Seite 2
Languages English..........................3 Čeština........................26 Deutsch........................51 Dansk..........................75 Français........................99 Ελληνικά........................122 641........................ע ִ ב ְ ר ִ ית Italiano........................170 Nederlands......................194 Polski........................218 Română........................243 Slovenčina ......................268 Türkçe........................290...
Seite 3
English CONTENTS Important notes Daily maintenance Product specifications Troubleshooting Product overview Packing list Guarantee and support User interface Product setup Usage instructions...
Seite 4
1 Important notes Noted: All contents of this part relate to safety. The dangers, harmfulness, and potential accidents are explained herein. All users must strictly follow the instructions. • Misuse may cause injury. • The heating element surface is subject to residual heat after use. •...
Seite 5
• For �rst time use, or if the machine hasn’t been used for a long time, �ll the tap water tank and discard all the �ltered water. Details can refer to the Rinising procedure (Chapter 5 - Product set up). • Always use certi�ed elements and accessories from Philips authorized services for the repairment and maintenance of the dispenser.
Seite 6
2 Product speci�cations Product name Philips RO Water Dispenser Product model ADD6921 Rated voltage 220V-240V~ Rated total power 2100W-2400W Rated frequency 50Hz-60Hz Heating capacity 20L/h, ≥90°C Cooling capacity ≥2.7L/h (≤10°C) Cooling current 0.6A Refrigerant and �lling amount R600a, 18g Filter cartridge total �ltration capacity 2000L Rated water �ow rate...
Seite 7
3 Product overview Tap water tank lid Top lid Tap water tank Filter Display panel Filtered water jug Removable drip tray Power cord...
Seite 8
4 User interface TDS In means the TDS of tap water in the tap water tank. TDS Out means the TDS of �ltered water in the �ltered water jug. The reduction of TDS indicates the �ltration performance. Cold water light Status Light off...
Seite 9
5 Product setup Setup guide (1) The dispenser should be 20cm from the wall. This will help to optimize the cooling performance. (2) If a small cup is used, the removable drip tray can be adjusted to a higher position by pulling it out and putting it at the higher position.
Seite 10
Rinsing (Takes approximately 1.5 hours or more) For optimal performance, it is recommended to follow these steps of membrane rinsing for the new dispenser before its initial use or after replacing the �lter. This process typically takes approximately 1.5 hours. To prevent the growth of microorganisms, place the product in a location that avoids direct sunlight.
Seite 11
Please make sure the �ltered water jug is fully attached to the pedestal, otherwise, it will cause improper water �ltration or water leakage. (3) During the progress from 0% to 80%, when you see the precentage �ash and hear 3 beeps, please empty the �ltered water jug.
Seite 12
(5) When the progress reaches "90%", and " " �ashes, you will hear 3 beeps. There is no need to empty �ltered water jug. Place a container with a volume of no less than 2 liters under the water outlet and press " ".
Seite 13
Boiling point calibration To prevent excess steam, the local boiling point should be checked and adjusted. When the �ltration process is complete and 100°C water is extracted for the �rst time, boiled water will �ow out from the nozzle, and the boiling point calibration will be automatically completed. This procedure will last for approximately 60 seconds.
Seite 14
Turn off the cooling function (After turning off the cooling function, it is necessary to empty the cooling tank. Please follow the following steps to prevent bacteria growth inside the cooling tank.) (1) Please place a container with a volume of no less than 2 liters under the water outlet.
Seite 15
Extracting water (1) Press the " " to unlock. (2) Water temperature adjustment: Press " " repeatedly to choose between 45°C and 55°C; Press " " repeatedly to choose between 85°C and 100°C. (3) Water volume adjustment: There are four water volume presets for selection: 150ml, 250ml, 300ml, 500ml.
Seite 16
(4) Press " " and " " to extract hot water. Press it again or press any other buttons to stop. Ambient water can be extracted directly without pressing " ". Notes: · Press the safety lock key for 10 seconds to disable/enable the safety lock. ·...
Seite 17
(3) The cleaning process is expected to dispense 1800ml of water. Please place a container with a volume of not less than 2 liter under the water outlet. Press the " ", " ", and " " buttons in sequence to start the cleaning process.
Seite 18
(6) To clean the water nozzle, twist it out, wash it with clean water, and then reinstall it. Cleaning of the tap water tank and the �ltered water jug If there are obvious impurities at the bottom of the tap water tank or �ltered water jug, please rinse it with water and clean it with a cleaning brush.
Seite 19
(2) Fill the tap water tank to the half and add 30g of citric acid. Stri lightly then soak for 2 hours (do not place the tap water tank back to the dispenser). (3) Discard the citric acid solution and clean the entire water tank with tap water.
Seite 20
(3) A container with a volume no less than 2 liters should be placed under the draining hole and remove the blue silicone plug to drain the cooling tank manually. Wait until there is no more water �owing out, re-insert the silicone plug tightly. Cleaning the air �lter (It is recommended to clean the air �lter every six months to maintain the cooling performance.
Seite 21
Aquaporin All-in-One Mineral RO Filter ADD583 1 year Only the orginal Philips �lter cartridge can be used for replacement. (1) Power off and take out the tap water tank and the machine top lid. (2) Rotate the used �ltered cartridge counter clockwise to the "...
Seite 22
(4) Long press "250ml" and "500ml" for 3 seconds. The" " changes to white again, which means you have reset the lifetime sucessfully. If you want to cancel the reset, long press "250ml"+"500ml" for 3 seconds within 2 hours. (If you need to cancel the reset, press and hold "150ml"...
Seite 23
Abnormal communication signal EU: Communication Turn off the power for 1-2 minutes, within the product's electronic abnormality of the product and then reconnect the power. control board. If " " is �ashing, wait for it to stop Filtered water jug is out of water. �ashing before dispensing water normally.
Seite 24
×1 10 Guarantee and support If you need information or have any questions, please visit www.philips.com/support or contact the consumer service center in your country/region. If there is no consumer service center in your country/region, please contact your local distributor.
Seite 26
Čeština OBSAH Důležité poznámky Denní údržba Speci�kace výrobku Odstraňování problémů Popis výrobku Seznam obsahu balení Záruka a podpora Uživatelské rozhraní Nastavení výrobku Návod k použití...
Seite 27
1 Důležité poznámky Upozornění: Veškerý obsah této části se týká bezpečnosti. Zde jsou vysvětlena nebezpečí, škodlivost a potenciální nehody. Všichni uživatelé musí přísně dodržovat tyto pokyny. • Nesprávné použití může způsobit zranění. • Povrch topného prvku zůstává po použití horký vlivem zbytkového tepla. •...
Seite 28
�ltrovanou vodu odstraňte. Podrobnosti naleznete v postupu oplachování (kapitola 5 - Nastavení výrobku). • Pro opravy a údržbu dávkovače vody vždy používejte pouze certi�kované prvky od servisů Philips. • Organické rozpouštědlo, jako je benzín se nesmí používat k otírání krytu dávkovače vody. Je-li nutné...
Seite 29
2 Speci�kace výrobku Název výrobku Dávkovač vody Philips RO Model produktu ADD6921 Jmenovité napětí 220V-240V~ Jmenovitý celkový výkon 2100W-2400W Jmenovitá frekvence 50Hz-60Hz Topný výkon 20L/h, ≥90°C Chladící kapacita ≥2.7L/h, ≤10°C) Chladicí proud 0.6A Chladivo a množství náplně R600a, 18g Celková �ltrační kapacita vodního �ltru 2000L Jmenovitý...
Seite 30
3 Popis výrobku Víko nádržky na vodu z kohoutku Horní víko Nádržka na vodu z kohoutku Filtr Panel s displejem Nádržka na �ltrovanou vodu Výsuvná odkapávací miska Napájecí kabel...
Seite 31
4 User interface TDS In znamená TDS (celkově rozpuštěné pevné látky) ve vodě v nádržce na vodu z kohoutku. TDS Out znamená TDS (celkově rozpuštěné pevné látky) ve �ltrované vodě v nádržce na �ltrovanou vodou. Snížení TDS (celkově rozpuštěné pevné látky) indikuje stav výkonnosti �ltrace.
Seite 32
5 Nastavení výrobku Průvodce nastavením (1) Dávkovač vody by měl být 20 cm od stěny, což pomůže optimalizovat chladicí výkon. (2) Při použití malého šálku lze vyjímatelnou odkapávací misku nastavit do vyšší polohy, a to jejím vytažením a umístěním do vyšší polohy.
Seite 33
Oplachování (trvá přibližně 1,5 hodiny nebo i více.) Pro optimální výkon se doporučuje provést tyto kroky pro propláchnutí membrány nového dávkovače vody před jeho prvním použitím nebo po výměně vodního �ltru. Tento proces obvykle trvá přibližně 1,5 hodiny. Abyste zabránili růstu mikroorganismů, umístěte výrobek na místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením.
Seite 34
Ujistěte se prosím, že je nádržka na �ltrovanou vodu zcela připevněna k podstavci, jinak to způsobí nesprávnou �ltraci vody nebo únik vody. (3) Pokud během procesu z 0 % na 80 %, uvidíte procento blikat a uslyšíte 3 pípnutí, vyprázdněte nádržku na �ltrovanou vodou.
Seite 35
(5) Když proces dosáhne "90 %," a bliká " ", uslyšíte 3 pípnutí. Není třeba vyprazdňovat nádržku na �ltrovanou vodu. Umístěte pod výpust vody nádobu o objemu nejméně 2 litry a stiskněte " ". (6) Když se zobrazí "100 %," znamená to, že proces oplachování...
Seite 36
Kalibrace bodu varu Aby se zabránilo nadměrnému výparu, měl by být lokální bod varu kontrolován a případně upraven. Po dokončení �ltračního procesu a prvním odběru vody o teplotě 100 °C bude z trysky vytékat převařená voda a kalibrace bodu varu se automaticky dokončí. Tento postup bude trvat přibližně 60 sekund.
Seite 37
Vypněte funkci chlazení (Po vypnutí funkce chlazení je nutné vyprázdnit chladicí nádržku. Postupujte podle následujících kroků, abyste zabránili růstu bakterií uvnitř chladicí nádržky). (1) Umístěte nádobu o objemu nejméně 2 litry pod výpust vody. (2) Dlouze stiskněte " " po dobu 5 sekund, dokud kontrolka "...
Seite 38
Odběr vody (1) Stisknutím tlačítka " " dojde k odemknutí. (2) Nastavení teploty vody: Opakovaným stisknutím tlačítka " " vyberte mezi 45 °C a 55 °C; Opakovaným stisknutím tlačítka " " vyberte mezi 85 °C a 100 °C. (3) Nastavení objemu vody: Na výběr jsou čtyři předvolby objemu vody: 150 ml, 250 ml, 300 ml, 500 ml.
Seite 39
(4) Stiskněte " " a " " pro získání horké vody. Pro zastavení je stiskněte znovu nebo stiskněte jakékoli jiné tlačítko. Vodu s pokojovou teplotou lze odebrat přímo bez stisknutí tlačítka " ." Poznámky: · Stiskněte tlačítko bezpečnostního zámku na 10 sekund pro deaktivaci/aktivaci bezpečnostního zámku.
Seite 40
(3) Čisticí proces vypustí asi 1800 ml vody. Prosím, umístěte nádobu s objemem nejméně 2 litry pod výpust vody. Stiskněte tlačítka " ", " " a " " po sobě jdoucím pořadím pro spuštění čisticího procesu. Během čisticího procesu bude použita voda s pokojovou teplotou a horká...
Seite 41
(6) Chcete-li vyčistit vodní trysku, otočte jí a vyjměte, omyjte ji čistou vodou a poté ji znovu nainstalujte. Čištění nádržky na vodu z kohoutku a nádržky na �ltrovanou vodu Pokud jsou na dně nádržky na vodu z kohoutku nebo nádržky na �trovanou vodu zjevné nečistoty, vypláchněte je vodou a vyčistěte čisticím kartáčem.
Seite 42
(2) Naplňte nádržku na vodu z kohoutku do poloviny a přidejte 30 g kyseliny citronové. Lehce promíchejte a poté nechte 2 hodiny působit (nádržku s vodou z kohoutku nevkládejte zpět do dávkovače vody). (3) Odstraňte roztok kyseliny citrónové a vyčistěte celou nádržku na vodu z kohoutku.
Seite 43
(3) Nádobu s objemem nejméně 2 litry umístěte pod vypouštěcí otvor a odstraňte modrou silikonovou zátku, abyste mohli chladicí nádržku vypustit ručně. Počkejte, až přestane vytékat voda a silikonovou zátku znovu pevně zasuňte. Čištění vzduchového �ltru (Pro zachování chladicího výkonu se doporučuje čistit vzduchový...
Seite 44
Doporučený cyklus výměny Aquaporin All-in-One Mineral RO Filter ADD583 1 rok K výměně lze použít pouze originální vodní �ltr značky Philips. (1) (Vypněte zařízení a vyjměte nádržku na vodou z kohoutku a vrchní kryt přístroje. (2) Otočte použitým vodním �ltrem proti směru hodinových ručiček do polohy "...
Seite 45
(4) Dlouze stiskněte "250ml" a "500ml" po dobu 3 sekund. Tlačítko " " opět změní barvu na bílou, což znamená, že jste úspěšně resetovali jeho životnost. Pokud chcete reset zrušit, dlouze stiskněte "250ml"+"500ml" po dobu 3 sekund během 2 hodin. (Pokud potřebujete reset zrušit, stiskněte a podržte "150ml"...
Seite 46
E0L: Nelze dávkovat Alarm abnormální teploty čidla chladicí Vypněte napájení na 1-2 minuty a studenou vodu. nádržky. znovu ho připojte k napájení. EU: Komunikační abnormalita Neobvyklý komunikační signál Na 1-2 minuty vypněte napájení a poté výrobku. v elektronické řídicí desce výrobku. ho znovu připojte.
Seite 47
×1 10 Záruka a podpora Pokud potřebujete informace nebo máte nějaké dotazy, navštivte prosím web www.philips.com/- support nebo se obraťte na středisko služeb zákazníkům ve vaší zemi/oblasti. Pokud se ve vaší zemi/oblasti nenachází žádné servisní středisko, obraťte se na místního distributora.
Seite 49
Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Wichtige Hinweise Tägliche Wartung Produkt-Spezi�kationen Problembehebung Produktübersicht Lieferumfang Garantie und Support Benutzerober�äche Produkt-Setup Gebrauchsanweisung...
Seite 50
1 Wichtige Hinweise Noted: All contents of this part relate to safety. The dangers, harmfulness, and potential accidents are explained herein. All users must strictly follow the instructions. • Fehlgebrauch kann zu Verletzungen führen. • Die Ober�äche des Heizelements besitzt nach dem Gebrauch eine Restwärme. •...
Seite 51
„Spülverfahren“ (Kapitel 5 – Produkt-Setup). • Verwenden Sie für die Reparatur und Wartung des Spenders stets zerti�zierte Elemente und Zubehörteile von Philips-autorisierten Servicestellen. • Organische Lösungsmittel wie Benzin dürfen nicht zum Abwischen des Spendergehäuses verwendet werden. Wenn eine Reinigung erforderlich ist, wischen Sie die Ober�äche des Geräts vorsichtig mit einem feuchten Tuch ab, nachdem Sie es von der Stromversorgung getrennt haben.
Seite 52
2 Produkt-Spezi�kationen Name des Produkts Philips RO-Wasserspender Produktmodell ADD6921 Nennspannung 220V-240 V~ Gesamtnennleistung 2100-2400 W Nennfrequenz 50-60 Hz Heizleistung 20 l/h, ≥ 90°C Kühlleistung ≥2,7 L/h, ≤10°C) Kühlstrom 0,6 A Kältemittel und Füllmenge R600a, 18g Gesamt�lterkapazität der Filterpatrone 2000 L Nennwasserdurch�uss...
Seite 53
3 Produktübersicht Deckel des Leitungswassertanks Oberer Deckel Leitungswassertank Filter Ge�lterte Anzeigefeld Wasserkanne Abnehmbare Tropfschale Netzkabel...
Seite 54
4 Benutzerober�äche TDS In bezeichnet den TDS-Wert des Leitungswassers im Leitungswassertank. TDS Out bezeichnet den TDS-Wert des ge�lterten Wassers in der ge�lterten Wasserkanne. Die Reduzierung des TDS gibt die Filterleis- tung an. Kaltwasser-Leuchte Status Licht aus Kühlfunktion nicht aktiviert Blinkendes Kühlung läuft blaues Licht Konstantes...
Seite 55
5 Produkt-Setup Setup-Anleitung (1) Der Spender sollte 20 cm von der Wand entfernt sein. Dadurch wird die Kühlleistung optimiert. (2) Wenn Sie einen kleinen Becher verwenden, können Sie die herausnehmbare Tropfschale in eine höhere Position bringen, indem Sie sie herausziehen und in die höhere Position bringen.
Seite 56
Spülen (Dauer: ca. 1,5 Stunden oder länger) Für eine optimale Leistung wird empfohlen, die folgenden Schritte zum Spülen der Membran für den neuen Spender vor der ersten Verwendung oder nach dem Austausch des Filters auszuführen. Dieser Vorgang dauert in der Regel etwa 1,5 Stunden. Um das Wachstum von Mikroorganismen zu verhindern, stellen Sie das Produkt an einem Ort auf, an dem es nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Seite 57
Bitte stellen Sie sicher, dass die Filterwasserkanne vollständig auf dem Sockel befestigt ist, da es sonst zu einer fehlerhaften Wasser�lterung oder zu einem Wasseraustritt kommen kann. (3) Wenn Sie während des Vorgangs von 0 % auf 80 % sehen, dass der Prozentsatz blinkt, und drei Signaltöne hören, leeren Sie bitte die Filterwasserkanne.
Seite 58
(5) Wenn der Fortschritt 90 % erreicht und „ “ blinkt, hören Sie drei Signaltöne. Die Filterwasserkanne muss nicht geleert werden. Stellen Sie einen Behälter mit einer Menge von mindestens 2 Litern unter den Auslass und drücken Sie auf „ “.
Seite 59
Kalibrierung des Siedepunkts Um übermäßigen Dampf zu vermeiden, sollte der lokale Siedepunkt überprüft und angepasst werden. Wenn der Filterprozess abgeschlossen ist und zum ersten Mal Wasser mit einer Temperatur von 100°C entnommen wird, �ießt kochendes Wasser aus der Düse, und die Kalibrierung des Siedepunkts wird automatisch abgeschlossen.
Seite 60
Schalten Sie die Kühlfunktion aus (Nach dem Ausschalten der Kühlfunktion muss der Kühlbehälter geleert werden. Bitte befolgen Sie die folgenden Schritte, um das Wachstum von Bakterien im Kühltank zu verhindern. (1) Stellen Sie einen Behälter mit einer Menge von mindestens 2 Litern unter den Auslass. (2) Halten Sie die Taste „...
Seite 61
Wasser ablassen (1) Drücken Sie die Taste „ “ zum Entsperren. (2) Einstellung der Wassertemperatur: Drücken Sie „ “ wiederholt, um zwischen 45°C und 55°C zu wählen; Drücken Sie „ “ wiederholt, um zwischen 85°C und 100°C zu wählen. (3) Einstellung der Wassermenge: Es stehen vier voreingestellte Wassermengen zur Auswahl: 150 ml, 250 ml, 300 ml, 500 ml.
Seite 62
(4) Drücken Sie „ “ und „ “, um heißes Wasser zu entnehmen. Drücken Sie die Taste erneut oder drücken Sie eine andere Taste, um den Vorgang abzubrechen. Umgebungswasser kann direkt ohne Drücken von „ “ entnommen werden. Hinweise: · Drücken Sie die Sicherheitstaste 10 Sekunden lang, um die Sicherheitssperre zu aktivieren/deaktivieren.
Seite 63
(3) Während des Reinigungsvorgangs werden voraussichtlich 1800 ml Wasser ausgegeben. Stellen Sie bitte einen Behälter mit einer Menge von nicht weniger als 2 Liter unter den Auslass. Drücken Sie nacheinander die Tasten „ “, „ “ und „ “, um den Reinigungsvorgang zu starten.
Seite 64
(6) Drehen Sie die Düse zum Reinigen heraus, waschen Sie sie mit klarem Wasser ab, und setzen Sie sie wieder ein. Reinigung des Leitungswassertanks und der Filterwasserkanne Wenn sich am Boden des Leitungswassertanks oder der Filterwasserkanne sichtbare Verunreinigungen be�nden, spülen Sie den Tank bzw. die Kanne mit Wasser aus und reinigen Sie sie mit einer Reinigungsbürste.
Seite 65
(2) Füllen Sie den Leitungswassertank halbvoll und geben Sie 30 g Zitronensäure hinzu. Rühren Sie leicht um und lassen Sie die Säure 2 Stunden lang einwirken (stellen Sie den Leitungswassertank nicht zurück in den Spender). (3) Entsorgen Sie die Zitronensäurelösung und reinigen den gesamten Wassertank mit Leitungswasser.
Seite 66
(3) Stellen Sie einen Behälter mit einer Menge von mindestens 2 Litern unter das Ab�ussloch und entfernen Sie den blauen Silikonstopfen, um den Kühltank manuell zu entleeren. Warten Sie, bis kein Wasser mehr austritt, und setzen Sie den Silikonstopfen wieder fest ein. Reinigen des Luft�lters (Es wird empfohlen, den Luft�lter alle sechs Monate zu reinigen, um die Kühlleistung aufrechtzuerhalten.
Seite 67
Vorgeschlagener Austauschzyklus Aquaporin All-in-One Mineral RO Filter ADD583 1 Jahr Verwenden Sie zum Austausch nur die Original Philips Filterpatrone. (1) Schalten Sie das Gerät aus, und nehmen Sie den Leitungswassertank und den oberen Deckel des Geräts ab. (2) Drehen Sie die gebrauchte Filterpatrone gegen den Uhrzeigersinn in die Position „...
Seite 68
(4) Drücken Sie „250 ml“ und „500 ml“ 3 Sekunden lang. Die Anzeige „ “ wird wieder weiß, d. h. Sie haben die Nutzungsdauer erfolgreich zurückgesetzt. Wenn Sie das Zurücksetzen abbrechen möchten, drücken Sie innerhalb von 2 Stunden 3 Sekunden lang auf „250 ml”...
Seite 69
E0L: Kaltwasser kann nicht Alarm wegen anormaler Temperatur des Schalten Sie das Gerät für ausgegeben werden Kühlbehälters 1-2 Minuten aus und schließen Sie es dann wieder an. EU: Kommunikationsstörung Anormales Kommunikationssignal in der Schalten Sie das Gerät für des Produkts elektronischen Steuerplatine des Geräts.
Seite 70
×1 10 Garantie und Support Wenn Sie Informationen benötigen oder Fragen haben, besuchen Sie bitte www.philips.com/sup- port oder wenden Sie sich an das Verbraucherzentrum in Ihrem Land/Ihrer Region. Wenn es in Ihrem Land/Ihrer Region kein Verbraucherservicezentrum gibt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort.
Seite 72
Dansk INDHOLD Vigtige bemærkninger Daglig vedligeholdelse Produktspeci�kationer Fejl�nding Produktoversigt Pakkeliste Garanti og support Brugergrænse�ade Installering af produkt Brugsanvisninger...
Seite 73
1 Vigtige bemærkninger Bemærk: Alt indhold i denne del vedrører sikkerhed. Heri redegøres der for farerne, skadeligheden og de potentielle ulykker. Alle brugere skal nøje følge instruktionerne. • Misbrug kan medføre personskade. • Varmeelementets over�ade afgiver overskudsvarme efter brug. • Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug og indendørs brug. •...
Seite 74
�ltrerede vand. Nærmere oplysninger kan �ndes i skylleproceduren (Kapitel 5 - Installering af produkt). • Brug altid certi�cerede elementer og tilbehør fra Philips' autoriserede tjenester til reparation og vedligeholdelse af dispenseren. • Organiske opløsningsmidler som f.eks. benzin må ikke anvendes til aftørring af dispenserens hus.
Seite 75
2 Produktspeci�kationer Produktets navn Philips RO-vanddispenser Produktmodel ADD6921 Nominel spænding 220V-240V~ Nominel samlet effekt 2100W-2400W Nominel frekvens 50Hz-60Hz Opvarmningskapacitet 20L/h, ≥90°C Kølekapacitet ≥2,7 l/t, ≤10 °C) Kølingsstrøm 0,6A Kølemiddel og påfyldningsmængde R600a, 18g Filterpatronens samlede �ltreringskapacitet 2000 L Nominel vandgennemstrømning...
Seite 76
3 Produktoversigt Låg til beholderen til vandhanevand Øverste låg Beholder til vandhanevand Filter Displaypanel Vand�lterkande Aftagelig drypbakke Strømledning...
Seite 77
4 Brugergrænse�ade TDS In betyder ledningsvandets ppm i beholderen til vandhanevand. TDS Out betyder det �ltrerede vands ppm i vand�lterkanden. Reduktionen af TDS indikerer �ltrering- sevnen. Koldt vand-lys Status Lys slukket Kølefunktion ikke aktiveret Blinkende Afkøling i gang blåt lys Konstant Afkøling afsluttet blåt lys...
Seite 78
5 Installering af produkt Installeringsguide (1) Dispenseren skal stå 20 cm fra væggen. Det er med til at optimere køleevnen. (2) Hvis der bruges en lille kop, kan den aftagelige drypbakke justeres til en højere position ved at trække den ud og sætte den direkte i den højere position.
Seite 79
Skylning (tager ca. 1,5 time eller mere) For at opnå optimal ydelse anbefales det at følge disse trin for membranskylning af den nye dispenser før første brug eller efter udskiftning af �lteret. Denne proces tager typisk omkring 1,5 time. For at forhindre vækst af mikroorganismer skal du placere produktet et sted, hvor det undgår direkte sollys.
Seite 80
Sørg for, at vand�lterkanden sidder helt fast på soklen, ellers vil det medføre forkert vand�ltrering eller vandlækage. (3) Når du ser procentsatsen blinke og hører 3 bip under processen fra 0 % til 80 %, skal du tømme vand�lterkanden. (4) Når " "-lampen blinker, vil du høre 3 bip.
Seite 81
(5) Når processen når "90 %", og når " " blinker, vil du høre 3 bip. Det er ikke nødvendigt at tømme vand�lterkanden. Placer en beholder med et volumen på mindst 2 liter under vandudløbet, og tryk på " ". (6) Når den viser "100 %", betyder det, at skylleprocessen er afsluttet.
Seite 82
Kalibrering af kogepunkt For at undgå overskydende damp skal det lokale kogepunkt kontrolleres og justeres. Når �ltreringsprocessen er afsluttet, og der tappes 100 °C varmt vand for første gang, strømmer der kogt vand ud af dysen, og kalibreringen af kogepunktet afsluttes automatisk. Denne procedure vil vare i ca.
Seite 83
Sluk for kølefunktionen (Når du har slukket for kølefunktionen, er det nødvendigt at tømme køletanken. Følg følgende trin for at forhindre bakterievækst inde i køletanken.) (1) Anbring en beholder med et volumen på mindst 2 liter under vandudløbet. (2) Langt tryk på " "...
Seite 84
Vandtapning (1) Tryk på " " for at låse op. (2) Justering af vandtemperatur: Tryk gentagne gange på " " for at vælge mellem 45 °C og 55 °C; Tryk gentagne gange på " " for at vælge mellem 85 °C og 100 °C. (3) Justering af vandmængde: Der kan vælges mellem �re forudindstillinger for vandmængden: 150 ml, 250 ml, 300 ml, 500 ml.
Seite 85
(4) Tryk på " " og " " for at tappe varmt vand. Tryk på den igen, eller tryk på en af de andre knapper for at stoppe. Omgivende vand kan tappes direkte uden at trykke på " ". Noter: ·...
Seite 86
(3) Rengøringsprocessen forventes at afgive 1800 ml vand. Anbring en beholder med et volumen på mindst 2 liter under vandudløbet. Tryk på knapperne " ", " " og " " i denne rækkefølge for at starte rengøringsprocessen. Under rengøringsprocessen vil der blive dispenseret vand fra det omgivende vand og varmt vand ved 70 °C for at skylle vandvejen.
Seite 87
(6) For at rengøre vanddysen skal du dreje den, for at få den ud, vaske den med rent vand og sæt den derefter i igen. Rengøring af beholderen til vandhanevand og vand�lterkanden Hvis der er tydelige urenheder i bunden af beholderen til vandhanevand eller vand�lterkanden, skal du skylle den med vand og rengøre den med en rengøringsbørste.
Seite 88
(2) Fyld beholderen til vandhanevand halvt, og tilsæt 30 g citronsyre. Rør let rundt, og lad det stå i blød i 2 timer (sæt ikke vandtanken til postevand tilbage i dispenseren). (3) Kassér derefter citronsyreopløsningen, og rengør hele vandbeholderen med vand fra hanen. (4) Skyl grundigt med vand, og fyld vandbeholderen op igen med vand fra hanen.
Seite 89
(3) Placer en beholder med et volumen på mindst 2 liter under drænhullet, og fjern den blå silikoneprop for at dræne køletanken manuelt. Vent, til der ikke løber mere vand ud, og sæt silikoneproppen godt fast igen. Rengøring af luft�lteret (Det anbefales at rengøre luft�lteret hver sjette måned for at bevare køleevnen.) (1) Træk luft�lteret ud nederst til højre på...
Seite 90
Foreslået udskiftningscyklus Aquaporin All-in-One Mineral RO Filter ADD583 1 år Kun den originale Philips-�lterpatron kan bruges til udskiftning. (1) Sluk for strømmen, og tag beholderen til vandhanevand ud og maskinens øverste låg af. (2) Drej den brugte �lterpatron mod uret til positionen "...
Seite 91
(4) Langt tryk på "250ml" og "500ml" i 3 sekunder. " " skifter til hvid igen, hvilket betyder, at du har nulstillet levetiden succesfuldt. Hvis du vil annullere nulstillingen, skal du langt trykke på "250ml"+"500ml" i 3 sekunder inden for 2 timer.
Seite 92
E0L: Kan ikke dispensere Unormal alarm for køletankens Sluk for strømmen i 1-2 minutter, koldt vand temperatursensor og tilslut derefter strømmen igen. EU: Unormal produkt- Unormalt kommunikationssignal Sluk for strømmen i 1-2 minutter, kommunikation i produktets elektroniske kontrol- og tilslut derefter strømmen igen. panel.
Seite 93
×1 10 Garanti og support Hvis du har brug for oplysninger eller har nogen spørgsmål, bedes du besøge www.philips.com/sup- port eller kontakte centret for forbrugerservice i dit land/din region. Hvis der ikke �ndes et center for forbrugerservice i dit land/område, bedes du kontakte din lokale distributør.
Seite 95
Français SOMMAIRE Remarques importantes Entretien quotidien Spéci�cations du produit Dépannage Aperçu du produit Contenu de l’emballage Garantie et assistance Interface utilisateur Installation du produit Instructions d’usage...
Seite 96
1 Remarques importantes À noter : tout le contenu de cette partie concerne la sécurité. Les dangers, la nocivité et les accidents potentiels sont expliqués dans le présent document. Tous les utilisateurs doivent suivre strictement les instructions. • Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures. •...
Seite 97
�ltrée. Pour plus de détails, reportez-vous à la procédure de rinçage (Chapitre 5 – Installation du produit). • Utilisez toujours des éléments et des accessoires certi�és par les services agréés Philips pour la réparation et l’entretien du distributeur.
Seite 98
2 Spéci�cations du produit Nom du produit Distributeur d’eau RO Philips Modèle de produit ADD6921 Tension nominale 220 V-240 V~ Puissance totale nominale 2 100 W-2 400 W Fréquence nominale 50 Hz-60 Hz Capacité de chauffage 20 l/h, ≥90 °C Capacité...
Seite 99
3 Aperçu du produit Couvercle du réservoir d’eau du robinet Couvercle supérieur Réservoir d’eau du robinet Filtre Panneau d’affichage Carafe d’eau �ltrée Bac d’égouttage Cordon amovible d’alimentation...
Seite 100
4 Interface utilisateur « TDS In » désigne la valeur TDS de l’eau du robinet dans le réservoir d’eau du robinet. « TDS Out » désigne la valeur TDS de l’eau �ltréedans la carafe d’eau �ltrée. La réduction de la valeur TDS indique la performance de la �ltration.
Seite 101
5 Installation du produit Guide d’installation (1) Le distributeur doit être placé à 20 cm du mur. Cela permettra d’optimiser les performances de refroidissement. (2) En cas d’utilisation d’une petite tasse, le bac d’égouttage amovible peut être réglé sur une position plus élevée en le tirant et en le plaçant directement sur une position plus élevée.
Seite 102
Rinçage (dure environ 1 heure et demie ou plus) Pour une performance optimale, il est recommandé de suivre ces étapes de rinçage de la membrane pour le nouveau distributeur avant sa première utilisation ou après le remplacement du �ltre. Ce processus dure généralement environ une heure et demie. Pour éviter le développement de micro-organismes, placez le produit dans un endroit qui n’est pas directement exposé...
Seite 103
Veillez à ce que la carafe d’eau �ltrée soit entièrement �xée au socle, sinon cela entraînera une mauvaise �ltration de l’eau ou une fuite d’eau. (3) Pendant la progression de 0 % à 80 %, lorsque le pourcentage clignote et que vous entendez 3 bips, veuillez vider la carafe d’eau �ltrée.
Seite 104
(5) Lorsque la progression atteint 90 % et que « » clignote, vous entendez 3 bips. Il n’est pas nécessaire de vider la carafe d’eau �ltrée. Placez un récipient d’un volume minimum de 2 litres sous la sortie d’eau et appuyez sur « ».
Seite 105
Étalonnage du point d’ébullition Pour éviter un excès de vapeur, le point d’ébullition local doit être véri�é et ajusté. Lorsque le processus de �ltration est terminé et que de l’eau à 100 °C est extraite pour la première fois, de l’eau bouillie s’écoule de la buse et l’étalonnage du point d’ébullition s’effectue automatiquement.
Seite 106
Désactivation de la fonction de refroidissement (Après avoir désactivé la fonction de refroidissement, il est nécessaire de vider le réservoir de refroidissement. Veuillez suivre les étapes suivantes pour éviter la prolifération de bactéries à l’intérieur du réservoir de refroidissement.) (1) Placez un récipient d’un volume minimum de 2 litres sous la sortie d’eau.
Seite 107
Extraction de l’eau (1) Appuyez sur « » pour déverrouiller. (2) Réglage de la température de l’eau : Appuyez plusieurs fois sur « » pour choisir entre 45 °C et 55 °C. Appuyez plusieurs fois sur « » pour choisir entre 85 °C et 100 °C.
Seite 108
(4) Appuyez sur « » et « » pour extraire de l’eau chaude. Appuyez à nouveau sur ce bouton ou sur n’importe quel autre bouton pour arrêter. L’eau ambiante peut être extraite directement sans appuyer sur « ». Remarques : ·...
Seite 109
(3) Le processus de nettoyage devrait permettre de distribuer 1 800 ml d’eau. Placez un récipient d’un volume minimum de 2 litres sous la sortie d’eau. Appuyez successivement sur les boutons « », « » et « » pour lancer le processus de nettoyage.
Seite 110
(6) Pour nettoyer la buse d’eau, dévissez-la, lavez-la à l’eau claire, puis réinstallez-la. Nettoyage du réservoir d’eau du robinet et de la carafe d’eau �ltrée Si le fond du réservoir d’eau du robinet ou de la carafe d’eau �ltrée présente des impuretés évidentes, rincez-les à...
Seite 111
(2) Remplissez le réservoir d’eau du robinet à moitié et ajoutez 30 g d’acide citrique. Remuez légèrement puis laissez tremper pendant 2 heures (ne remettez pas le réservoir d’eau du robinet dans le distributeur). (3) Jetez la solution d’acide citrique et nettoyez l’ensemble du réservoir d’eau avec de l’eau du robinet.
Seite 112
(3) Un récipient d’un volume non inférieur à 2 litres doit être placé sous l’ori�ce de vidange et le bouchon en silicone bleu doit être retiré pour vidanger manuellement le réservoir de refroidissement. Attendez qu’il n’y ait plus d’eau qui s’écoule et remettez le bouchon en silicone en place en le serrant bien.
Seite 113
Cycle de remplacement suggéré Aquaporin All-in-One Mineral RO Filter ADD583 1 an Seule la cartouche �ltrante Philips d’origine peut être utilisée pour le remplacement. (1) Débranchez l’appareil et retirez le réservoir d’eau du robinet, puis le couvercle supérieur de l’appareil.
Seite 114
(4) Appuyez longuement sur 250 ml et 500 ml pendant 3 secondes. « » redevient blanc, ce qui signi�e que la durée de vie a bien été réinitialisée. Pour annuler la réinitialisation, appuyez longuement sur 250 ml + 500 ml pendant 3 secondes dans un délai de 2 heures.
Seite 115
E0L : impossible de Alarme d’anomalie de la sonde Débranchez l’appareil pendant distribuer de l’eau froide. de température du réservoir de 1 à 2 minutes, puis rebranchez-le. refroidissement EU : anomalie de Signal de communication anormal Débranchez l’appareil pendant communication du produit dans la carte de contrôle électronique 1 à...
Seite 116
Si vous avez besoin d’informations ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site www.philips.com/support ou contacter le service consommateurs de votre pays ou région. S’il n’existe pas de centre de service consommateurs dans votre pays ou région, veuillez contacter votre distributeur local.
Seite 119
1 Σημαντικές σημειώσεις Προσοχή: Όλα τα περιεχόμενα αυτού του μέρους αφορούν την ασφάλεια. Οι κίνδυνοι, η βλαβερότητα και τα πιθανά ατυχήματα εξηγούνται παρακάτω. Όλοι οι χρήστες πρέπει να ακολουθούν αυστηρά τις οδηγίες. • Η κακή χρήση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. •...
Seite 120
μπορείτε να ανατρέξετε στη Διαδικασία ξεπλύματος (Κεφάλαιο 5 - Εγκατάσταση προϊόντος). • Χρησιμοποιείτε πάντα πιστοποιημένα στοιχεία και εξαρτήματα από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες της Philips για την επισκευή και συντήρηση του διανομέα. • Οργανικός διαλύτης όπως βενζίνη δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για το σκούπισμα των σωλήνων...
Seite 122
3 Επισκόπηση προϊόντος Καπάκι της δεξαμενής νερού βρύσης Επάνω καπάκι Δεξαμενή νερού βρύσης Φίλτρο Πίνακας οθόνης Κανάτα με φιλτραρισμένο νερό Αφαιρούμενος δίσκος Καλώδιο στάλαξης τροφοδοσίας...
Seite 123
4 Διεπαφή χρήστη «TDS In» σημαίνει το TDS του νερού της βρύσης στη δεξαμενή. «TDS Out» σημαίνει το TDS του φιλτραρισμένου νερού στην κανάτα φιλτραρισμένου νερού. Η μείωση των TDS υποδεικνύει την απόδοση της ροής. Φως κρύου νερού Κατάσταση Η λειτουργία ψύξης δεν είναι Σβηστό...
Seite 124
5 Εγκατάσταση προϊόντος Οδηγός εγκατάστασης (1) Ο διανομέας πρέπει να απέχει 20 cm από τον τοίχο. Αυτό θα συμβάλει στην καλύτερη απόδοσης της ψύξης. (2) Εάν χρησιμοποιείται ένα μικρό φλιτζάνι, ο αφαιρούμενος δίσκος στάλαξης μπορεί να ρυθμιστεί σε υψηλότερη θέση τραβώντας τον προς...
Seite 125
Ξέπλυμα (διαρκεί περίπου 1,5 ώρα ή περισσότερο) Για βέλτιστη απόδοση, συνιστάται να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα πλυσίματος της μεμβράνης του νέου σας διανομέας νερού πριν από την αρχική του χρήση ή μετά την αντικατάσταση του φίλτρου. Αυτή η διαδικασία διαρκεί συνήθως περίπου 1,5 ώρα. Για...
Seite 126
Βεβαιωθείτε ότι η κανάτα φιλτραρισμένου νερού είναι πλήρως συνδεδεμένη με τη βάση, διαφορετικά θα προκύψει ακατάλληλο φιλτράρισμα νερού ή διαρροή νερού. (3) Κατά τη διάρκεια της προόδου από το 0% στο 80%, όταν δείτε το ποσοστό να αναβοσβήνει και ακούσετε 3 ηχητικά σήματα, αδειάστε την κανάτα...
Seite 127
(5) Όταν η πρόοδος φτάσει στο "90%" και αναβοσβήνει το " ", θα ακούσετε 3 ηχητικά σήματα. Δεν χρειάζεται να αδειάσετε την κανάτα με το φιλτραρισμένο νερό. Τοποθετήστε ένα δοχείο όγκου τουλάχιστον 2 λίτρων κάτω από την έξοδο νερού και πατήστε " ".
Seite 128
Βαθμονόμηση σημείου βρασμού Για να αποφευχθεί η περίσσεια ατμού, πρέπει να ελέγχεται και να ρυθμίζεται το σημείο βρασμού. Όταν ολοκληρωθεί το φιλτράρισμα και τρέξει για πρώτη φορά νερό θερμοκρασίας 100°C, το βρασμένο νερό θα εκρεύσει από το ακροφύσιο και η βαθμονόμηση του σημείου βρασμού θα ολοκληρωθεί...
Seite 129
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία ψύξης (Αφού απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ψύξης, είναι απαραίτητο να αδειάσετε το δοχείο ψύξης. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να αποφύγετε την ανάπτυξη βακτηρίων στο εσωτερικό της δεξαμενής ψύξης). (1) Τοποθετήστε ένα δοχείο με όγκο τουλάχιστον 2 λίτρων κάτω από την έξοδο του νερού. (2) Πιέστε...
Seite 130
Εξαγωγή νερού (1) Πατήστε το " " για να ξεκλειδώσετε. (2) Ρύθμιση θερμοκρασίας νερού: Πιέστε επανειλημμένα " " για να επιλέξετε μεταξύ 45°C και 55°C. Πιέστε επανειλημμένα " " για να επιλέξετε μεταξύ 85°C και 100°C. (3) Ρύθμιση της ποσότητας νερού: Υπάρχουν...
Seite 131
(4) Πατήστε " " και " " για να εξαγάγετε ζεστό νερό. Πατήστε το ξανά ή αγγίξτε οποιοδήποτε άλλο κουμπί για να σταματήσετε. Το νερό περιβάλλοντος μπορεί να εξαχθεί απευθείας χωρίς να πατήσετε " ". Σημειώσεις: · Πατήστε το πλήκτρο κλειδώματος ασφαλείας για 10 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε/ενεργοποιήσετε...
Seite 132
(3) Η διαδικασία καθαρισμού αναμένεται να διανείμει 1800ml νερού. Τοποθετήστε ένα δοχείο όγκου τουλάχιστον 2 λίτρων κάτω από την έξοδο του νερού. Πατήστε διαδοχικά τα κουμπιά " ", " " και " " για να ξεκινήσει η διαδικασία καθαρισμού. Κατά τη διάρκεια της...
Seite 133
(6) Για να καθαρίσετε το ακροφύσιο νερού, περιστρέψτε το, πλύντε το με καθαρό νερό και στη συνέχεια τοποθετήστε το ξανά. Καθαρισμός της δεξαμενής νερού βρύσης και της κανάτας φιλτραρισμένου νερού Εάν υπάρχουν εμφανείς ακαθαρσίες στο πάτο της δεξαμενής νερού βρύσης ή της κανάτας...
Seite 134
(2) Γεμίστε τη δεξαμενή νερού βρύσης μέχρι τη μέση και προσθέστε 30 γραμμάρια κιτρικού οξέος. Ανακατέψτε ελαφρά και, στη συνέχεια, αφήστε το να μουλιάσει για 2 ώρες (μην τοποθετήσετε το δοχείο νερού βρύσης πίσω στο διανομέα). (3) Απορρίψτε το διάλυμα κιτρικού οξέος και καθαρίστε...
Seite 135
(3) Ένα δοχείο με όγκο τουλάχιστον 2 λίτρων θα πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από την οπή αδειάσματος και να αφαιρεθεί η μπλε τάπα σιλικόνης για να αποστραγγιστεί η δεξαμενή ψύξης. Περιμένετε έως ότου σταματήσει η ροή του νερού και επανατοποθετήστε σφιχτά την τάπα...
Seite 136
αντικατάστασης Φίλτρο Aquaporin All-in-One Mineral RO ADD583 1 έτος Μόνο κασέτα φίλτρου κατασκευασμένο από την Philips μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αντικατάσταση. (1) Απενεργοποιήστε και βγάλτε το δοχείο νερού βρύσης και το επάνω καπάκι του μηχανήματος. (2) Περιστρέψτε το χρησιμοποιημένο φιλτραρισμένο...
Seite 137
(4) Πιέστε παρατεταμένα τα "250ml" και "500ml" για 3 δευτερόλεπτα. Το " " αλλάζει πάλι σε λευκό χρώμα, πράγμα που σημαίνει ότι έχετε επαναφέρει τη διάρκεια ζωής με επιτυχία. Εάν θέλετε να ακυρώσετε την επαναφορά, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο "250ml "+"500ml"...
Seite 138
E0L: Αδύνατη η διανο ή Ειδοποίηση του αισθητήρα Απενεργοποιήστε το ρεύ α για κρύου νερού θερ οκρασίασ τησ δεξα ενήσ ψύξησ 1-2 λεπτά και ετά επανασυνδέστε ε το ρεύ α. EU: Ανω αλία επικοινωνίασ Μη φυσιολογικό σή α επικοινωνίασ Απενεργοποιήστε το ρεύ α για του...
Seite 139
Οδηγός αντικατάστασης φίλτρου ×1 10 Εγγύηση και υποστήριξη Εάν χρειάζεστε πληροφορίες ή έχετε ερωτήσεις, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/sup- port ή επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα/περιοχή σας. Εάν δεν υπάρχει κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα/περιοχή σας, επικοινωνήστε με τον τοπικό...
Seite 141
ת י ִ ר ְ ב ִ ע תוכן תחזוקה יומית הערות חשובות פתרון בעיות מפרט המוצר רשימת אריזה סקירה כללית של המוצר אחריות ותמיכה ממשק משתמש התקנת מוצר הוראות שימוש...
Seite 142
1 הערות חשובות לתשומת לבך: כל התכנים של חלק זה מתייחסים לנושא של בטיחות. הסכנות, הפגיעות והתאונות האפשריות .מוסברות להלן. כל המשתמשים חייבים לעקוב אחר ההוראות בקפדנות .שימוש לא תקין עלול לגרום לפציעה • .משטח גוף החימום נתון לחום שיורי לאחר השימוש •...
Seite 143
• .(מכל המים המסוננים. הפרטים יכולים להפנות אל הליך השטיפה )פרק 5 - התקנת מוצר . לתיקון ותחזוקת המנפקPhilips תמיד יש להשתמש באלמנטים ואביזרים מוסמכים מהשירותים המורשים של • אין להשתמש בחומר ממס אורגני כגון בנזין לניגוב בית המנפק. אם נדרש ניקוי, יש לנגב בעדינות את משטח...
Seite 145
3 סקירה כללית של המוצר מכסה מכל מי ברז מכל מי ברז מכסה עליון מסנן פנל תצוגה קנקן מים מסוננים מגש טפטוף ניתן להסרה כבל חשמל...
Seite 146
4 ממשק משתמש 'TDS In' -משמעו שהTDS של מי הברז הוא במכל .מי הברז 'TDS Out' -משמעו שהTDS של המים המסוננים .בקנקן המים המסוננים ההפחתה שלTDS .מציינת את ביצועי הסינון אור מים קרים סטטוס כיבוי תאורה פונקציית הקירור לא הופעלה אור...
Seite 147
5 התקנת מוצר מדריך התקנה )1( המנפק צריך להיות במרחק 02 ס“מ מהקיר. זה .יסייע למטב את ביצועי הקירור )2( אם כוס קטנה בשימוש, מגש הטפטוף הניתן להסרה ניתן לכוונון במיקום גבוה יותר על ידי משיכתו החוצה .ומיקומו במיקום גבוה יותר יש...
Seite 148
שטיפה ()לוקחת בערך 5.1 שעות או יותר לביצועים מיטביים, מומלץ לעקוב אחר שלבים אלו של שטיפת ממברנה למנפק החדש לפני השימוש .הראשוני בו או לאחר החלפת המסנן. תהליך זה לוקח בדרך כלל כ-5.1 שעות על מנת למנוע גדילתם של מיקרואורגניזמים, יש למקם את המוצר במיקום אשר נמנע מאור .שמש...
Seite 149
יש לוודא כי מכל המים המסוננים מוצמד במלואו אל המעמד, אחרת סינון המים יפעל לא כראוי או .שתהיה דליפת מים )3( במהלך ההתקדמות מ-%0 ל-%08, כאשר האחוז מהבהב ויושמעו 3 צפצופים, יש לרוקן את קנקן המים .המסוננים " מהבהבת, יושמעו 3 צפצופים. יש "...
Seite 150
," " )5( כאשר ההתקדמות תגיע אל "%09" ויהבהב ישמעו 3 צפצופים. אין צורך לרוקן את קנקן המים 2-המסוננים. יש למקם מכל בעל נפח של לא פחות מ ." " ליטרים מתחת ליציאת המים וללחוץ על )6( כאשר הוא מציג "%001", זה אומר כי תהליך השטיפה...
Seite 151
כיול נקודת רתיחה .כדי למנוע אדים עודפים, נקודת הרתיחה המקומית צריכה להיבדק ולהיות מכווננת °001 בפעם הראשונה, מים שהורתחו יזרמו החוצהC כאשר תהליך הסינון יושלם ויימזגו מים בטמפרטורה של מהזרבובית וכיול נקודת הרתיחה תושלם אוטומטית. תהליך זה יחזיק מעמד למשך כ-06 שניות. יש לוודא כי מכל .עם...
Seite 152
כבה את פונקציית הקירור .)לאחר כיבוי פונקציית הקירור, הכרחי לרוקן את מכל הקירור (.יש לעקוב אחר השלבים הבאים כדי למנוע גדילת בקטריה בתוך מכל הקירור )1( יש למקם מכל בעל נפח של לא פחות מ-2 ליטרים .מתחת ליציאת המים " למשך 5 שניות עד שנורת "...
Seite 153
מזיגת מים ." כדי לשחרר נעילה " )1( לחץ על :)2( כוונון טמפרטורת מים ;55°C-°54 וC " באופן חוזר כדי לבחור בין " לחץ על .100°C-°58 וC " באופן חוזר כדי לבחור בין " לחץ על :)3( כוונון נפח מים 150 :ישנן...
Seite 154
" כדי למזוג מים חמים. לחץ עליו " -" ו " )4( לחץ על . שנית או לחץ על כל לחצן אחר כדי לעצו ר מים בטמפרטורת הסביבה ניתנים למזיגה ישירות מבלי ." " ללחוץ על :הערות .לחץ על לחצן נעילת הבטיחות למשך 01 שניות כדי לבטל/להפעיל את נעילת הבטיחות ·...
Seite 155
)3( תהליך הניקוי צפוי להנפיק 0081 מ“ל מים. יש למקם מכל בעל נפח של לא פחות מ-2 ליטרים מתחת " " -", ו " ," " ליציאת המים. לחץ על הלחצנים על פי הסדר כדי להתחיל בתהליך הניקוי. במהלך תהליך הניקוי, מים בטמפרטורת הסביבה ומים חמים °07 יונפקו...
Seite 156
)6( כדי לנקות את זרבובית המים, סובב אותה החוצה, שטוף .אותה במים נקיים ואז התקן אותה מחדש .ניקוי מכל מי הברז וקנקן המים המסוננים אם יש זיהומים נראים לעין בתחתית מכל מי הברז או קנקן המים המסוננים, יש לשטוף אותו עם מים ולנקות .אותו...
Seite 157
)2( מלא את מכל מי הברז עד מחציתו ולהוסיף 03 גרם של חומצה ציטרית. יש לערבב קלות ואז לטבול למשך שעתיים )2( )אין למקם את מכל מי הברז .(חזרה במנפק )3( יש לשפוך את תמיסת החומצה הציטרית ולנקות .את מכל המים כולו עם מי ברז )4( יש...
Seite 158
)3( יש למקם מכל עם נפח של לא מפחות מ-2 ליטרים מתחת לחור הריקון ולהסיר את תקע הסיליקון הכחול כדי לרוקן את מכל הקירור באופן ידני. יש להמתין עד שלא ישפכו יותר מים, לאחר מכן להתקין את תקע הסיליקון .באופן מהודק יש...
Seite 159
מחזור החלפה מוצע Aquaporin All-in-One Mineral RO Filter ADD583 (1) שנה אחת . מקורית להחלפהPhilips ניתן להשתמש רק במחסנית מסנן )1( כבה והוצא את מכל מי הברז והמכסה העליון של .המכשיר )2( סובב את מחסנית המסנן המשומש נגד כיוון השעון...
Seite 160
)4( לחץ על "052 מ“ל" ו- "005 מ“ל" לחיצה ארוכה .למשך 3 שניות " ישתנה ללבן בשנית, וזה אומר כי איפסת את " .חיי המוצר בהצלחה אם ברצונך לבטל את האיפוס, יש לבצע לחיצה ארוכה על "052 מ“ל" + "005 מ“ל" למשך 3 שניות .(2) תוך...
Seite 162
מדריך החלפת מסנן ×1 01 אחריות ותמיכה או ליצור קשר עם מרכזwww.philips.com/support אם נדרש מידע או אם ישנן שאלות, יש לבקר בכתובת שירות הצרכן במדינה/אזור שלך. אם אין מרכז שירות לקוחות במדינה/אזור שלך, יש ליצור קשר עם המפיץ .המקומי...
Seite 164
Italiano INDICE Note importanti Manutenzione giornaliera Speci�che del prodotto Risoluzione dei problemi Riepilogo del prodotto Contenuto della confezione Garanzia e assistenza Interfaccia utente Con�gurazione del prodotto Istruzioni per l'uso...
Seite 165
1 Note importanti Note: tutti i contenuti di questa parte riguardano la sicurezza. I pericoli, la nocività e i potenziali incidenti sono spiegati qui di seguito. Tutti gli utenti devono attenersi scrupolosamente alle istruzioni. • L'uso improprio può causare lesioni. •...
Seite 166
(Capitolo 5 - Con�gurazione del prodotto). • Per la riparazione e la manutenzione del distributore, utilizzare sempre elementi e accessori certi�cati forniti da servizi autorizzati Philips. • Non usare solventi organici come la benzina per pulire l'involucro del distributore. Quando è...
Seite 167
2 Speci�che del prodotto Nome del prodotto Distributore di acqua RO Philips Modello di prodotto ADD6921 Tensione nominale 220-240 V~ Potenza nominale totale 2100-2400 W Frequenza nominale 50-60 Hz Capacità di riscaldamento 20 l/h, ≥90 °C Capacità di raffreddamento ≥2,7 l/h, ≤10 °C)...
Seite 168
3 Riepilogo del prodotto Coperchio del serbatoio dell'acqua di rubinetto Coperchio superiore Serbatoio dell'acqua di rubinetto Filtro Pannello del display Caraffa dell'acqua �ltrata Vaschetta raccogligocce Cavo di rimovibile alimentazione...
Seite 169
4 Interfaccia utente TDS In indica il residuo �sso dell'acqua di rubinetto nel serbatoio dell'acqua di rubinetto. TDS Out indica il residuo �sso dell'acqua �ltrata nella caraffa dell'acqua �ltrata. La riduzione del residuo �sso indica le prestazi- oni di �ltraggio. Spia dell'acqua fredda Stato Funzione di raffreddamento...
Seite 170
5 Con�gurazione del prodotto Guida alla con�gurazione (1) Il distributore deve trovarsi a 20 cm dalla parete. Ciò contribuirà a ottimizzare il raffreddamento. (2) Se si utilizza una tazza piccola, la vaschetta raccogligocce rimovibile può essere regolata su una posizione più alta estraendola e spostandola sulla posizione più...
Seite 171
Risciacquo (richiede un minimo di circa 1,5 ore) Per prestazioni ottimali, si raccomanda di effettuare la seguente procedura di risciacquo della membrana per il nuovo distributore in previsione del suo primo utilizzo o dopo la sostituzione del �ltro. In genere questo processo richiede circa 1,5 ore. Per evitare lo svilupparsi di microrganismi, collocare il prodotto in un luogo privo di luce solare diretta.
Seite 172
Assicurarsi che la caraffa dell'acqua �ltrata sia correttamente �ssata alla base, altrimenti potrebbero veri�carsi un �ltraggio inadeguato o perdite d'acqua. (3) Durante l'avanzamento dallo 0% all'80%, quando la percentuale lampeggia e si sentono 3 segnali acustici, svuotare la caraffa dell'acqua �ltrata. (4) Quando la spia "...
Seite 173
(5) Quando l'avanzamento raggiunge il 90% e " " lampeggia, si sentono 3 segnali acustici. Non è necessario svuotare la caraffa dell'acqua �ltrata. Collocare un contenitore di volume non inferiore a 2 litri sotto l'uscita dell'acqua e premere " ". (6) Quando viene visualizzato "100%", il processo di risciacquo è...
Seite 174
Calibrazione del punto di ebollizione Per evitare un eccesso di vapore, è necessario controllare e regolare il punto di ebollizione locale. Quando il processo di �ltraggio è completato e si eroga acqua calda a 100 °C per la prima volta, dall'ugello uscirà...
Seite 175
Disattivazione della funzione di raffreddamento Dopo aver disattivato la funzione di raffreddamento, è necessario svuotare il serbatoio di raffreddamento. Per evitare la formazione di batteri all'interno del serbatoio di raffreddamento, attenersi alle seguenti istruzioni. (1) Collocare un contenitore di volume non inferiore a 2 litri sotto l'uscita dell'acqua.
Seite 176
Erogazione dell'acqua (1) Premere " " per sbloccare. (2) Regolazione della temperatura dell'acqua: Premere ripetutamente " " per scegliere tra 45 °C e 55 °C; Premere ripetutamente " " per scegliere tra 85 °C e 100 °C. (3) Regolazione del volume dell'acqua: Sono disponibili quattro impostazioni prede�nite per il volume dell'acqua: 150 ml, 250 ml, 300 ml e 500 ml.
Seite 177
(4) Premere " " e " " per erogare acqua calda. Premere di nuovo o premere qualsiasi altro tasto per interrompere l'erogazione. L'acqua a temperatura ambiente può essere erogata direttamente senza premere " ". Note: · Premere il tasto di blocco di sicurezza per 10 secondi per attivare/disattivare il blocco di sicurezza. ·...
Seite 178
(3) Il processo di pulizia prevede l'erogazione di 1800 ml di acqua. Collocare un contenitore di volume non inferiore a 2 litri sotto l'uscita dell'acqua. Premere in sequenza i tasti " ", " " e " " per avviare il processo di pulizia. Durante il processo di pulizia, vengono erogate acqua a temperatura ambiente e acqua calda a 70 °C per lavare le condutture...
Seite 179
(6) Per pulire l'ugello dell'acqua, estrarlo ruotandolo, lavarlo con acqua pulita e riposizionarlo. Pulizia del serbatoio dell'acqua di rubinetto e della caraffa dell'acqua �ltrata Se sul fondo del serbatoio dell'acqua di rubinetto o della caraffa dell'acqua �ltrata sono presenti impurità visibili, sciacquare con acqua e pulire con una spazzola. Pulire il serbatoio dell'acqua di rubinetto e la caraffa dell'acqua �ltrata con una spazzola almeno una volta alla settimana.
Seite 180
(2) Riempire il serbatoio dell'acqua di rubinetto �no a metà e aggiungere 30 g di acido citrico. Mescolare leggermente e lasciare in ammollo per 2 ore (non rimettere il serbatoio dell'acqua di rubinetto nel distributore). (3) Quindi eliminare la soluzione di acido citrico e pulire l'intero serbatoio con acqua di rubinetto.
Seite 181
(3) Posizionare un contenitore di volume non inferiore a 2 litri sotto il foro di scarico e rimuovere il tappo di silicone blu per svuotare manualmente il serbatoio di raffreddamento. Attendere che non esca più acqua e reinserire saldamente il tappo di silicone.
Seite 182
Ciclo di sostituzione consigliato Filtro RO minerale Aquaporin All-in-One ADD583 1 anno Per la sostituzione utilizzare solo una cartuccia �ltrante originale Philips. (1) Spegnere il dispositivo ed estrarre il serbatoio dell'acqua di rubinetto e il coperchio superiore della macchina. (2) Ruotare la cartuccia �ltrante usata in senso antiorario �no alla posizione "...
Seite 183
(4) Tenere premuto "250ml" e "500ml" per 3 secondi. Il simbolo " " torna bianco, il che signi�ca che la durata è stata ripristinata correttamente. Se si desidera annullare il ripristino, tenere premuto "250ml"+"500ml" per 3 secondi entro 2 ore. (Se è...
Seite 184
E0L: Non è possibile Allarme di anomalia del sensore Spegnere l’apparecchio per erogare acqua fredda. di temperatura del serbatoio di 1-2 minuti, quindi riaccenderlo. raffreddamento. EU: Anomalia di Segnale di comunicazione anomala Spegnere l’apparecchio per comunicazione del all’interno della scheda elettronica di 1-2 minuti, quindi riaccenderlo.
Seite 185
Guida di sostituzione del �ltro ×1 10 Garanzia e assistenza Per informazioni o in caso di domande, visitare www.philips.com/support o contattare il centro assistenza clienti nel proprio paese/regione. Se nel proprio paese/regione non esiste un centro assistenza clienti, contattare il proprio distributore locale.
Seite 187
Nederlands INHOUD Belangrijke opmerkingen Dagelijks onderhoud Productspeci�caties Problemen oplossen Productoverzicht Paklijst Garantie en ondersteuning Gebruikersinterface Installatie van het product Gebruiksinstructies...
Seite 188
1 Belangrijke opmerkingen Let op: Alle informatie in dit onderdeel hebben betrekking op veiligheid. In dit onderdeel worden de gevaren, schadelijkheid en mogelijke ongelukken uitgelegd. Alle gebruikers moeten de instructies strikt opvolgen. • Onjuist gebruik kan leiden tot letsel. • Het oppervlak van het verwarmingselement is na gebruik nog onderhevig aan restwarmte. •...
Seite 189
(Hoofdstuk 5 - Productinstelling). • Gebruik voor reparaties en onderhoud van de dispenser uitsluitend gecerti�ceerde onderdelen en accessoires van erkende Philips-services. • Organische oplosmiddelen zoals benzine mogen niet worden gebruikt om de behuizing van de dispenser af te vegen. Als het product gereinigd moet worden, veegt u het oppervlak van het product voorzichtig af met een natte doek nadat het van de voeding is losgekoppeld.
Seite 190
2 Productspeci�caties Naam van het product Philips RO Waterdispenser Productmodel ADD6921 Nominale spanning 220V-240V~ Totaal nominaal vermogen 2100W-2400W Nominale frequentie 50Hz-60Hz Verwarmingsvermogen 20L/h, ≥90°C Koelvermogen ≥2.7L/h, ≤10°C) Koelstroom 0.6A Koelmiddel en vulhoeveelheid R600a, 18g Totaal �ltervermogen van het �lterpatroon 2000L...
Seite 191
3 Productoverzicht Deksel van de tank voor het leidingwater Bovendeksel Tank voor het leidingwater Filter Display Kan met ge�lterd water Verwijderbare lekbak Voedingskabel...
Seite 192
4 Gebruikersinterface TDS In staat voor de TDS van het leidingwater in de tank voor het leidingwater. TDS uit staat voor de TDS van ge�lterd water in de kan met ge�lterd water. De vermindering van TDS geeft de �lterprestatie aan. Status Lampje voor koud water De koelfunctie is niet...
Seite 193
5 Installatie van het product Installatiehandleiding (1) De dispenser moet 20 cm van de muur staan. Zo worden de koelprestaties geoptimaliseerd. (2) Als u een klein kopje gebruikt, kunt u de verwijderbare lekbak instellen op een hogere positie door deze uit te trekken en op de hogere positie te zetten.
Seite 194
Spoelen (duurt ongeveer 1.5 uur of langer) Om optimale prestaties te behalen, wordt aanbevolen om deze stappen voor het spoelen van het membraan van de nieuwe dispenser op te volgen. Doe dit vóór de eerste ingebruikname of na het vervangen van het �lter. Dit proces duurt meestal ongeveer 1.5 uur. Plaats het product op een locatie waar direct zonlicht wordt vermeden.
Seite 195
Zorg ervoor dat de kan met ge�lterd water volledig aan het voetstuk is bevestigd. Als dit niet het geval is, zal dit leiden tot onjuiste �ltering van het water of tot waterlekkage. (3) Als u tijdens het proces van 0% tot 80% het percentage ziet knipperen en 3 piepjes hoort, moet u de kan met ge�lterd water legen.
Seite 196
(5) Zodra de voortgang "90%" bereikt en " " knippert, hoort u 3 pieptonen. U hoeft de kan met ge�lterd water niet te legen. Plaats een bak met een volume van minstens 2 liter onder de waterafvoer en druk op " ".
Seite 197
Kalibratie van het kookpunt Om te voorkomen dat het apparaat te veel stoom afgeeft, moet u het kookpunt ter plaatse controleren en aanpassen. Wanneer het �lterproces voltooid is en er voor de eerste keer water van 100°C wordt afgenomen, stroomt er gekookt water uit de pijp en wordt de kalibratie van het kookpunt automatisch voltooid. Deze procedure duurt ongeveer 60 seconden.
Seite 198
Schakel de koelfunctie uit (Na het uitschakelen van de koelfunctie moet de koeltank worden geleegd. Volg de volgende stappen om te voorkomen dat er bacteriën in de koeltank groeien.) (1) Plaats een bak met een volume van minstens 2 liter onder de waterafvoer. (2) Houd "...
Seite 199
Water afnemen (1) Druk " " om te ontgrendelen. (2) Watertemperatuur aanpassen: Druk herhaaldelijk op " " om te kiezen tussen 45°C en 55°C; Druk herhaaldelijk op " " om te kiezen tussen 85°C en 100°C; (3) Watervolume aanpassen: U kunt kiezen uit vier vooraf ingestelde watervolumes: 150ml, 250ml, 300ml, 500ml.
Seite 200
(4) Druk op " " en " " om heet water af te tappen. Druk er opnieuw op of druk op een andere knop om te stoppen. Omgevingswater kan direct worden afgenomen zonder op " " te drukken. Opmerkingen: · Druk 10 seconden op de toets voor veiligheidsvergrendeling om de veiligheidsvergrendeling uit te schakelen.
Seite 201
(3) Het reinigingsproces zal naar verwachting 1800 ml water afgeven. Plaats een bak met een volume van minstens 2 liter onder de waterafvoer. Druk achtereenvolgens op de knoppen " ", " " en " " om het reinigingsproces te starten. Tijdens het reinigingsproces wordt er omgevingswater en heet water van 70°C afgegeven om de waterdoorvoer door te spoelen.
Seite 202
(6) Als u de waterpijp wilt reinigen, draait u hem eruit, wast u hem met schoon water en installeert u hem opnieuw. Reinigen van de tank voor het leidingwater en de kan met ge�lterd water Als er duidelijke onzuiverheden op de bodem van de tank voor het leidingwater of de kan met ge�lterd water liggen, spoelt u deze met water en reinigt u deze met een reinigingsborstel.
Seite 203
(2) Vul de tank voor het leidingwater tot de helft en voeg 30g citroenzuur toe. Roer het geheel lichtjes door en laat het 2 uur weken (plaats de tank voor het leidingwater niet terug in de dispenser). (3) Verwijder de citroenzuuroplossing en reinig de hele watertank met leidingwater.
Seite 204
(3) Plaats een bak met een volume van minstens 2 liter onder het afvoergat en verwijder de blauwe siliconen plug om de koeltank handmatig af te voeren. Wacht tot er geen water meer uit stroomt en breng de siliconen plug weer stevig aan. Het lucht�lter reinigen (het wordt aanbevolen om het lucht�lter om de zes maanden te reinigen om de koelprestaties op peil te houden)
Seite 205
Voorgestelde vervangingscyclus Aquaporin All-in-One Mineral RO Filter ADD583 1 jaar Alleen de originele�lterpatroon van Philips kan worden gebruikt voor vervanging. (1) Schakel de machine uit en verwijder de tank voor het leidingwater en het bovendeksel van de machine. (2) Draai het gebruikte �lterpatroon tegen de klok in naar de stand "...
Seite 206
(4) Druk 3 seconden lang op "250ml" en "500ml". De" " verandert weer in wit, wat betekent dat u de levensduur hebt gereset. Als u de reset wilt annuleren, drukt u binnen 2 uur gedurende 3 seconden op "250ml"+"500ml". (Als u de reset wilt annuleren, houdt u "150ml" + "250ml"...
Seite 207
E0L: Kan geen koud water Abnormaal alarm van de Schakel de stroom uit voor afgeven temperatuursensor van de koeltank 1-2 minuten en sluit de stroom weer aan. EU: Afwijking in de Abnormaal communicatiesignaal in Schakel de stroom uit voor communicatie van het de elektronische besturingskaart van 1-2 minuten en sluit de stroom product...
Seite 208
×1 10 Garantie en ondersteuning Als u informatie nodig hebt of vragen hebt, ga dan naar www.philips.com/support of neem contact op met het klantenservicecentrum in uw land/regio. Als er in uw land/regio geen klantenservicecen- trum is, neem dan contact op met uw plaatselijke distributeur.
Seite 210
Polski SPIS TREŚCI Ważne uwagi Codzienna konserwacja Specy�kacja produktu Rozwiązywanie problemów Przegląd produktu Zawartość opakowania Gwarancja i wsparcie Interfejs użytkownika Kon�guracja produktu Instrukcja użytkowania...
Seite 211
1 Ważne uwagi Odnotowano: Cała treść tej części dotyczy bezpieczeństwa. W niniejszej części wyjaśniono szkodliwość i potencjalne zagrożenia oraz poruszono kwestię wypadków. Wszyscy użytkownicy muszą ściśle przestrzegać tych instrukcji. • Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia. • Powierzchnia elementu grzejnego po użyciu emituje ciepło resztkowe. •...
Seite 212
Procedura płukania (Rozdział 5 - Kon�guracja produktu). • Do naprawy i konserwacji dystrybutora należy w każdym przypadku używać zatwierdzonych elementów i akcesoriów z autoryzowanych serwisów �rmy Philips. • Do wycierania obudowy dystrybutora nie wolno używać rozpuszczalnika organicznego, np.
Seite 213
2 Specy�kacja produktu Nazwa produktu Dystrybutor wody Philips RO Model produktu ADD6921 Napięcie znamionowe 220 V–240 V~ Całkowita moc znamionowa 2100 W–2400 W Częstotliwość znamionowa 5 0Hz–60 Hz Wydajność podgrzewania 20 l/h, ≥90°C Wydajność chłodzenia ≥2.7L/h, ≤10°C) Natężenie podczas chłodzenia 0,6 A Czynnik chłodniczy i ilość...
Seite 214
3 Przegląd produktu Pokrywa zbiornika wody kranowej Pokrywa górna Zbiornik wody kranowej Filtr Dzbanek na Panel wyświetlacza prze�ltrowaną wodę Wyjmowana taca ociekowa Przewód zasilający...
Seite 215
4 Interfejs użytkownika TDS In oznacza TDS wody kranowej w zbiorniku wody kranowej. TDS Out oznacza TDS prze�ltrowanej wody w dzbanku na prze�ltrowaną wodę. Redukcja TDS wskazuje wydajność �ltracji. Światło zimnej wody Stan Funkcja chłodzenia nie została Nie świeci aktywowana Migające Chłodzenie w toku światło...
Seite 216
5 Kon�guracja produktu Instrukcja kon�guracji (1) Dystrybutor powinien znajdować się w odległości 20 cm od ściany. Pomoże to zoptymalizować wydajność chłodzenia. (2) Jeśli jest używana mała �liżanka, można wyciągnąć wyjmowaną tacę ociekową i ustawić ją wyżej. Przed włączeniem funkcji chłodzenia należy pozostawić...
Seite 217
Płukanie (trwa około 1,5 godziny lub dłużej) Aby uzyskać optymalną wydajność, zaleca się wykonanie następujących kroków płukania membrany nowego dystrybutora przed jego pierwszym użyciem lub po wymianie �ltra. Proces ten trwa zazwyczaj około 1,5 godziny. Aby zapobiec rozwojowi mikroorganizmów, produkt należy umieścić w miejscu, które nie jest narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Seite 218
Upewnij się, że dzbanek na prze�ltrowaną wodę jest w pełni przymocowany do podstawy, w przeciwnym razie spowoduje to nieprawidłową �ltrację wody lub wyciek wody. (3) Podczas postępu od 0% do 80%, gdy wartość procentowa miga i słychać 3 sygnały dźwiękowe, należy opróżnić...
Seite 219
(5) Gdy postęp osiągnie "90%" i wskaźnik „ ” zacznie migać, usłyszysz 3 sygnały dźwiękowe. Nie ma potrzeby opróżniania dzbanka na prze�ltrowaną wodę. Umieść pojemnik o pojemności nie mniejszej niż 2 litry pod wylotem wody i naciśnij przycisk „ ”. (6) Wyświetlenie wartości „100%”...
Seite 220
Kalibracja punktu wrzenia Aby zapobiec nadmiarowi pary, należy sprawdzić i dostosować lokalny punkt wrzenia. Po zakończeniu procesu �ltrowania, podczas pierwszego dozowania gorącej wody o temperaturze 100°C z dyszy będzie wypływać przegotowana woda, a kalibracja punktu wrzenia zostanie przeprowadzona automatycznie. Ta procedura potrwa około 60 sekund. W trakcie wykonywania tej procedury pod dyszą...
Seite 221
Wyłączanie funkcji chłodzenia (Po wyłączeniu funkcji chłodzenia konieczne jest opróżnienie zbiornika chłodzącego. Aby zapobiec rozwojowi bakterii wewnątrz zbiornika chłodzącego, należy wykonać następujące czynności). (1) Umieść pojemnik o pojemności nie mniejszej niż 2 litry pod wylotem wody. (2) Naciśnij i przytrzymaj przycisk „ ”...
Seite 222
Pobieranie wody (1) Naciśnij przycisk „ ”, aby odblokować. (2) Regulacja temperatury wody: Naciśnij kilkakrotnie przycisk „ ”, aby przełączać między temperaturą 45°C a 55°C. Naciśnij kilkakrotnie przycisk „ ”, aby przełączać między temperaturą 85°C a 100°C. (3) Regulacja objętości wody: Do wyboru są...
Seite 223
(4) Naciśnij przyciski „ ” i „ ”, aby pobrać gorącą wodę. Aby przerwać nalewanie, naciśnij przycisk ponownie lub naciśnij dowolny inny przycisk. Woda z otoczenia może być pobierana bezpośrednio bez naciskania przycisku „ ”. Uwagi: · Przytrzymaj naciśnięty przycisk blokady bezpieczeństwa przez 10 sekund, aby włączyć/wyłączyć blokadę...
Seite 224
(3) Proces czyszczenia zużyje 1800 ml wody. Umieść pojemnik o pojemności nie mniejszej niż 2 litry pod wylotem wody. Naciśnij kolejno przyciski „ ”, „ ” i „ ”, aby rozpocząć proces czyszczenia. Podczas procesu czyszczenia woda z otoczenia i gorąca woda o temperaturze 70°C będą...
Seite 225
(6) Aby wyczyścić dyszę wodną, należy ją wykręcić, umyć czystą wodą, a następnie ponownie zamontować. Czyszczenie zbiornika na wodę z kranu i dzbanka na prze�ltrowaną wodę Jeśli na dnie zbiornika wody kranowej lub dzbanka na prze�ltrowaną wodę widać zanieczyszczenia, należy przepłukać naczynie wodą i wyczyścić szczotką. Zbiornik wody kranowej i dzbanek na prze�ltrowaną...
Seite 226
(2) Napełnij zbiornik wody kranowej do połowy i dodaj 30 g kwasku cytrynowego. Delikatnie wymieszaj roztwór i zostaw go w zbiorniku na 2 godziny (nie wkładaj zbiornika do dystrybutora). (3) Wylej roztwór kwasku cytrynowego i umyj cały zbiornik wodą z kranu. (4) Dokładnie przepłucz wodą...
Seite 227
(3) Pod otworem spustowym umieść pojemnik o pojemności nie mniejszej niż 2 litry i wyjmij niebieską silikonową zatyczkę, aby ręcznie opróżnić zbiornik chłodzący. Poczekaj, aż przestanie wypływać woda, a następnie ponownie włóż szczelnie zatyczkę. Czyszczenie �ltra powietrza (zaleca się czyszczenie �ltra powietrza co sześć miesięcy w celu utrzymania wydajności chłodzenia ) (1) Wyciągnij �ltr powietrza z prawej dolnej części urządzenia.
Seite 228
Zalecany okres wymiany Uniwersalny mineralny �ltr RO Aquaporin ADD583 1 rok Dopuszcza się używanie wyłącznie oryginalnych wkładów �ltra �rmy Philips. (1) Wyłącz zasilanie, wyjmij zbiornik wody kranowej i zdejmij pokrywę górną urządzenia. (2) Obróć zużyty wkład �ltra w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji „...
Seite 229
(4) Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski „250 ml” i „500 ml”. Wskaźnik „ ” zmieni kolor na biały, co będzie oznaczać, że okres eksploatacji został zresetowany. W ciągu 2 godzin można anulować operację resetowania, przytrzymując naciśnięte przyciski „250 ml” i „500 ml” przez 3 sekundy. W ciągu 2 godzin można anulować...
Seite 230
E0L: Brak możliwości Alarm o nieprawidłowościach Wyłącz zasilanie na 1–2 minuty, dozowania zimnej wody z czujnika temperatury zbiornika a następnie włącz je ponownie. chłodzącego EU: Nieprawidłowości w Nieprawidłowy sygnał Wyłącz zasilanie na 1–2 minuty, komunikacji produktu komunikacyjny na sterującej płytce a następnie włącz je ponownie.
Seite 231
×1 10 Gwarancja i wsparcie Jeśli potrzebujesz informacji lub masz jakiekolwiek pytania, odwiedź witrynę www.philips.com/sup- port lub skontaktuj się z działem obsługi klienta w swoim kraju/regionie. Jeśli w danym kraju/region- ie nie ma działu obsługi klienta, skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą.
Seite 233
Română CUPRINS Note importante Întreținere zilnică Speci�cațiile produsului Depanare Prezentare generală a produsului Lista de ambalare Garanție și asistență Interfața cu utilizatorul Con�gurarea produsului Instrucțiuni de utilizare...
Seite 234
1 Note importante S-a luat act: Tot conținutul acestei părți se referă la siguranță. Pericolele, nocivitatea și potențialele accidente sunt explicate în prezentul document. Toți utilizatorii trebuie să urmeze cu strictețe instrucțiunile. • Utilizarea necorespunzătoare poate provoca răniri. • Suprafața elementului de încălzire este supusă unei călduri reziduale după utilizare. •...
Seite 235
(capitolul 5 - Con�gurarea produsului). • Pentru repararea și întreținerea dozatorului, utilizați întotdeauna elemente și accesorii certi�cate de la serviciile autorizate Philips. • Nu utilizați solvenți organici, cum ar � benzina, pentru a șterge carcasa dozatorului. Dacă este necesară curățarea, vă rugăm să ștergeți ușor suprafața produsului cu o cârpă umedă după ce acesta este deconectat de la sursa de alimentare.
Seite 236
2 Speci�cațiile produsului Denumirea produsului Dozator de apă RO Philips Model produs ADD6921 Tensiune nominală 220V-240V~ Putere nominală totală 2100W-2400W Frecvența nominală 50Hz-60Hz Capacitate de încălzire 20L/h, ≥90°C Capacitate de răcire ≥2,7L/h, ≤10°C) Curent de răcire 0,6A Cantitatea de agent frigori�c și de umplere R600a, 18g Capacitatea totală...
Seite 237
3 Prezentare generală a produsului Capacul rezervorului de apă de la robinet Capacul superior Rezervorul de apă de la robinet Filtru Panoul de a�șare Vas cu apă �ltrată Tavă de picurare Cablu de detașabilă alimentare...
Seite 238
4 Interfața cu utilizatorul TDS In înseamnă TDS al apei de la robinet din rezervorul de apă. TDS Out înseamnă TDS al apei �ltratedin vasul de apă �ltrată. Reducerea TDS indică performanța de �ltrare. Lumină apă rece Stare Funcția de răcire nu este activată Lumină...
Seite 239
5 Con�gurarea produsului Ghid de instalare (1) Dozatorul trebuie să �e la 20 cm de perete. Acest lucru va contribui la optimizarea performanțelor de răcire. (2) Dacă se folosește o ceașcă mică, tava de picurare detașabilă poate � reglată într-o poziție mai înaltă, trăgând-o în afară...
Seite 240
Clătire (durează aproximativ 1,5 ore sau mai mult) Pentru o performanță optimă, se recomandă să urmați acești pași de clătire a membranei pentru noul dozator înainte de utilizarea inițială sau după înlocuirea �ltrului. Acest proces durează de obicei aproximativ 1,5 ore. Pentru a preveni dezvoltarea microorganismelor, puneți produsul într-un loc care să...
Seite 241
Vă rugăm să vă asigurați că rezervorul de apă este atașat complet la piedestal, altfel, va cauza �ltrarea necorespunzătoare a apei sau scurgerea apei. (3) În timpul progresului de la 0% la 80%, când vedeți că procentul clipește și auziți 3 semnale sonore, vă...
Seite 242
(5) Atunci când progresul ajunge la „90%” și " " clipește intermitent, veți auzi 3 semnale sonore. Nu este nevoie să goliți vasul de apă �ltrată. Așezați un recipient cu un volum de cel puțin 2 litri sub ieșirea de apă și apăsați " ".
Seite 243
Calibrarea punctului de �erbere Pentru a preveni excesul de abur, trebuie veri�cat și ajustat punctul de �erbere local. Când procesul de �ltrare este �nalizat și apa la 100°C este extrasă pentru prima dată, apa �artă va curge din duză, iar calibrarea punctului de �erbere va � �nalizată automat. Această procedură va dura aproximativ 60 de secunde.
Seite 244
Opriți funcția de răcire (După oprirea funcției de răcire, este necesar să goliți rezervorul de răcire. Vă rugăm să urmați următorii pași pentru a preveni dezvoltarea bacteriilor în interiorul rezervorului de răcire). (1) Așezați un recipient cu un volum de cel puțin 2 litri sub ieșirea de apă.
Seite 245
Extragerea apei (1) Apăsați " " pentru a debloca. (2) Reglarea temperaturii apei: Apăsați " " în mod repetat pentru a alege între 45°C și 55°C; Apăsați " " în mod repetat pentru a alege între 85°C și 100°C; (3) Reglarea volumului de apă: Există...
Seite 246
(4) Apăsați " " și " " pentru a extrage apa caldă. Apăsați-l din nou sau apăsați orice alt buton pentru a-l opri. Apa la temperatura camerei poate � extrasă direct fără a apăsa " ". Note: · Apăsați tasta de blocare a siguranței timp de 10 secunde pentru a dezactiva/activa blocarea siguranței. ·...
Seite 247
(3) Se preconizează că procesul de curățare va utiliza 1800 ml de apă. Așezați un recipient cu un volum de cel puțin 2 litri sub ieșirea de apă. Apăsați butoanele " ", " " și " " în ordine pentru a începe procesul de curățare. În timpul procesului de curățare, se va distribui apă...
Seite 248
(6) Pentru a curăța duza de apă, răsuciți-o, spălați-o cu apă curată și apoi reinstalați-o. Curățarea rezervorului de apă de la robinet și a vasului de apă �ltrată Dacă există impurități evidente pe fundul rezervorului de apă sau al vasului de apă �ltrată, vă...
Seite 249
(2) Umpleți rezervorul de apă până la jumătate și adăugați 30 g de acid citric. Se amestecă ușor, apoi se lasă la înmuiat timp de 2 ore (nu puneți rezervorul de apă înapoi în dozator). (3) Aruncați soluția de acid citric și curățați întregul rezervor de apă.
Seite 250
(3) Un recipient cu un volum nu mai mic de 2 litri trebuie plasat sub ori�ciul de golire și se îndepărtează dopul albastru de silicon pentru a goli manual rezervorul de răcire. Așteptați până când nu mai curge apă și reintroduceți bine dopul de silicon.
Seite 251
Filtrul Aquaporin All-in-One Mineral RO ADD583 1 an Pentru înlocuire se poate folosi numai cartușul de�ltruoriginal Philips. (1) Opriți aparatul și scoateți rezervorul de apă și capacul superior al aparatului. (2) Rotiți cartușul de �ltru folosit în sens invers acelor de ceasornic până...
Seite 252
(4) Apăsați lung „250ml” și „500ml” timp de 3 secunde. Simbolul " " se schimbă din nou în alb, ceea ce înseamnă că ați resetat cu succes durata de viață. Dacă doriți să anulați resetarea, apăsați lung „250ml” + „500ml” timp de 3 secunde în decurs de 2 ore.
Seite 253
E0L: Nu distribuie apă rece Alarmă anormală a senzorului de Opri i alimentarea cu energie temperatură a rezervorului de răcire electrică timp de 1-2 minute și reconecta i-l la curent. UE: Anomalie de Semnal de comunicare anormal Opri i alimentarea cu energie comunicare a produsului pe tabloul electronic de control al electrică...
Seite 254
Dacă aveți nevoie de informații sau dacă întâmpinați probleme, vă rugăm să vizitați site-ul www.philips.com sau să contactați centrul de asistență pentru consumatori din țara dumneavoastră. Dacă în țara/regiunea dvs. nu există un centru de asistență pentru consumatori, vă rugăm să...
Seite 256
Slovenčina OBSAH Dôležité poznámky Každodenná údržba Špeci�kácia produktu Riešenie problémov Prehľad produktu Zoznam položiek balenia Záruka a servis Používateľské rozhranie Nastavenie produktu Pokyny na používanie...
Seite 257
1 Dôležité poznámky Vezmite na vedomie: Celý obsah tejto časti sa týka bezpečnosti. V tomto dokumente sú vysvetlené nebezpečenstvá, škodlivosť a možné nehody. Všetci používatelia musia prísne dodržiavať pokyny. • Nesprávne použitie môže spôsobiť poranenie. • Povrch ohrievacieho telesa je po použití zdrojom zvyškového tepla. •...
Seite 258
(kapitola 5 - Nastavenie výrobku). • Na opravu a údržbu dávkovača vždy používajte certi�kované súčiastky a príslušenstvo z autorizovaných servisov spoločnosti Philips. • Na utieranie krytov zariadenia sa nesmú používať organické rozpúšťadlá, napríklad benzín. Ak je potreba zariadenie vyčistiť, odpojte ho od napájania a jemne utrite jeho povrch vlhkou handričkou.
Seite 259
2 Špeci�kácia produktu Názov produktu Dávkovač vody Philips RO Model produktu ADD6921 Menovité napätie 220 V - 240 V ~ Menovitý celkový výkon 2100 W - 2400 W Menovitá frekvencia 50 Hz - 60 Hz Vykurovací výkon 20 L/h, ≥90 °C Chladiaci výkon...
Seite 260
3 Prehľad produktu Veko nádrže na vodu z vodovodu Horný kryt Nádrž na vodu z vodovodu Filter Panel displeja Nádržka na �ltrovanú vodu Odnímateľný zásobník na odkvapkávanie vody Napájací kábel...
Seite 261
4 Používateľské rozhranie TDS In znamená TDS vody z vodovodu v nádrži na vodu z vodovodu. TDS Out znamená TDS �ltrovanejvody v nádržke na �ltrovanúvodu. Zníženie TDS indikuje výkonnosť �ltrácie. Svetlo studenej vody Stav Svetlo Funkcia chladenia nie je vypnuté aktivovaná...
Seite 262
5 Nastavenie produktu Sprievodca nastavením (1) Dávkovač by mal byť vzdialený 20 cm od steny. To mu pomôže optimalizovať chladiaci výkon. (2) Ak sa používa malý pohár, odnímateľný zásobník na odkvapkávanie vody možno nastaviť do vyššej polohy tak, že ho vytiahnete a umiestnite do vyššej polohy.
Seite 263
Preplachovanie (trvá približne 1,5 hodiny alebo viac) Na dosiahnutie optimálneho výkonu sa odporúča pred prvým použitím nového dávkovača alebo po výmene �ltra dodržať tieto kroky preplachovania membrány. Tento proces zvyčajne trvá približne 1,5 hodiny. Aby ste zabránili rastu mikroorganizmov, umiestnite zariadenie na miesto, ktoré je chránené...
Seite 264
Uistite sa, že je nádržka na �ltrovanú vodu úplne pripevnená k podstavcu, inak by mohlo dôjsť k nesprávnej �ltrácii vody alebo úniku vody. (3) Ak počas postupu z 0 % na 80 % zabliká znak percent a ozvú sa 3 pípnutia, vyprázdnite nádržku na �ltrovanú...
Seite 265
(5) Keď postup dosiahne hodnotu „90 %“ a zabliká „ “, ozvú sa 3 pípnutia. Filtrovanú vodu v nádržke nie je potrebné vyprázdňovať. Pod výpust vody umiestnite nádobu s objemom aspoň 2 litre a stlačte tlačidlo „ “. (6) Keď sa zobrazí „100 %“, znamená to, že proces preplachovania je ukončený.
Seite 266
Kalibrácia bodu varu Aby sa zabránilo nadmernému množstvu pary, je potrebné skontrolovať a upraviť miestny bod varu. Po dokončení procesu �ltrácie a prvom odbere vody s teplotou 100 °C vytečie z trysky prevarená voda a kalibrácia bodu varu sa automaticky dokončí. Tento postup trvá približne 60 sekúnd. Uistite sa, že počas tohto postupu je pod tryskou umiestnená...
Seite 267
Vypnutie funkcie chladenia (Po vypnutí funkcie chladenia je potrebné vyprázdniť chladiacu nádrž. Postupujte podľa nasledujúcich krokov, aby ste zabránili rastu baktérií vo vnútri chladiacej nádrže.) (1) Pod výpust vody umiestnite nádobu s objemom aspoň 2 litre. (2) Stlačte a podržte „ “...
Seite 268
Dávkovanie vody (1) Na odomknutie stlačte tlačidlo „ “. (2) Úprava teploty vody: Opakovaným stláčaním tlačidla „ “ vyberte teplotu medzi 45 °C a 55 °C. Opakovaným stláčaním tlačidla „ “ vyberte teplotu medzi 85 °C a 100 °C. (3) Úprava objemu vody: Na výber sú...
Seite 269
(4) Stlačením tlačidiel „ “ a „ “ odoberte dávku horúcej vody. Opätovným stlačením tlačidiel alebo stlačením iných tlačidiel dávkovanie zastavíte. Vodu izbovej teploty je možné dávkovať priamo bez stlačenia tlačidla „ “. Poznámky: · Stlačením tlačidla bezpečnostného zámku na 10 sekúnd vypnete/zapnete bezpečnostný zámok. ·...
Seite 270
(3) Predpokladá sa, že pri čistení sa spotrebuje 1800 ml vody. Pod výpust vody umiestnite nádobu s objemom aspoň 2 litre. Postupným stláčaním tlačidiel „ “, „ “ a „ “ spustite proces čistenia. Počas procesu čistenia sa na prepláchnutie rozvodu vody dávkuje voda s izbovou teplotou a horúca voda s teplotou 70 °C.
Seite 271
(6) Ak chcete vyčistiť vodnú trysku, vyskrutkujte ju, umyte čistou vodou a potom ju znovu nasaďte. Čistenie nádrže na vodu z vodovodu a nádržky na �ltrovanú vodu Ak sú na dne nádrže na vodu z vodovodu alebo nádržky na �ltrovanú vodu zjavné nečistoty, vypláchnite ju vodou a vyčistite ju čistiacou kefkou.
Seite 272
(2) Naplňte nádrž na vodu z vodovodu do polovice a pridajte 30 g kyseliny citrónovej. Zľahka premiešajte a potom namočte na 2 hodiny (nevracajte nádrž na vodou z vodovodu späť do dávkovača). (3) Roztok kyseliny citrónovej vylejte a celú nádrž na vodu z vodovodu vyčistite vodou z vodovodu.
Seite 273
(3) Pod vypúšťací otvor umiestnite nádobu s objemom najmenej 2 litre a odstráňte modrú silikónovú zátku, aby ste mohli chladiacu nádrž vyprázdniť ručne. Počkajte, kým voda prestane vytekať, a znovu pevne zasuňte silikónovú zátku. Čistenie vzduchového �ltra (V záujme zachovania chladiaceho výkonu sa odporúča čistiť...
Seite 274
Navrhovaný cyklus výmeny Minerálny RO �lter Aquaporin All-in-One ADD583 1 rok Na výmenu možno použiť iba originálnu �ltračnúvložku od spoločnosti Philips. (1) Vypnite napájanie a vyberte nádrž na vodu z vodovodu a horný kryt prístroja. (2) Otočte použitú �ltračnú vložku proti smeru hodinových ručičiek do polohy „...
Seite 275
(4) Stlačte a podržte tlačidlá „250 ml“ a „500 ml“ po dobu 3 sekúnd. „ “ sa opäť zmení na bielu, čo znamená, že ste úspešne obnovili životnosť. Ak chcete resetovanie zrušiť, do 2 hodín stlačte a podržte spoločne tlačidlá „250 ml“ a „500ml“ po dobu 3 sekúnd.
Seite 276
EU: Abnormálna Abnormálny komunikačný signál v Vypnite napájanie na 1-2 minúty komunikácia výrobku elektronickej riadiacej doske výrobku. a potom zariadenie znovu ho pripojte k napájaniu. Nie je možné pustiť horúcu V nádržke na ltrovanú vodu nie je Ak bliká „ “, počkajte, kým prestane vodu.
Seite 277
10 Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo ak máte nejaké problémy, navštívte prosím webové stránky www.philips.com/water, alebo kontaktujte centrum starostlivosti o zákazníkov vo vašom regióne. Ak vo vašej krajine/regióne nie je k dispozícii servisné stredisko pre spotrebiteľov, obráťte sa na miestneho distribútora.
Seite 279
Türkçe İÇİNDEKİLER Önemli notlar Günlük bakım Ürün özellikleri Sorun giderme Ürüne genel bakış Ambalaj içeriği Garanti ve destek Kullanıcı arayüzü Ürün kurulumu Kullanım talimatları...
Seite 280
1 Önemli notlar Önemli: Bu bölümde yer alan tüm içerik güvenlikle ilgilidir. Tehlikeler, zarar görme riskleri ve olası kazalar bu bölümde açıklanmıştır. Tüm kullanıcıların talimatlara uyması zorunludur. • Yanlış kullanım yaralanmaya sebebiyet verebilir. • Isıtma elemanı yüzeyi, kullanım sonrasında sıcak olabilir. •...
Seite 281
�ltrelenmiş suyun tümünü dökün. Detaylı bilgi için bkz. Yıkama prosedürü (Bölüm 5 - Ürün kurulumu). • Sebilin onarımı ve bakım işlemleri için her zaman Philips yetkili servislerinden gelen onaylı parçaları ve aksesuarları kullanın. • Sebil muhafazasını silmek için benzin gibi organik çözücüler kullanılmamalıdır. Temizlik yapılması...
Seite 282
2 Ürün özellikleri Ürün adı Philips RO Su Sebili Ürün modeli ADD6921 Nominal voltaj ~220 V-240 V Toplam nominal güç 2100 W-2400 W Nominal frekans 50 Hz-60 Hz Isıtma kapasitesi 20 L/saat, ≥ 90°C Soğutma kapasitesi ≥ 2.7 L/saat, ≤ 10°C)...
Seite 283
3 Ürüne genel bakış Şebeke suyu tankı kapağı Üst kapak Şebeke suyu tankı Filtre Filtrelenmiş su Gösterge paneli haznesi Çıkarılabilir damla tepsisi Güç kablosu...
Seite 284
4 Kullanıcı arayüzü TDS In, şebeke suyu tankındaki şebeke suyu TDS’si anlamındadır. TDS Out, �ltrelenmiş su haznesindeki �ltrelenmiş suyun TDS’si anlamındadır. TDS’deki azalma �ltrasyon performansını gösterir. Soğuk su ışığı Durum Soğutma işlevi etkin değil Işık yanmıyor Yanıp sönen Soğutma işlemi devam ediyor mavi ışık Sabit mavi ışık Soğutma tamamlandı...
Seite 285
5 Ürün kurulumu Kurulum kılavuzu (1) Sebil duvardan 20 cm uzağa yerleştirilmelidir. Bu mesafe soğutma performansını optimize etmek için gereklidir. (2) Küçük bir bardak kullanılıyorsa çıkarılabilir damla tepsisini çekip daha yüksek bir konuma yerleştirerek yükseltebilirsiniz. Lütfen soğutma fonksiyonunu aktive etmeden önce en az 2 saat boyunca ürünü...
Seite 286
Yıkama (Yaklaşık 1.5 saat veya daha fazla sürer) Optimum performans için yeni sebili ilk kez kullanmadan önce veya �ltre değişimleri sonrasında aşağıdaki membran yıkama adımlarını takip etmeniz önerilir. Bu işlem genellikle 1.5 saat sürmektedir. Mikroorganizmaların oluşumunu önlemek için ürünü doğrudan güneş ışığı almayan bir konuma yerleştirin.
Seite 287
Filtrelenmiş su haznesinin kaideye tam olarak tutturulmuş olmasına dikkat edin aksi takdirde bu durum, suyun düzgün �ltrelenmemesine veya su kaçağı yaşanmasına neden olabilir. (3) %0’dan %80’e ilerlerken, yüzdenin yanıp söndüğünü gördüğünüzde ve 3 bip sesi duyduğunuzda �ltrelenmiş su haznesini boşaltın. (4) "...
Seite 288
(5) İlerleme "%90" seviyesine geldiğinde ve " " yanıp söndüğünde 3 bip sesi duyacaksınız. Filtrelenmiş su haznesinin boşaltılmasına gerek yoktur. Su çıkışı altına en az 2 litre hacminde bir kap yerleştirin ve " " düğmesine basın. (6) İlerleme "%100" olduğunda yıkama işlemi tamamlanmış...
Seite 289
Kaynama noktası kalibrasyonu Aşırı buharı önlemek için lokal kaynama noktasının kontrol edilmesi ve ayarlanması gerekir. Filtrasyon işlemi tamamlandığında ve 100°C’deki su ilk defa alınacağında kaynamış su nozülden dışarı akar ve kaynama noktası kalibrasyonu otomatik olarak tamamlanır. Bu işlem yaklaşık olarak 60 saniyede tamamlanır.
Seite 290
Soğutma işlevinin kapatılması (Soğutma işlevi kapatıldıktan sonra soğutma tankının boşaltılması gerekir. Soğutma tankının içinde bakteri üremesini önlemek için aşağıdaki adımları uygulayın.) (1) Su çıkışının altına en az 2 litre hacme sahip bir kap yerleştirin. (2) Beş saniye boyunca " " düğmesine basarak "...
Seite 291
Suyun çıkarılması (1) Kilidi açmak için " " düğmesine basın. (2) Su sıcaklığının ayarlanması: 45°C ile 55°C arasında seçim yapmak için " " düğmesine tekrar tekrar basın; 85°C ile 100°C arasında seçim yapmak için " " düğmesine tekrar tekrar basın. (3) Su hacminin ayarlanması: Seçim için dört adet su hacmi ön ayarı...
Seite 292
(4) Sıcak su çıkışı için " " ve " " düğmelerine basın. Durdurmak için düğmeye tekrar basın veya herhangi bir düğmeye basın. Ortam sıcaklığındaki su " " düğmesine basmadan doğrudan akıtılabilir. Notlar: · Güvenlik kilidini devre dışı bırakmak/devreye almak için güvenlik kilidi tuşuna 10 saniye boyunca basın.
Seite 293
(3) Temizleme işleminde 1800 ml su çıkması beklenir. Su çıkışı altına en az 2 litre hacminde bir kap koyun. Temizleme işlemini başlatmak için sırasıyla " ", " " ve " " düğmelerine basın. Temizleme işlemi sırasında su yolunu yıkamak için ortam sıcaklığındaki ve 70°C’deki su akıtılacaktır.
Seite 294
(6) Su nozülünü temizlemek için yerinden çıkarın, temiz suyla yıkayın ve tekrar yerine takın. Şebeke suyu tankının ve �ltrelenmiş su haznesinin temizlenmesi Şebeke suyu tankının ve �ltrelenmiş su haznesinin dibinde belirgin kalıntılar olması durumunda suyla yıkayıp bir temizleme fırçasıyla temizleyin. Şebeke suyu tankını ve �ltrelenmiş su haznesini haftada en az bir defa fırçayla temizleyin.
Seite 295
(2) Şebeke suyu tankını yarısına kadar doldurun ve 30 g sitrik asit ekleyin. Ha�fçe karıştırın ve 2 saat bekletin (şebeke suyu tankını sebil içine yerleştirmeyin). (3) Sitrik asit çözeltisini dökün ve su tankını şebeke suyuyla iyice yıkayın. (4) Şebeke suyuyla iyice yıkadıktan sonra su tankını...
Seite 296
(3) En az 2 litre hacmindeki bir kabı drenaj deliğinin altına yerleştirin ve soğutma tankını manuel olarak boşaltmak için mavi silikon tıpayı çıkarın. Suyun tamamı boşalana kadar bekleyin ve silikon tıpayı sıkıca yerine yerleştirin. Hava �ltresinin temizlenmesi (Soğutma performansını korumak için hava �ltresinin her altı...
Seite 297
Tavsiye Edilen Değişim Döngüsü ADD583 1 yıl Aquaporin Hepsi Bir Arada Mineral RO Filtresi Değişim için yalnızca orijinal Philips �ltre kartuşu kullanılabilir. (1) Gücü kapatın, şebeke suyu tankını ve makine üst kapağını çıkarın. (2) Kullanılmış �ltre kartuşunu saat yönünde "...
Seite 298
(4) "250 ml" ve "500 ml" düğmesine 3 saniye boyunca basın. " ", tekrar beyaza döner; bu, kullanım ömrünün başarılı bir şekilde sıfırlandığı anlamına gelir. Sıfırlama işlemini iptal etmek isterseniz 2 saat içinde "250 ml"+"500 ml" düğmelerine 3 saniye boyunca basılı...
Seite 299
E0L: Soğuk su alınamıyor Soğutma tankı sıcaklık sensöründe Gücü 1-2 dakika kapatıp tekrar açın. anormal alarm EU: Üründe iletişim Ürünün elektronik kontrol panelinde Gücü 1-2 dakika kapatıp tekrar açın. anormalliği anormal iletişim sinyali. Su alınamıyor Filtrelenmiş su haznesinde su ” ”...
Seite 300
Filtre değiştirme kılavuzu ×1 10 Garanti ve destek Bilgiye ihtiyacınız veya herhangi bir sorunuz olursa lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki/bölgenizdeki tüketici servis merkeziyle irtibata geçin. Ülkenizde/bölgenizde tüketici servis merkezi bulunmuyorsa yerel distribütörünüzle iletişime geçin. Satın alım tarihinden itibaren iki yıl içinde üretim süreci sorunlarından kaynaklanan her türlü hasar veya servis personelimizin doğruladığı...