lifetime indicator Temperature display Water ltration indicator Changing water indicator Temperature Volume selection buttons...
Seite 8
5. Before �rst use • Remove all packaging. • Always keep the water dispenser away from any source of heat or direct sunlight. • Remove the tank cover and the water tank. Wash with mild detergent and dry thoroughly. • Fill the tap water tank with tap water and place it back to the appliance. Place the lid back to the water tank properly.
Seite 9
6. Usage instructions How to dispense water 1. Press the “ “ to wake up the appliance when the appliance is in sleep mode. • The appliance will automatically go to sleep mode if there is no operation within 1 minute. •...
Seite 10
Water �ltration • If the built-in �ltered water tank is at the low water level, the dispenser will automatically start to �lter the tap water until it is done. When �ltering water, the water �ltration indicator will turn on. When both the �ltered water tank and the tap water tank are short of water, changing water indicator and water �ltration indicator will �ash.
Seite 11
Sterilization • The UV-C LED sterilizer in the �ltered water tank will start working for 1 hour immediately after the dispenser is plugged in. • Automatic sterilization: 1 hour after connecting power, the UV-C LED sterilizer in the �ltered water tank will turn on for 10 minutes every 50 minutes.
Seite 12
Emptying the tank and pipes • The system and installation shall comply with applicable local regulations. • Long press “85 °C “ button and “300ml“ button for 3 seconds, the dispenser • This product cannot be disposed of with other domestic waste products. At the end of the product’s service life, it should be returned to the place of purchase, or at a local will extract water until the �ltered water tank and the inner pipes are empty.
Seite 13
Model 1 year Suggested Replacement Cycle * Only the original Philips �lter cartridge can be used. Filter lifetime indicator • The color of the �lter lifetime indicator shows the remaining lifetime of the �lter cartridge: - Blue light: more than 10% lifetime left;...
Seite 14
9. Troubleshooting Error Causes Solutions with The prod uct is n ot connected with Ch eck if the dispense r is w ell conn ected Cannot extract the po we r su ppl y. po wer supp ly. ambient water Button is not pressed properly.
Seite 15
Three-core plug with reliable grounding Bad grounding. Leakage of must be used. electricity The power cord is damaged. Please contact customer services. Damaged parts. Please contact customer services. Button/display panel does not Disconnect the dispenser from power supply respond The system halts. for 1-2 minutes and then plug it in again.
Seite 16
10. Packing list Dispenser Removable drip tray User manual Usage Guide and Precautions This symbol on the products and accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper disposal or treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points where they will be accepted on a free of charge basis.
Seite 18
Deutsch INHALT Wichtige Hinweise Gebrauchsanweisung Tägliche Wartung Produkt-Spezi�kationen Austausch des Filters Produktübersicht Benutzerober�äche Problembehebung Vor dem ersten Gebrauch 10 Lieferumfang...
Seite 19
• Die Verpackung darf niemals in der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie potentiell gefährlich ist. • Das Gerät ist für die Verwendung mit Philips Filtern konzipiert, die Leistung wird nicht garantiert, wenn andere Filter verwendet werden. Füllen Sie das Gerät nicht mit heißem Wasser. Die...
Seite 20
• Wenn das Gerät falsch verwendet wird, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Kundendienst. • Das Gerät ist für die Verwendung des Philips Micro X-Clean Softening+ Filters vorgesehen, die Leistung wird nicht garantiert, wenn andere Filter verwendet werden.
Seite 21
• Bewegen Sie das Gerät nicht, es sei denn, Sie schalten den Strom ab. • Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verbrühungen oder Schäden am Gerät führen. • WARNUNG: Positionieren Sie keine Mehrfachkupplungssteckdosen oder tragbare Stromversorgungsgeräte auf der Rückseite des Gerätes. 2. Produkt-Spezi�kationen Produktname Philips RO-Wasserspender Modell ADD6901H Nennspannung 220-240 V Gesamtnennleistun 2100-2400 W 20 L/h, ≥90°C (Max.
Seite 22
3. Produktübersicht Deckel des Wassertanks Oberer Deckel Filter Leitungswassertank Anzeigefeld Düse Netzkabel Abnehmbare Tropfschale Hinweis: Die Darstellung dient nur als Referenz. 4. Benutzerober�äche UV-Sterilisationsanzeige Nutzungsdaueranzeige des Filters Temperaturanzeige Wasser lterungsanzeige Wasserwechselanzeige Auswahltasten für Auswahltasten für die Menge die Temperatur Ambient Safety lock Sicherheitssperre...
Seite 23
5. Vor dem ersten Gebrauche • Entfernen Sie die gesamte Verpackung. • Halten Sie den Wasserspender immer von jeder Wärmequelle oder direktem Sonnenlicht fern. • Nehmen Sie den Tankdeckel und den Wassertank ab. Waschen Sie ihn mit einem milden Reinigungsmittel und trocknen Sie ihn gründlich ab. •...
Seite 24
6. Gebrauchsanweisung Wie wird das Wasser dosiert 1. Drücken Sie die “ “, um das Gerät aufzuwecken, wenn es sich im Safety lock Schlafmodus be�ndet. • Das Gerät schaltet automatisch in den Schlafmodus, wenn es innerhalb von 1 Minute nicht benutzt wird. •...
Seite 25
Wasser�lterung • Wenn der eingebaute ge�lterte Wassertank einen niedrigen Wasserstand aufweist, fängt der Spender automatisch an, das Leitungswasser zu �ltern, bis er fertig ist. Wenn das Wasser ge�ltert wird, leuchtet die Anzeige für die Wasser�lterung auf. Wenn sowohl der Tank für ge�ltertes Wasser als auch der Leitungswassertank zu wenig Wasser haben, blinken die Anzeige für wechselndes Wasser und die Anzeige für die Wasser�lterung.
Seite 26
Sterilisation • Der UV-C LED-Sterilisator im ge�lterten Wassertank beginnt sofort nach Einstecken des Spenders für 1 Stunde zu arbeiten. • Automatische Sterilisation: 1 Stunde nach dem Anschluss an die Stromversorgung schaltet sich der UV-C LED-Sterilisator im ge�lterten Wassertank alle 50 Minuten für 10 Minuten ein. •...
Seite 27
Entleeren des Tanks und der Leitungen • Halten Sie die Taste ”85°C“ und die Taste ”300 ml“ 3 Sekunden lang gedrückt. Der Spender wird so lange Wasser entnehmen, bis der ge�lterte Wassertank und die inneren Leitungen leer sind. Hinweis: Um eine Trockenheizung zu vermeiden, sollten Sie, wenn der Tank und die Leitungen geleert wurden, etwas Umgebungswasser entnehmen, bevor Sie heißes Wasser entnehmen.
Seite 28
Modell 1 Jahr Empfohlener austauschzyklus * Es kann nur die Original Philips Filterpatrone verwendet werden. Anzeige der Nutzungsdauer des Filters • Die Farbe der Filterlebensdaueranzeige zeigt die verbleibende Nutzungsdauer der Filterpatrone an: - Blau Licht: mehr als 10% Nutzungsdauer übrig;...
Seite 29
9. Problembehebung Fehler Ursachen Lösungen Das Gerät ist nicht mit dem Prüfen Sie, ob der Spender richtig mit dem Umgebungswas- Stromnetz verbunden. Stromnetz verbunden ist. ser kann nicht entnommen Drücken Sie die Taste für die Wasserentnahme werden Die Taste ist nicht richtig gedrückt. erneut.
Seite 30
Es muss ein dreipoliger Stecker mit Schlechte Erdung. zuverlässiger Erdung verwendet werden. Stromaustritt Das Netzkabel ist beschädigt. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Beschädigte Teile. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Taste/Anzeige- feld reagiert Trennen Sie den Spender für 1-2 Minuten vom nicht Das System hält an.
Seite 31
10. Lieferumfang Spender Herausnehmbare Tropfschale Benutzerhandbuch Gebrauchsanweisung und Sicherheitshinweise Dieses Symbol auf den Produkten und Begleitpapieren bedeutet, dass die verwendeten Elektro- und Elektronikprodukte verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollten. Zwecks ordnungsgemäßer Entsorgung oder Behandlung, Verwertung und Recycling bringen Sie bitte diese Produkte zu den ausgewiesenen Sammelstellen, an denen sie kostenfrei angenommen werden.
Seite 33
Dansk INDHOLD Vigtige bemærkninger Brugsanvisninger Daglig vedligeholdelse Produktspeci�kationer Udskiftning af �lter Produktoversigt Brugergrænse�ade Fejl�nding Før første brug 10 Pakkeliste...
Seite 34
• Emballagen må aldrig efterlades inden for børns rækkevidde, da den er potentielt farlig. • Apparatet er designet til brug med Philips-�lter, og ydeevnen kan ikke garanteres, hvis der bruges andre �ltre. Apparatet må ikke fyldes med varmt vand. Den gældende...
Seite 35
• Dette apparat må ikke opbevares eller bruges udendørs. • Hvis apparatet bruges forkert, skal du tage stikket ud af stikkontakten og kontakte kundeservice. • Apparatet er designet til brug med Philips Micro X-Clean Softening+ �lter, og ydeevnen kan ikke garanteres, hvis der bruges andre �ltre.
Seite 36
• Hvis disse instruktioner ikke følges, kan det medføre skoldning eller beskadigelse af produktet. • ADVARSEL: Placer ikke �ere bærbare stikkontakter eller bærbare strømforsyninger på bagsiden af apparatet. 2. Produktspeci�kationer Produktnavn Philips RO-vanddispenser Model ADD6901H Nominel spænding 220-240 V Samlet nominel effekt...
Seite 37
3. Produktoversigt Låg til vandtank Toplåg til postevand Filter Vandtank til postevand Displaypanel Dyse Netledning Aftagelig drypbakke Bemærk: Illustrationsbilledet er kun til reference. 4. Brugergrænse�ade UV-steriliseringsdisplay Indikator for lterlevetid Temperaturdisplay Indikator for vand ltrering Indikator for vandskift Temperaturvalgsknapper Knapper til valg af volumen Ambient Safety lock...
Seite 38
5. Før første brug • Fjern al emballage. • Hold altid vanddispenseren væk fra varmekilder eller direkte sollys. • Fjern tankdækslet og vandtanken. Vask med et mildt rengøringsmiddel, og tør grundigt. • Fyld vandtanken til postevand med vand fra hanen, og sæt den tilbage på apparatet.
Seite 39
6. Brugsanvisninger Sådan doserer du vand 1. Tryk på " " for at vække apparatet, når det er i dvaletilstand. • Apparatet går automatisk i dvaletilstand, hvis det ikke betjenes inden for 1 minut. • I dvaletilstand er det kun "Safety lock", der lyser på panelet. 2.
Seite 40
Filtrering af vand • Hvis den indbyggede tank til �ltreret vand er ved lav vandstand, vil dispenseren automatisk begynde at �ltrere vandet fra vandhanen, indtil den er færdig. Når vandet �ltreres, tændes vand�ltreringsindikatoren. Når både tanken til �ltreret vand og tanken til postevand mangler vand, vil indikatoren for vandskift og indikatoren for vand�ltrering blinke.
Seite 41
Sterilisering • UV-C LED-sterilisatoren i tanken til �ltreret vand vil begynde at virke i 1 time, umiddelbart efter at dispenseren er tilsluttet. • Automatisk sterilisering: 1 time efter at strømmen er tilsluttet, vil UV-C LED-sterilisatoren i tanken til �ltreret vand tænde i 10 minutter hvert 50.
Seite 42
Tømning af tank og rør • Tryk længe på "85 °C"-knappen og "300 ml"-knappen i 3 sekunder, så suger dispenseren vand ud, indtil tanken til �ltreret vand og de indre rør er tomme. Bemærk: Hvis tanken og rørene er blevet tømt, skal du udtage lidt vand ved stuetemperatur, før du udtager varmt vand for at undgå...
Seite 43
ADD541 Model 1 år Foreslået udskiftningscyklus * Kun den originale Philips-�lterpatron kan bruges. Indikator for �lterlevetid • Farven på �lterlevetidsindikatoren viser �lterpatronens resterende levetid: - Blå lys: mere end 10% af levetiden tilbage; - Blinkende rødt lys: mindre end 10% af levetiden tilbage;...
Seite 44
9. Fejl�nding Fejl Årsager Løsninger Produktet er ikke tilsluttet Kontrollér, om dispenseren er tilsluttet Kan ikke udtage strømforsyningen. strømforsyningen. vand ved stuetemperatur Knappen er ikke trykket ordentligt Tryk på knappen for vandudtag igen. ned. Udtag vand ved stuetemperatur �ere gange, Dispenseren tøropvarmer.
Seite 45
Der skal bruges et tre-ledet stik med Dårlig jordforbindelse. pålidelig jordforbindelse. Lækage af elektricitet Netledningen er beskadiget. Kontakt venligst kundeservice. Beskadigede dele. Kontakt venligst kundeservice. Knap/display- panel reagerer Kobl dispenseren fra strømforsyningen i 1-2 ikke Systemet standser. minutter, og sæt derefter stikket i igen. Kontrollér vandtanken til postevand, kassér vandet, hvis vandtemperaturen overstiger 55 Forstyrrelser på...
Seite 46
10. Pakkeliste Dispenser Aftagelig drypbakke Brugervejledning Brugsanvisning og forholdsregler Dette symbol på produkterne og de medfølgende dokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt bortskaffelse eller behandling, genvinding og genanvendelse bedes du a�evere disse produkter på udpegede indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget gratis.
Seite 48
Español ÍNDICE Notas importantes Instrucciones de uso Mantenimiento diario Especi�caciones del producto Descripción general del Sustitución del �ltro producto Interfaz del usuario Solución de problemas Antes del primer uso 10 Lista de contenido...
Seite 49
• No deben dejarse nunca los envases al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. • El aparato está diseñado para su uso con el �ltro de Philips; su rendimiento no está garantizado si se utilizan otros �ltros. No llene el aparato con agua caliente. La temperatura del agua de...
Seite 50
• Si el aparato se utiliza de forma incorrecta, desenchúfelo de la toma de corriente y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. • El aparato está diseñado para su uso con el �ltro Micro X-Clean Softening+ de Philips; no se garantiza su funcionamiento correcto si se utiliza cualquier otro �ltro.
Seite 51
• Si no se respetan estas instrucciones, podrían producirse quemaduras o podría dañarse el producto. • ADVERTENCIA: No coloque varias regletas ni fuentes de alimentación portátiles detrás del equipo. 2. Especi�caciones del producto Nombre del producto Dispensador de agua Philips RO Modelo ADD6901H Tensión nominal...
Seite 52
3. Descripción general del producto Tapa del depósito Tapa superior de agua del grifo Filtro Depósito de agua del grifo Pantalla Boquilla Cable de alimentación Bandeja recogegotas extraíble Nota: La imagen es exclusivamente ilustrativa. 4. Interfaz del usuario Indicador de esterilización UV Indicador de vida útil del ltro Indicador de temperatura Indicador de ltración de agua...
Seite 53
5. Antes del primer uso • Retire todo el embalaje. • Mantenga siempre el dispensador de agua alejado de cualquier fuente de calor o de la luz solar directa. • Retire la tapa del depósito y el depósito de agua. Lávelos con un detergente suave y séquelos bien.
Seite 54
6. Instrucciones de uso ¿Cómo dispensar agua 1. Pulse “ “ para activar el aparato cuando esté en modo de reposo. Safety lock • El aparato pasará automáticamente al modo de reposo si no se realiza ninguna operación durante 1 minuto. •...
Seite 55
Filtración del agua • Si el depósito de agua �ltrada incorporado tiene poca agua, el dispensador empezará a �ltrar automáticamente el agua del grifo hasta que termine. Al �ltrar el agua, se encenderá el indicador de �ltración de agua. Cuando tanto el depósito de agua �ltrada como el depósito de agua del grifo tengan poca agua, el indicador de cambio de agua y el indicador de �ltración de agua parpadearán.
Seite 56
Esterilización • El esterilizador UV-C LED del depósito de agua �ltrada empezará a funcionar durante 1 hora inmediatamente después de enchufar el dispensador. • Esterilización automática: 1 hora después de conectar la alimentación, el esterilizador UV-C LED del depósito de agua �ltrada se encenderá durante 10 minutos cada 50 minutos.
Seite 57
Vaciar el depósito y los tubos • Mantenga pulsado el botón “85°C“ y el botón “300ml“ durante 3 segundos, el dispensador extraerá agua hasta que el depósito de agua �ltrada y los tubos interiores estén vacíos. Nota: Para evitar el calentamiento en seco, si el depósito y los tubos se han vaciado, extraiga un poco de agua a temperatura ambiente antes de extraer el agua caliente.
Seite 58
1 año Ciclo de sustitución sugerido * Solo se puede utilizar el cartucho del �ltro original de Philips. Indicador de vida útil del �ltro • El color del indicador de vida útil del �ltro muestra la vida útil restante del cartucho del �ltro: - Luz azul: queda más de un 10% de vida útil;...
Seite 59
9. Solución de problemas Error Causas Soluciones El producto no está conectado a la Compruebe si el dispensador está No se puede red eléctrica. bien conectado a la red eléctrica. extraer agua ambiente No se ha pulsado correctamente el Pulse de nuevo el botón de extracción de agua. botón.
Seite 60
Debe utilizarse un enchufe de tres Mala conexión a tierra. clavijas con toma de tierra �able. Fuga de electricidad El cable de alimentación está Póngase en contacto con el servicio de dañado. atención al cliente. Póngase en contacto con el servicio de Piezas dañadas.
Seite 61
10. Lista de contenido Dispensador Bandeja recogegotas extraíble Manual del usuario Guía de uso y precauciones Este símbolo en los productos y en los documentos que los acompañan signi�ca que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con los desechos domésticos generales. Para su correcta eliminación o tratamiento, recuperación y reciclaje, lleve estos productos a los puntos de recogida designados, donde los aceptarán de forma gratuita.
Seite 62
Todos los derechos reservados. Philips y el emblema del escudo de Philips son marcas registradas de Koninklijke Philips N.V. y se utilizan bajo licencia. Este producto se ha fabricado y se vende bajo la responsabilidad de Hong Kong AquaShield Health Technology Company Limited y Hong Kong AquaShield Health Technology Company Limited es el garante en relación con...
Seite 63
Français CONTENU Remarques importantes Instructions d’usage Entretien quotidien Spéci�cations des produits Remplacement du �ltre Aperçu du produit Interface utilisateur Dépannage Avant la première utilisation 10 Contenu de l’emballage...
Seite 64
• Les emballages ne doivent jamais être laissés à la portée des enfants car ils sont potentiellement dangereux. • L’appareil est conçu pour être utilisé avec le �ltre Philips, les performances ne sont pas garanties si d’autres �ltres sont utilisés. Ne pas remplir l’appareil avec de l’eau chaude. La température de...
Seite 65
• Si l’appareil n’est pas utilisé correctement, débrancher la �che de la prise de courant et contacter le service clientèle. • L’appareil est conçu pour être utilisé avec le �ltre Philips Micro X-Clean Softening+, les performances ne sont pas garanties si d’autres �ltres sont utilisés.
Seite 66
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner des brûlures ou endommager l’appareil. • AVERTISSEMENT: ne pas mettre des multiprises ou des blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil. 2. Spéci�cations des produits Nom du produit Distributeur d’eau Philips RO Modèle ADD6901H Tension nominale 220-240 V...
Seite 67
3. Aperçu du produit Couvercle du Couvercle réservoir d’eau supérieur du robinet Filtre Réservoir d’eau du robinet Panneau d’affichage Buse Cordon d’alimentation Bac d’égouttage amovible Remarque: L’image d’illustration est fournie à titre de référence uniquement. 4. Interface utilisateur A chage de la Indicateur de durée de vie du ltre stérilisation UV A chage de la température...
Seite 68
5. Avant la première utilisation • Retirer tous les emballages. • Conserver toujours le distributeur d’eau à l’écart de toute source de chaleur ou de la lumière directe du soleil. • Retirer le couvercle du réservoir et le réservoir d’eau. Laver avec un détergent doux et sécher soigneusement.
Seite 69
6. Instructions d’usage Comment distribuer l’eau 1. Appuyer sur le “ “ pour réactiver l’appareil lorsqu’il est en mode veille. Safety lock • L’appareil passera automatiquement en mode veille si aucune opération n’est réalisée dans la minute. • En mode veille, seul le “Verrou de sécurité“ s’allume sur le panneau. 2.
Seite 70
Filtration de l’eau • Si le niveau du réservoir d’eau �ltrée intégré est bas, le distributeur commencera automatiquement à �ltrer l’eau du robinet jusqu’à ce que cela soit terminé. Lorsque l’eau est �ltrée, l’indicateur de �ltration de l’eau s’allume. Lorsque le réservoir d’eau �ltrée et le réservoir d’eau du robinet manquent d’eau, les indicateurs de changement d’eau et de �ltration d’eau clignotent.
Seite 71
Stérilisation • ELe stérilisateur UV-C LED dans le réservoir d’eau �ltrée commence à fonctionner pendant une heure dès que le distributeur est branché. • Stérilisation automatique : 1 heure après le branchement de l’appareil, le stérilisateur UV-C LED dans le réservoir d’eau �ltrée se met en marche pendant 10 minutes toutes les 50 minutes.
Seite 72
Vidange du réservoir et des tuyaux • Appuyez longuement sur les boutons ”85 °C” et ”300 ml” pendant 3 secondes, le distributeur extraira de l’eau jusqu’à ce que le réservoir d’eau �ltrée et que les tuyaux intérieurs soient vides. Remarque: A�n d’éviter le chauffage à sec, si le réservoir et les tuyaux ont été vidés, extraire un peu d’eau à...
Seite 73
1 an Cycle de remplacement suggéré * Seule la cartouche �ltrante Philips d’origine peut être utilisée. Voyant de durée de vie du �ltre • La couleur du voyant de durée de vie du �ltre indique la durée de vie restante de la cartouche �ltrante: - Lumière bleu: plus de 10% de durée de vie restante;...
Seite 74
9. Dépannage Erreur Causes Solutions Le produit n’est pas connecté à Véri�er que le distributeur est bien Impossible l’alimentation électrique. branché. d’extraire l’eau à température Appuyer à nouveau sur le bouton Le bouton n’est pas enfoncé ambiante d’extraction d’eau. correctement. Extraire l’eau à...
Seite 75
Une �che à trois �ls avec une prise Mauvaise prise de terre. de terre �able doit être utilisée. Fuite électrique Le cordon d’alimentation est Contacter le service clientèle. endommagé. Contacter le service clientèle. Pièces endommagées. Les boutons/le panneau d’affichage ne Débrancher le distributeur pendant 1 à...
Seite 76
10. Contenu de l’emballage Distributeur Bac d’égouttage amovible Manuel d’utilisation Guide d’utilisation et Précautions Ce symbole sur les produits et les documents d’accompagnement signi�e que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers. Veuillez déposer ces produits dans les points de collecte désignés où...
Seite 78
Italiano INDICE Note importanti Istruzioni per l'uso Manutenzione giornaliera Speci�che del prodotto Sostituzione del �ltro Riepilogo del prodotto Interfaccia utente Risoluzione dei problemi Prima del primo utilizzo 10 Contenuto della confezione...
Seite 79
• La confezione non deve mai essere lasciata alla portata dei bambini perché è potenzialmente pericolosa. • L'apparecchio è stato progettato per essere utilizzato con il �ltro Philips; le prestazioni non sono garantite utilizzando altri �ltri. Non riempire l'apparecchio con acqua calda. La temperatura della...
Seite 80
• Se l'apparecchio viene utilizzato in modo non corretto, rimuovere la spina dalla presa e contattare il servizio clienti. • L'apparecchio è stato progettato per essere utilizzato con il �ltro Philips Micro X-Clean Softening; le prestazioni non sono garantite utilizzando altri �ltri.
Seite 81
• Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe causare scottature o danni al prodotto. • AVVERTENZA: Non collocare più prese portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. 2. Speci�che del prodotto Nome del prodotto Distributore di acqua RO Philips Modello ADD6901H Tensione nominale...
Seite 82
3. Riepilogo del prodotto Coperchio del Coperchio serbatoio dell' superiore acqua di rubinetto Filtro Serbatoio dell' acqua di rubinetto Pannello con display Ugello Cavo di alimentazione Vaschetta raccogligocce rimovibile Nota: L'immagine illustrativa è solo di riferimento. 4. Interfaccia utente Indicatore di durata del ltro Display di sterilizzazione UV Display della temperatura Indicatore di ltraggio dell'acqua...
Seite 83
5. Prima del primo utilizzo • Rimuovere tutto l’imballaggio. • Tenere sempre il distributore d'acqua lontano da fonti di calore o dalla luce diretta del sole. • Rimuovere il coperchio del serbatoio e il serbatoio dell'acqua. Lavare con un detergente delicato e asciugare accuratamente. •...
Seite 84
6. Istruzioni per l'uso Come erogare l’acqua 1. Premere il “ “ per attivare l'apparecchio quando è in modalità sleep. Safety lock • L’apparecchio passa automaticamente alla modalità stand-by se non viene eseguita alcuna operazione entro un minuto. • In modalità sleep, sul pannello si accende solo la scritta "Blocco di sicurezza". 2.
Seite 85
Filtrazione dell'acqua • Se il serbatoio dell'acqua incorporato si trova a un livello basso, il distributore inizierà automaticamente a �ltrare l'acqua di rubinetto �no al termine del �ltraggio. Durante il �ltraggio dell'acqua, l'indicatore di �ltraggio dell'acqua si accende. Quando sia il serbatoio dell'acqua �ltrata che quello dell'acqua di rubinetto sono a corto di acqua, l'indicatore di cambio dell'acqua e l'indicatore di �ltrazione dell'acqua lampeggiano.
Seite 86
Sterilizzazione • Lo sterilizzatore UV-C LED nel serbatoio dell'acqua �ltrata entra in funzione per 1 ora subito dopo l'inserimento dell'apparecchio. • Sterilizzazione automatica: 1 ora dopo aver collegato l'alimentazione, lo sterilizzatore UV-C LED nel serbatoio dell'acqua �ltrata si accende per 10 minuti ogni 50 minuti.
Seite 87
Svuotamento del serbatoio e dei tubi • Tenere premuto a lungo il pulsante "85°C" e il pulsante "300 ml" per 3 secondi, il distributore erogherà l'acqua �no a quando il serbatoio dell'acqua �ltrata e i tubi interni saranno vuoti. Nota: Per evitare il riscaldamento a secco, se il serbatoio e i tubi sono stati svuotati, si prega di erogare un po' di acqua ambiente prima di erogare l'acqua calda.
Seite 88
ADD541 Ciclo di sostituzione consigliato 1 anno * Utilizzare solo la cartuccia �ltro originale Philips. Indicatore di durata del �ltro • Il colore dell'indicatore di durata del �ltro indica la durata residua della cartuccia �ltrante: - Luce blu: oltre il 10% di vita residua;...
Seite 89
9. Risoluzione dei problemi Errore Cause Soluzioni Il prodotto non è collegato all'ali- Veri�care che il distributore sia ben collegato Impossibile mentazione. all'alimentazione elettrica. erogare l'acqua ambiente Il pulsante non è premuto corretta- Premere nuovamente il pulsante di erogazione mente. dell'acqua.
Seite 90
È necessario utilizzare una spina tripolare Messa a terra scadente. con messa a terra affidabile. Dispersioni elettriche Il cavo di alimentazione è Si prega di contattare il servizio clienti. danneggiato. Parti danneggiate. Si prega di contattare il servizio clienti. Il pannello dei pulsanti/dis- play non Scollegare il distributore dall'alimentazione...
Seite 91
10. Contenuto della confezione Erogatore Vaschetta raccogligocce rimovibile Manuale d'uso Guida all'uso e Precauzioni Questo simbolo sui prodotti e sui documenti di accompagnamento indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con ri�uti domestici generici. Per il corretto smaltimento, trattamento, recupero e riciclaggio, si prega di portare questi prodotti presso i punti di raccolta designati dove saranno accettati gratuitamente.
Seite 93
Polish SPIS TREŚCI Ważne uwagi Instrukcja użytkowania Codzienna konserwacja Specy�kacja produktu Wymiana �ltra Przegląd produktu Interfejs użytkownika Rozwiązywanie problemów Przed pierwszym użyciem 10 Zawartość opakowania...
Seite 94
• Nie pozostawiać opakowania w zasięgu dzieci, ponieważ jest ono potencjalnie niebezpieczne. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku z �ltrem Philips. W przypadku używania innych �ltrów wydajność urządzenia nie jest gwarantowana. Nie napełniać urządzenia gorącą wodą. Należy...
Seite 95
• Jeśli urządzenie jest używane nieprawidłowo, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z działem obsługi klienta. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku z �ltrem Philips Micro X-Clean Softening+. W przypadku używania innych �ltrów wydajność urządzenia nie jest gwarantowana.
Seite 96
• Niestosowanie się do tych instrukcji może spowodować oparzenia lub uszkodzenie produktu. • OSTRZEŻENIE: Z tyłu urządzenia nie umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych ani źródeł zasilania. 2. Specy�kacja produktu Nazwa produktu Dystrybutor wody Philips RO Model ADD6901H Napięcie znamionowe 220-240 V Całkowita moc znamionowa...
Seite 97
3. Przegląd produktu Pokrywa zbiornika Pokrywa górna wody kranowej Filtr Zbiornik wody kranowej Panel wyświetlacza Dysza Przewód zasilający Wyjmowana taca ociekowa Uwaga: Ilustracja ma wyłącznie charakter poglądowy. 4. Interfejs użytkownika Wyświetlacz sterylizacji UV Wskaźnik okresu eksploatacji ltra Wyświetlacz temperatury Wskaźnik ltracji wody Wskaźnik wymiany wody Przyciski wyboru Przyciski wyboru objętości...
Seite 98
5. Przed pierwszym użyciem • Usuń wszystkie elementy opakowania. • Dystrybutor wody należy przechowywać z dala od źródeł ciepła w miejscu nienarażonym na bezpośredniego działanie światła słonecznego. • Zdejmij pokrywę zbiornika i wyjmij zbiornik wody. Umyj go łagodnym detergentem i starannie wysusz. •...
Seite 99
6. Instrukcja użytkowania Dozowanie wody 1. Jeśli urządzenie działa w trybie uśpienia, naciśnij przycisk ” ”, aby je wybudzić. Safety lock • Urządzenie automatycznie przejdzie w tryb uśpienia, jeśli w ciągu jednej minuty nie zostanie wykonane żadne działanie. • W trybie uśpienia na panelu świeci się tylko wskaźnik ”Blokada bezpieczeństwa”.
Seite 100
Filtracja wody • Jeśli poziom wody w zbiorniku wody prze�ltrowanej jest niski, dystrybutor automatycznie rozpoczyna �ltrowanie wody kranowej. W czasie tego procesu wskaźnik �ltracji wody się świeci. Jeśli zarówno w zbiorniku wody prze�ltrowanej, jak i zbiorniku wody kranowej zabraknie wody, zaczną migać...
Seite 101
Sterylizacja • Po podłączeniu dystrybutora do zasilania w zbiorniku wody prze�ltrowanej jest uruchamiany sterylizator UV-C LED, który działa przez jedną godzinę. • Sterylizacja automatyczna: po godzinie od włączenia zasilania sterylizator UV-C LED jest uruchamiany co 50 minut i działa przez 10 minut. •...
Seite 102
Opróżnianie zbiornika i przewodów • Naciśnij przyciski ”85°C” oraz ”300 ml” i przytrzymaj je przez 3 sekundy. Rozpocznie się opróżnianie dystrybutora z wody. Po zakończeniu tej procedury zbiornik wody prze�ltrowanej i przewody wewnętrzne będą puste. Uwaga: Aby uniknąć podgrzewania na sucho po opróżnieniu zbiornika i przewodów, przed pobraniem gorącej wody należy pobrać...
Seite 103
ADD541 Model 1 rok Zalecany cykl wymiany Można używać wyłącznie oryginalnego wkładu �ltra �rmy Philips. Wskaźnik okresu eksploatacji �ltra • Kolor wskaźnika okresu eksploatacji �ltra sygnalizuje pozostały czas eksploatacji wkładu �ltra: - Świeci na niebiesko: pozostało ponad 10% okresu eksploatacji;...
Seite 104
9. Rozwiązywanie problemów Błąd Przyczyny Rozwiązania Produkt nie został podłączony do Sprawdź, czy dystrybutor jest prawidłowo Nie można zasilania. podłączony do zasilania. pobrać wody o temperaturze Przycisk nie został prawidłowo Naciśnij ponownie przycisk poboru wody. otoczenia naciśnięty. Kilkukrotnie pobierz wodę o temperaturze W dystrybutorze następuje otoczenia, a następnie pobierz gorącą...
Seite 105
Należy używać trzyżyłowej wtyczki Nieprawidłowe uziemienie. z niezawodnym uziemieniem. Przebicie elektryczne Przewód zasilający jest uszkodzony. Skontaktuj się z działem obsługi klienta. Póngase en contacto con el servicio de Uszkodzenie części. atención al cliente. Przycisk/panel wyświetlacza Skontaktuj się z działem obsługi klienta. nie reaguje System przestaje działać.
Seite 106
• The system and installation shall comply with applicable local regulations. 10. Zawartość opakowania • This product cannot be disposed of with other domestic waste products. At the end of the product’s service life, it should be returned to the place of purchase, or at a local Dystrybutor recycling center, indicating that it contains electric and electronic components.