Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAPK 12 A4 Originalbetriebsanleitung
Parkside PAPK 12 A4 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAPK 12 A4 Originalbetriebsanleitung

Akku 12 v 2 ah
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAPK 12 A4:

Werbung

AKKU 12 V 2 Ah/RECHARGEABLE BATTERY 12V 2Ah/
BATTERIE 12 V 2 Ah PAPK 12 A4
AKKU 12 V 2 Ah
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
RECHARGEABLE
BATTERY 12V 2Ah
User manual
Translation of the original
instructions
BATTERIE 12 V 2 Ah
Mode d'emploi
Traduction de la notice
originale
ACCU 12 V 2 Ah
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspron-
kelijke gebruiksaanwijzing
IAN 408289_2207
AKUMULATOR
12 V, 2 Ah
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
AKUMULÁTOR
12 V 2 Ah
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu
k používání
AKUMULÁTOR
12 V 2 Ah
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu
na použitie
BATERÍA 12 V 2 Ah
Manual de instrucciones
Traducción del manual
original
GENOPLADELIGT
BATTERI 12 V 2 Ah
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den origi-
nale brugsanvisning
BATTERIA 12 V
2 Ah
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni
originali
AKKUMULÁTOR 12
V 2 Ah
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás
fordítása
Polnilna baterija
12 V 2 Ah
Navodila za uporabo
Prevod izvirnih navodil
PUNJIVA BATERIJA
12 V 2 Ah
Upute za uporabu
Prijevod originalnih uputa
ACUMULATOR
12 V 2 Ah
Instrucțiuni de utilizare
Traducere a instrucțiunilor
originale
АКУМУЛАТОРНА
БАТЕРИЯ 12 V 2 Ah
Ръководство за експло-
атация
Превод на оригиналната
инструкция
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙ­
ΖΟΜΕΝΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ 12 V
2 Ah
Οδηγίες χρήσης
Μετάφραση του πρωτοτύ-
που των οδηγιών χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAPK 12 A4

  • Seite 1 AKKU 12 V 2 Ah/RECHARGEABLE BATTERY 12V 2Ah/ BATTERIE 12 V 2 Ah PAPK 12 A4 AKKU 12 V 2 Ah AKUMULATOR GENOPLADELIGT PUNJIVA BATERIJA 12 V, 2 Ah BATTERI 12 V 2 Ah 12 V 2 Ah Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Upute za uporabu Tłumaczenie instrukcji Oversættelse af den origi- Prijevod originalnih uputa oryginalnej nale brugsanvisning...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Upute za uporabu Stranica...
  • Seite 4 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 5 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . Seite Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Wartung .
  • Seite 6 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z .
  • Seite 7 VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z . B . Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z . B . Kurzschlussgefahr) INFO: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere nützliche Informationen .
  • Seite 8 Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung . Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit . Schützen Sie den Akku vor Feuer . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . DE/AT/CH...
  • Seite 9 AKKU 12 V 2 Ah ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Akkus, im Folgenden nur „Produkt“ genannt . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit, Bedienung und Entsorgung .
  • Seite 10 ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist in Verbindung mit einem Gerät der Serie X 12 V TEAM zu nutzen . Das Produkt ist kompatibel zu allen Geräten der Serie X 12 V TEAM . Das Produkt darf nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden . Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt .
  • Seite 11 Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut . Akku Entriegelungstaste Ladegerät * Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten . ˜ Technische Daten Akku (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Anzahl der Zellen: Nennspannung: 12 V 12 DE/AT/CH...
  • Seite 12 Akku (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Kapazität: 2,0 Ah Energie: 24 Wh Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max . +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 bis +40 °C Bei Betrieb: –20 bis +50 °C Bei Lagerung: 0 bis +45 °C Ladedauer: Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt mit folgenden Ladegeräten...
  • Seite 13 Ladedauer PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser . Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung...
  • Seite 14 Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen: Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die der   Serie X 12 V TEAM angehören. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird . Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen  ...
  • Seite 15 Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen . Benutzen Sie keinen beschädigten oder   veränderten Akku.
  • Seite 16 Service Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche   Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen . Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet   ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen .
  • Seite 17 Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit   starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr . Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden   abkühlen. Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine  ...
  • Seite 18 ˜ Inbetriebnahme ˜ Produkt auspacken und grundreinigen 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien . 2 . Prüfen Sie ob alle Teile vorhanden sind und der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“) . 3 .
  • Seite 19 ˜ Bedienung ˜ Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku  nur in trockenen Räumen auf . Die   Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät  einsetzen . Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag . VORSICHT! Setzen Sie den Akku ...
  • Seite 20 HINWEISE Der Akku  erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine   volle Kapazität . Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf .   Verwenden Sie zum Laden des Akkus  ausschließlich ein   Ladegerät der Serie X 12 V TEAM . Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt  ...
  • Seite 21 Laden Sie den Akku  vor dessen Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist . Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Akku Ladegerät betriebsbereit Grüne LED leuchtet Akku voll geladen Rote LED leuchtet Akku lädt...
  • Seite 22 ˜ Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku  erst in das Akku‑Werkzeug ein,   wenn das Akku‑Werkzeug vollständig für den Einsatz vorbereitet ist . Schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Akku‑Werkzeug . Der Akku rastet hörbar ein . ˜...
  • Seite 23 Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist . Der Ladezustand des Akkus  wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED‑Leuchte angezeigt: Status rot‑gelb‑grün Akku voll aufgeladen rot‑gelb Akku ca . zur Hälfte geladen Akku muss geladen werden ˜ Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen HINWEIS Schalten Sie das Akku‑Werkzeug aus, bevor Sie den...
  • Seite 24 Drücken Sie die Entriegelungstasten  . Ziehen Sie den Akku aus dem Akku‑Werkzeug . ˜ Reinigung und Wartung ˜ Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen,   schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs‑ oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können .
  • Seite 25 HINWEIS Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren   Gebrauch sicherzustellen und verlängert die Lebensdauer des Produkts . Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch . Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen einen weichen Pinsel . ˜ Wartung Das Produkt ist wartungsfrei . ˜...
  • Seite 26 Die Lagertemperatur für den Akku beträgt zwischen 0 °C und +45 °C . Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert . Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenem Zustand . Während einer längeren Lagerzeit sollten 2 bis 3 LEDs leuchten . Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug signalisiert den Ladezustand des Akkuspacks .
  • Seite 27 Produkt: Das Produkt inkl . Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑...
  • Seite 28 Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro‑ und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet .
  • Seite 29 Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten . Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu . Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß...
  • Seite 30 Entnehmen Sie die Batterien/den Akku‑Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben .
  • Seite 31 Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht . Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden . Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt‑Batterien zu verringern .
  • Seite 32 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material‑ oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt .
  • Seite 33 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile .
  • Seite 34 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 408289_2207) als Nachweis für den Kauf bereit . Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück‑...
  • Seite 35 Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind . ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726...
  • Seite 36 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Seite 37 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . Page Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Maintentance .
  • Seite 38 List of pictograms used Read the instruction manual . DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g .
  • Seite 39 CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e .g . risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/ the product if not avoided (e .g . risk of short circuit) INFO: This symbol with the “Info”...
  • Seite 40 Protect the battery against heat and continuous intense sunlight . Protect the battery against water and moisture . Protect the battery from fire . Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . GB/IE...
  • Seite 41 RECHARGEABLE BATTERY 12V 2Ah ˜ Introduction Congratulations on the purchase of your new rechargeable battery, hereafter referred to only as “the product” . You have chosen a high-quality product . The user manual forms an integral part of this product . It contains important information on safety, operation and disposal .
  • Seite 42 ˜ Intended use The product is to be used in conjunction with a device from the X 12 V TEAM series . The product is compatible with all devices in the X 12 V TEAM series . The product may only be charged using chargers from the X 12 V TEAM series . The product is not intended for commercial use .
  • Seite 43 Charging control LED – Green Mains cord with mains plug * The charger is not included in the scope of delivery . ˜ Technical data Rechargeable battery (Li-Ion): PAPK 12 A4 Number of cells: Rated voltage: 12 V Capacity: 2 .0 Ah Energy: 24 Wh...
  • Seite 44 Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max . +50 °C While charging: +4 to +40 °C During operation: –20 to +50 °C During storage: 0 to +45 °C Charging time: We recommend charging this product with the following chargers: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2  ...
  • Seite 45 Charging time PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min General safety notes WARNING! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water . Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max .
  • Seite 46 Careful handling and use of battery devices: Charge the batteries only in chargers that are   part of the X 12 V TEAM series. Risk of fire if a charger that is suitable for a specific type of battery is used with other batteries .
  • Seite 47 Do not use damaged or altered batteries. Damaged   or altered batteries can be unpredictable and lead to fire, explosion or risk of injury . Do not expose batteries to fire or elevated   temperatures. Fire or temperatures over +130 °C can cause an explosion .
  • Seite 48 Special safety directions for battery- operated tools Ensure that the device is switched off before   inserting the battery. Inserting a battery into a power tool that is switched on may result in accidents . Recharge the batteries indoors only because the  ...
  • Seite 49 Do not use non-rechargeable batteries. The product   could be damaged . ˜ First set-up of the product ˜ Unpacking the product and basic cleaning 1 . Take the product out of the packaging and remove all packaging materials and plastic wrappings . 2 .
  • Seite 50 ˜ Operation ˜ Charging the battery WARNING! Charge the battery  in a dry room only . Prior to inserting   the battery into the charger , check that the outer surface of the battery is clean and dry . There is a risk of injury due to electric shock .
  • Seite 51 NOTES The rechargeable battery  only reaches its full capacity   once it has been charged several times . Charge the battery before using it for the first time .   Only use chargers from the X 12 V TEAM series to   recharge the battery  If a fully recharged battery lasts for considerably shorter  ...
  • Seite 52 Charge the battery  before use when it is at medium or low charging level . The charging control LEDs (green and red ) indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up without battery inserted Charger ready for use Green LED lights up Battery fully charged...
  • Seite 53 ˜ Inserting the battery into the battery device NOTE Only insert the rechargeable battery  once the battery   device is ready for use . Push the battery along the guide rail into the device . You will hear it click into place . ˜...
  • Seite 54 Press and hold the power button during operation of the battery device . The charge level of the battery  is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red-yellow-green Battery fully charged red-yellow Battery half charged Battery needs to be charged ˜...
  • Seite 55 Press both release buttons  on the battery . Pull the battery out of the battery device . ˜ Cleaning and maintenance ˜ Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive   detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces .
  • Seite 56 Clean the battery with a dry cloth . Use a soft brush for areas that are hard to reach . ˜ Maintentance The product is maintenance free . ˜ Storage Remove the battery  from the battery device before storing it for longer periods of time . During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary .
  • Seite 57 ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials .
  • Seite 58 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product . To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority .
  • Seite 59 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Seite 60 The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . The warranty period begins on the date of purchase . Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase . Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product .
  • Seite 61 The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e .g . switches or glass parts .
  • Seite 62 Once the product has been recorded as defective you can return it free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure to enclose the proof of purchase (sales receipt) and a short, written description outlining the details of the defect and when it occurred .
  • Seite 63 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 64 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . Page Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Entretien .
  • Seite 65 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi . DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex . risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex .
  • Seite 66 PRUDENCE ! – Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (par ex . risque de brûlures) ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex . risque de court-circuit) INFO : Ce symbole avec ce signal important « Info »...
  • Seite 67 Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent . Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité . Protégez la batterie du feu . Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit .
  • Seite 68 BATTERIE 12 V 2 Ah ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle batterie, désignée uniquement par « produit » ci-dessous . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Ce document contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut .
  • Seite 69 ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Le produit doit être exclusivement utilisé avec un appareil de la série X 12 V TEAM . Le produit doit être exclusivement utilisé avec tous les appareils de la série X 12 V TEAM . Le produit doit être uniquement chargé avec des chargeurs de la série X 12 V TEAM .
  • Seite 70 Voyant de contrôle de charge – Vert Cordon d'alimentation avec fiche secteur * Le chargeur n'est pas compris dans le matériel fourni . ˜ Données techniques Batterie (li-ion) : PAPK 12 A4 Nombre de cellules : Tension nominale : 12 V Capacité : 2,0 Ah Énergie :...
  • Seite 71 Température ambiante recommandée : Température maximale : +50 °C max . Durant la charge : +4 à +40 °C Lors du fonctionnement : –20 à +50 °C Durant le stockage : 0 à +45 °C Durée de recharge : Nous vous recommandons de charger ce produit avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A2 PLGK 12 B2  ...
  • Seite 72 Durée de charge PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, au feu ou dans l’eau . N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs...
  • Seite 73 Manipulation et utilisation soigneuses d’outils sans fil : Chargez les batteries uniquement avec les   chargeurs appartenant à la série X 12 V TEAM. Lorsqu'un chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries .
  • Seite 74 Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut   fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui- ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à...
  • Seite 75 Respectez toutes les instructions de chargement   et ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie .
  • Seite 76 Chargez vos batteries uniquement en intérieur, le   chargeur étant conçu pour cela. Afin de réduire le risque d'une décharge   électrique, débranchez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. N’exposez pas la batterie au rayonnement  ...
  • Seite 77 ˜ Mise en service ˜ Déballage du produit et premier nettoyage 1 . Sortez le produit de l’emballage et enlevez tous les matériaux d'emballage et films protecteurs . 2 . Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles et si l’étendue de la livraison est complète (voir « Contenu de l'emballage ») .
  • Seite 78 ˜ Fonctionnement ˜ Charge de la batterie AVERTISSEMENT ! Chargez la batterie uniquement dans des locaux secs .   La surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche avant de l'insérer dans le chargeur . Il existe un risque de blessures par électrocution .
  • Seite 79 REMARQUES La batterie n’atteint sa pleine capacité qu’après   plusieurs charges . Chargez la batterie avant la première utilisation .   Pour charger la batterie utilisez exclusivement un   chargeur de la série X 12 V TEAM . Une durée de fonctionnement nettement raccourcie malgré  ...
  • Seite 80 Rechargez la batterie  avant son utilisation si son niveau de charge est moyen ou faible . Les voyants de contrôle de charge (vert  et rouge  indiquent l'état du chargeur  et le niveau de charge de la batterie : État LED verte allumée sans batterie insérée Chargeur prêt à...
  • Seite 81 ˜ Insertion de la batterie dans l’outil sans REMARQUE N’insérez la batterie dans l'outil sans fil que lorsque ce   dernier est prêt à être utilisé . Glissez la batterie le long du rail de guidage dans l'outil sans fil . La batterie s'enclenche de manière audible . ˜...
  • Seite 82 Maintenez l'interrupteur marche appuyé lorsque que l'outil fonctionne . Le niveau de charge de la batterie est affiché par le voyant LED correspondant qui s'allume : État rouge-jaune-vert Batterie entièrement chargée rouge-jaune Batterie chargée à moitié env . rouge La batterie doit être chargée ˜...
  • Seite 83 ˜ Nettoyage et entretien ˜ Nettoyage REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants   chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces . Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du  ...
  • Seite 84 ˜ Entretien Le produit ne nécessite aucune maintenance . ˜ Rangement Retirez la batterie de l'outil sans fil avant de le stocker pour une longue période . Pendant une période de stockage plus longue, vérifiez le niveau de charge de la batterie tous les 3 mois environ . La température de stockage de la batterie est comprise entre 0 °C et +45 °C .
  • Seite 85 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite .
  • Seite 86 Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur . Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets . Le logo Triman n’est valable qu’en France . Votre mairie ou votre municipalité...
  • Seite 87 Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés . Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut...
  • Seite 88 ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 89 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance . Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Seite 90 • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
  • Seite 91 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit .
  • Seite 92 Si le produit présente un défaut de matériel ou de fabrication dans les 3 ans suivant la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – selon notre choix – gratuitement pour vous . La période de garantie n’est pas prolongée par un recours à la garantie accordé...
  • Seite 93 ˜ Faire valoir sa garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre recours, respectez les instructions suivantes : Conservez le ticket de caisse original et le numéro d’article (IAN 408289_2207) comme preuve d’achat . Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, une gravure sur le produit, la page de couverture du mode d’emploi (en bas à...
  • Seite 94 Dès que le produit a été enregistré comme défectueux, vous pouvez le renvoyer gratuitement à l’adresse du service après-vente qui vous a été communiquée . Veillez à joindre la preuve d’achat originale (ticket de caisse) ainsi qu’une brève description écrite détaillant tous les défauts et le moment où...
  • Seite 95 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 101 Beoogd gebruik .
  • Seite 96 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 111 Accu opladen .
  • Seite 97 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld gevaar voor elektrische schokken)
  • Seite 98 VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verbrandingsgevaar) OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv . risico op kortsluiting) INFO: Dit symbool met de aanduiding “Info” duidt op verdere nuttige informatie .
  • Seite 99 Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht . Bescherm de accu tegen water en vocht . Bescherm de accu tegen vuur . Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen . 100 NL/BE...
  • Seite 100 ACCU 12 V 2 Ah ˜ Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe accu, hierna uitsluitend “product” genoemd . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, bediening en verwijdering .
  • Seite 101 ˜ Beoogd gebruik Het product dient in combinatie met een apparaat van de serie X 12 V TEAM te worden gebruikt . Het product is compatibel met alle apparaten van de serie X 12 V TEAM . Het product mag alleen met opladers van de serie X 12 V TEAM worden opgeladen .
  • Seite 102 . Accu Ontgrendelingstoets Oplader * Oplaadcontrolelampje – Rood Oplaadcontrolelampje – Groen Aansluitsnoer met netstekker * De oplader is niet bij de levering inbegrepen . ˜ Technische gegevens Accu (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Aantal cellen: Nominale spanning: 12 V Capaciteit: 2,0 Ah Energie: 24 Wh NL/BE...
  • Seite 103 Aanbevolen omgevingstemperatuur: Maximum temperatuur: max . +50 °C Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C Tijdens gebruik: –20 tot +50 °C Bij opslag: 0 tot +45 °C Oplaadduur: Wij raden u aan om dit product met de volgende opladers op te laden: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2  ...
  • Seite 104 Oplaadduur PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min NL/BE...
  • Seite 105 Algemene veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur of in water . Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen (max . 50 °C) . Zorgvuldige omgang met en gebruik van accugereedschap: Laad accu’s alleen op met opladers, die bij de  ...
  • Seite 106 Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu's   die daarvoor zijn bestemd. Gebruik van andere accu's kan letsel en brandgevaar veroorzaken . Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van   paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
  • Seite 107 Stel accu's niet bloot aan vuur en hoge   temperaturen. Vuur of temperaturen van meer dan +130 °C kunnen explosies veroorzaken . Volg alle aanwijzingen voor het opladen   op en laad de accu of het op een accu werkend apparaat nooit op buiten het in de gebruikshandleiding aangegeven temperatuurbereik.
  • Seite 108 Speciale veiligheidstips voor accuapparaten Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld   voordat u de accu plaatst. Het plaatsen van een accu in een elektrisch apparaat dat ingeschakeld is, kan ongelukken veroorzaken . Laad uw batterijen altijd binnen op, omdat de  ...
  • Seite 109 Open de accu niet en vermijd mechanische   beschadigingen van de accu. Er bestaat gevaar op kortsluiting en er kunnen dampen uittreden, die de ademhalingsorganen kunnen irriteren . Zorg voor frisse lucht en neem bij klachten contact op met een arts . Gebruik geen niet‑oplaadbare batterijen.
  • Seite 110 3 . Controleer of het product en alle onderdelen in goede staat zijn . Mocht u een beschadiging of een defect vaststellen, gebruik het product dan niet, maar ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Garantie” . 4 . Maak voor het eerste gebruik alle onderdelen van het product schoon zoals dat in het hoofdstuk “Schoonmaken en onderhoud”...
  • Seite 111 VOORZICHTIG! Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden,   zoals hitte en schokken . Er bestaat gevaar voor letsel door uitlopende elektrolyt-oplossing! Spoel bij oog- of huidcontact de betroffen plaatsen met water of neutralisator en raadpleeg een arts . TIPS De accu bereikt pas na meerdere keren opladen zijn...
  • Seite 112 TIPS Een wezenlijk verkorte gebruikstijd ondanks oplading geeft   aan dat de accu versleten is en vervangen moet worden . Gebruik alleen een originele reserve-accu van de serie X 12 V TEAM . Laat de accu voor het opladen afkoelen .   De accu kan altijd worden opgeladen, zonder daarbij de  ...
  • Seite 113 De oplaadcontrolelampjes (groen en rood ) geven de status van de oplader en de accu aan: Status Groene LED licht op zonder geplaatste accu Oplader klaar voor gebruik Groene LED brandt Accu volledig opgeladen Rode LED brandt Accu wordt opgeladen 1 .
  • Seite 114 ˜ Accu in het accu‑gereedschap plaatsen Plaats de accu pas in het accu-gereedschap als het   accu-gereedschap volledig is voorbereid voor gebruik . Schuif de accu langs de geleiderail in het accu-gereedschap . De accu klikt hoorbaar vast . ˜ Ladingsniveau van de accu op accu‑ gereedschap controleren TIPS De accu...
  • Seite 115 Houd de inschakelaar ingedrukt als het accu-gereedschap in gebruik is . Het ladingsniveau van de accu wordt door het branden van de overeenkomstige LED-lampjes weergegeven: Status rood-geel-groen Accu volledig opgeladen rood-geel Accu ongeveer voor de helft opgeladen rood Accu moet worden opgeladen ˜...
  • Seite 116 ˜ Schoonmaken en onderhoud ˜ Schoonmaken Gebruik geen chemische, alkalische, schurende of andere   agressieve schoonmaak- en desinfectiemiddelen om het product schoon te maken omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen . Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van het  ...
  • Seite 117 Maak het product met een droge doek schoon . Gebruik een zachte kwast voor moeilijk toegankelijke plaatsen . ˜ Onderhoud Het product is onderhoudsvrij . ˜ Opbergen Haal de accu voor een langere opslag uit het accu- gereedschap . Controleer tijdens een langere opbergperiode ongeveer elke 3 maanden het ladingsniveau van de accu en laadt de accu indien nodig op .
  • Seite 118 Sla de accu alleen op als deze deels is opgeladen . Tijdens een langere opslagtijd moeten 2 tot 3 LED’s branden . De aanduiding van het ladingsniveau op het accu-gereedschap geeft het ladingsniveau van de accu aan . ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren .
  • Seite 119 Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant . Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer . Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk . Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid .
  • Seite 120 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark . Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren . Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled .
  • Seite 121 ˜ Garantie Het product is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en voor levering zorgvuldig getest . In geval van materiaal- of fabricageschade hebt u wettelijke rechten jegens de verkoper van het product . Uw wettelijke rechten worden op geen enkele wijze door de hieronder genoemde garantie beperkt .
  • Seite 122 Mocht het product binnen 3 jaar na de dag van aankoop een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen . De garantietijd wordt door een toegekende garantieclaim niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen .
  • Seite 123 ˜ Afwikkeling in geval van garantie Volg om een snelle verwerking van uw aanspraak te garanderen de onderstaande aanwijzingen: Houd de oorspronkelijke koopbon en het artikelnummer (IAN 408289_2207) als bewijs voor de aankoop gereed . Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een gravure op het product, op het titelblad van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Seite 124 ˜ Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgiё Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be NL/BE...
  • Seite 125 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 128 Wstęp .
  • Seite 126 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 141 Doładować...
  • Seite 127 Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi . NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np . uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
  • Seite 128 OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np . ryzyko poparzenia) UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np . ryzyko zwarcia) INFO: Ten symbol ze słowem „Info” zawiera dalsze użyteczne informacje .
  • Seite 129 Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych . Chronić akumulator przed wodą i wilgocią . Chronić akumulator przed ogniem . Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu . 130 PL...
  • Seite 130 AKUMULATOR 12 V, 2 Ah ˜ Wstęp Gratulujemy zakupu nowego akumulatora, zwanego dalej „produktem” . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest integralną częścią tego produktu . Zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu i utylizacji . Przed użyciem produktu zapoznać się z produktem i wszystkimi instrukcjami obsługi i bezpieczeństwa .
  • Seite 131 ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt może być używany jako źródło energii w połączeniu z urządzeniem serii X 12 V TEAM . Produkt jest kompatybilny z urządzeniami serii X 12 V TEAM . Produkt można ładować wyłącznie ładowarkami z serii X 12 V TEAM . Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego . Inne zastosowania lub zmiany w produkcie są...
  • Seite 132 Przycisk zwalniający Ładowarka * Kontrolka ładowania – Czerwona Kontrolka ładowania – Zielona Kabel zasilania z wtyczką sieciową * Ładowarki nie ma w wyposażeniu . ˜ Dane techniczne Akumulator (litowo-jonowy): PAPK 12 A4 Ilość ogniw: Napięcie znamionowe: 12 V Pojemność: 2,0 Ah Wartość energetyczna: 24 Wh...
  • Seite 133 Zalecana temperatura otoczenia: Maksymalna temperatura: maks . +50 °C Podczas ładowania: +4 do +40 °C Podczas pracy: –20 do +50 °C Podczas przechowywania: 0 do +45 °C Czas ładowania: Zalecamy ładowanie tego produktu za pomocą następujących ładowarek: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2    ...
  • Seite 134 Czas ładowania PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Ogólne instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nie wyrzucać akumulatora z odpadami domowymi i nie wrzucać do ognia lub wody . Nie wystawiać...
  • Seite 135 Ostrożne obchodzenie się i używanie urządzeń akumulatorowych: Akumulatory należy ładować wyłącznie   za pomocą ładowarek serii X 12 V TEAM. Ładowarka odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem . W elektronarzędziach używać tylko   odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować...
  • Seite 136 Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej. Wyciekający z akumulatora płyn może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenia . Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego   akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą...
  • Seite 137 Serwis Nigdy nie serwisować uszkodzonych   akumulatorów. Wszystkie konserwacje akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe . Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarek akumulatorów Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że   urządzenie jest wyłączone. Włożenie akumulatora do włączonego elektronarzędzia może spowodować...
  • Seite 138 Nie narażać akumulatora na długotrwałe   działanie silnego światła słonecznego i nie kłaść na kaloryferach. Ciepło uszkadza akumulator i istnieje ryzyko wybuchu . Przed ładowaniem odczekać, aż nagrzany   akumulator ostygnie. Nie otwierać akumulatora i unikać   mechanicznego uszkodzenia akumulatora. Istnieje ryzyko zwarcia i wydostawania się...
  • Seite 139 ˜ Uruchomienie ˜ Rozpakowanie i dokładne czyszczenie 1 . Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne . 2 . Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”) . 3 .
  • Seite 140 ˜ Obsługa ˜ Doładować akumulator OSTRZEŻENIE! Akumulator należy ładować wyłącznie w suchych   pomieszczeniach . Zewnętrzna powierzchnia akumulatora musi być czysta i sucha przed włożeniem akumulatora do ładowarki . Istnieje ryzyko obrażeń w wyniku porażenia prądem . OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie ekstremalnych  ...
  • Seite 141 RADY Akumulator osiąga pełną pojemność dopiero po   kilkukrotnym naładowaniu . Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator .   Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie   ładowarki serii X 12 V TEAM . Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania   oznacza, że akumulator jest rozładowany i należy go wymienić...
  • Seite 142 Przed użyciem naładować akumulator , jeśli stan naładowania jest średni lub niski . Kontrolki ładowania (zielona i czerwona ) pokazują stan ładowarki i akumulatora: Dioda LED Stan Świeci się zielona dioda LED Ładowarka gotowa do bez włożonego akumulatora użycia Świeci się zielona dioda LED Akumulator w pełni naładowany Świeci się...
  • Seite 143 ˜ Wkładanie akumulatora do narzędzia bezprzewodowego RADA Akumulator wkładać do narzędzia bezprzewodowego   tylko wtedy, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w pełni przygotowane do użytku . Akumulator wsunąć w prowadnice narzędzia bezprzewodowego . Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu . 144 PL...
  • Seite 144 ˜ Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora narzędzia bezprzewodowego RADY W celu sprawdzenia stanu naładowania akumulator   musi być włożony do narzędzia bezprzewodowego . Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu   bezprzewodowym pokazuje stan naładowania akumulatora . Przytrzymać wciśnięty przycisk zasilania, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w użyciu .
  • Seite 145 Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest świeceniem się odpowiedniej diody LED: Dioda LED Stan czerwona‑żółta‑zielona Akumulator w pełni naładowany czerwona‑żółta Akumulator naładowany do ok . połowy czerwona Akumulator wymaga naładowania ˜ Wyjmowanie akumulatora z narzędzia bezprzewodowego RADA Przed wyjęciem akumulatora z narzędzia  ...
  • Seite 146 Nacisnąć przycisk zwalniający . Wyciągnąć akumulator z narzędzia bezprzewodowego . ˜ Czyszczenie i konserwacja ˜ Czyszczenie RADA Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych,   alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie . Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza  ...
  • Seite 147 RADA Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić   bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu . Produkt czyścić suchą szmatką . W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki . ˜ Konserwacja Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych . ˜ Przechowywanie W przypadku długiego okresu przechowywania akumulator ...
  • Seite 148 Unikaj ekstremalnego zimna lub ciepła podczas przechowywania, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora . Akumulator przechowywać częściowo naładowany . Podczas dłuższego przechowywania powinny zaświecić się 2 lub 3 diody LED . Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu bezprzewodowym wskazuje stanu naładowania akumulatora . ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Seite 149 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe . Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta .
  • Seite 150 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta . Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować . Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd .
  • Seite 151 Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi . Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne . Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów . Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych .
  • Seite 152 Wszystkie szkody i usterki obecne w momencie zakupu należy zgłosić natychmiast po rozpakowaniu produktu . Jeśli w ciągu 3 lat od momentu zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub wykonawcze, zostanie on wymieniony lub naprawiony według naszego uznania . Czas gwarancji nie zostanie wtedy wydłużony o nowy okres gwarancyjny .
  • Seite 153 Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art . 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo . ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej W celu zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszonej reklamacji należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Przygotować...
  • Seite 154 Gdy produkt zostanie uznany za wadliwy, to będzie go można zwrócić bezpłatnie na podany adres biura obsługi . Należy pamiętać o dołączeniu oryginalnego dowodu zakupu (paragon kasowy) oraz krótkiego lecz szczegółowego opisu usterki i czasu jej wystąpienia . ˜ Serwis Serwis Polska Tel .: 008004911946...
  • Seite 155 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 158 Úvod .
  • Seite 156 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 171 Nabijte akumulátor .
  • Seite 157 Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu . NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např . nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které...
  • Seite 158 OPATRNĚ! – Označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek lehké až střední zranění (např . nebezpečí opaření) VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např . nebezpečí zkratu) INFO: Tento symbol se signálním slovem „Informace“ poskytuje další...
  • Seite 159 Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením . Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem . Chraňte akumulátor před ohněm . Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují . 160 CZ...
  • Seite 160 AKUMULÁTOR 12 V 2 Ah ˜ Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového AKUMULÁTORU, dále nazývaného jen „výrobek“ jen „výrobek“ . Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek . Návod na obsluhu je nedílnou součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, obsluhu a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
  • Seite 161 ˜ Použití ke stanovenému účelu Výrobek lze používat pouze společně s přístrojem řady X 12 V TEAM . Výrobek je kompatibilní se všemi přístroji řady X 12 V TEAM . Výrobek smí být nabíjen jen nabíječkami řady X 12 V TEAM . Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům . Jiné použití...
  • Seite 162 . Akumulátor Tlačítko odblokování Nabíječka * Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení – Zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou * Nabíječka není obsažena v rozsahu dodávky . ˜ Technické údaje Akumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Počet článků: Jmenovité napětí: 12 V...
  • Seite 163 Kapacita: 2,0 Ah Energie: 24 Wh Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max . +50 °C V průběhu procesu nabíjení: +4 až +40 °C Při provozu: –20 až +50 °C Při skladování: 0 až +45 °C Doba nabíjení: Doporučujeme vám nabíjet tento výrobek pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2     PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1    ...
  • Seite 164 Doba nabíjení PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Akumulátor nevhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody . Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho nepokládejte na topná tělesa (max . 50 °C) .
  • Seite 165 Opatrná manipulace s akumulátorovými nástroji a jejich používání: Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíječek,   které patří do řady X 12 V TEAM. U nabíječky, která je určena pro určitý druh akumulátorů, hrozí v případě jejího použití s jinými akumulátory riziko požáru . V elektrických nástrojích používejte pouze  ...
  • Seite 166 Pokud jsou použity nesprávně, může z   akumulátoru unikat tekutina. Vyhněte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, požadujte navíc lékařskou pomoc. Unikající kapalina z akumulátoru může vést k podráždění pokožky nebo popáleninám .
  • Seite 167 Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte   akumulátor akumulátorového nástroje nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot mohou akumulátor zničit a zvyšují nebezpečí vzniku požáru . Servis Nikdy neudržujte poškozené akumulátory. Veškerá  ...
  • Seite 168 Chcete‑li snížit riziko úrazu elektrickým proudem,   vytáhněte před čištěním zástrčku nabíječky ze zásuvky. Nevystavujte akumulátor po delší dobu   intenzivnímu slunečnímu záření ani ho neodkládejte na topná tělesa. Teplo poškozuje akumulátor a existuje nebezpečí výbuchu . Před nabíjením nechte ohřátý akumulátor  ...
  • Seite 169 ˜ Uvedení do provozu ˜ Výrobek vybalte a vyčistěte jej 1 . Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré balicí materiály a ochranné fólie . 2 . Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda je rozsah dodávky kompletní (viz „Rozsah dodávky“) . 3 .
  • Seite 170 ˜ Obsluha ˜ Nabijte akumulátor VAROVÁNÍ! Akumulátor  nabíjejte pouze v suchých prostorách . Vnější   povrch akumulátoru musí být před vložením akumulátoru do nabíječky  čistý a suchý . Existuje nebezpečí zranění elektrickým proudem . OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor  extrémním podmínkám, jako  ...
  • Seite 171 UPOZORNĚNÍ Akumulátor  dosáhne své plné kapacity teprve po   několika nabitích . Před prvním použitím akumulátor nabijte .   K nabíjení akumulátoru  používejte pouze nabíječku   řady X 12 V TEAM . Podstatně kratší provozní doba i přes nabíjení znamená,   že je akumulátor spotřebovaný a je třeba ho vyměnit . Používejte pouze originální...
  • Seite 172 Nabíjejte akumulátor  před jeho použitím, když je stav nabití střední nebo nízký . Kontrolky nabíjení (zelená  a červená  ) ukazují stav nabíječky  a akumulátoru: Stav Svítí zelená LED bez Nabíječka připravena k vloženého akumulátoru provozu Svítí zelená LED Akumulátor je plně nabitý Svítí...
  • Seite 173 ˜ Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor  do akumulátorového nástroje,   dokud nebude akumulátorový nástroj zcela připraven k použití . Zasuňte akumulátor podél vodicí lišty do akumulátorového nástroje . Akumulátor slyšitelně zapadne na místo . ˜ Zkontrolujte stav nabití akumulátoru akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 174 UPOZORNĚNÍ Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji   signalizuje stav nabití akumulátoru . Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté . Stav nabití akumulátoru  je indikován rozsvícením odpovídající kontrolky LED: Stav červená–žlutá–zelená Akumulátor je plně nabitý červená–žlutá Akumulátor je nabit cca na polovinu červená...
  • Seite 175 ˜ Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru  z akumulátorového nástroje   vypněte akumulátorový nástroj . Stiskněte odblokovací tlačítka  . Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje . ˜ Čištění a údržba ˜ Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo  ...
  • Seite 176 UPOZORNĚNÍ Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly žádné   kapaliny . Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo   mazacích tuků . Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach . Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné  ...
  • Seite 177 ˜ Skladování Před delším skladováním vyjměte akumulátor  akumulátorového nástroje . Během delší doby skladování, přibližně každé 3 měsíce, zkontrolujte stav nabití akumulátoru a, pokud je to potřebné, akumulátor nabijte . Teplota pro skladování akumulátoru je v rozmezí 0 °C až +45 °C . Během skladování...
  • Seite 178 ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky . Výrobek: Výrobek vč...
  • Seite 179 O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města . V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci . O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce .
  • Seite 180 Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad . Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo . Proto odevzdejte opotřebované...
  • Seite 181 Záruka na tento výrobek je 3 let od data zakoupení . Záruční lhůta začíná datem zakoupení . Uschovejte originální doklad o nákupu na bezpečném místě, protože tento dokument je vyžadován jako doklad o nákupu . Jakékoli poškození nebo závady, které již v době nákupu existují, musí...
  • Seite 182 Záruka se vztahuje na vady materiálu a zpracování . Tato záruka se nevztahuje na části výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a jsou proto považovány za opotřebitelné součásti, které jsou na sobě (např . baterie, akumulátory, hadice, barevné kazety), ani na poškození na křehkých částech, jako jsou např . spínače nebo díly ze skla .
  • Seite 183 Pokud dojde k jakýmkoli funkčním chybám nebo jiným závadám, kontaktujte prosím telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení . Jakmile je výrobek identifikován jako vadný, můžete jej bezplatně vrátit na servisní adresu, která vám byla poskytnuta . Ujistěte se, že jste přiložili originální doklad o nákupu (stvrzenku) a stručný písemný...
  • Seite 184 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . Strana 187 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 190 Použitie v súlade s určením .
  • Seite 185 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 200 Nabitie akumulátora .
  • Seite 186 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu . NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr . nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
  • Seite 187 POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr . nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr . nebezpečenstvo skratu) INFORMÁCIA: Tento symbol so signálnym slovom „Informácia“...
  • Seite 188 Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením . Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom . Chráňte akumulátor pred ohňom . Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt .
  • Seite 189 AKUMULÁTOR 12 V 2 Ah ˜ Úvod Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového akumulátora, ktorý sa ďalej označuje len ako „produkt“ . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný produkt . Návod na obsluhu je neoddeliteľnou súčasťou tohto produktu . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, obsluhy a likvidácie . Pred obsluhou produktu sa oboznámte s produktom, so všetkými upozorneniami k obsluhe a so všetkými bezpečnostnými upozorneniami .
  • Seite 190 ˜ Použitie v súlade s určením Produkt sa môže používať s prístrojom zo série X 12 V TEAM . Produkt jej kompatibilný so všetkými prístrojmi zo série X 12 V TEAM . Produkt sa smie nabíjať iba nabíjačkami zo série X 12 V TEAM . Tento produkt nie je určený na komerčné použitie . Iné použitie alebo zmeny produktu platia ako mimo určenia a predstavujú...
  • Seite 191 Odblokovacie tlačidlo Nabíjačka * Kontrolka nabíjania – Červená Kontrolka nabíjania – Zelená Napájací kábel so zástrčkou * Nabíjačka nie je súčasťou balenia . ˜ Technické údaje Akumulátor (lítium-iónový): PAPK 12 A4 Počet článkov: Menovité napätie: 12 V Kapacita: 2,0 Ah Energia: 24 Wh...
  • Seite 192 Odporúčaná teplota okolia: Maximálna teplota: max . +50 °C Počas nabíjania: +4 až +40 °C Pri prevádzke: –20 až +50 °C Pri skladovaní: 0 až +45 °C Doba nabíjania: Produkt odporúčame nabíjať nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2     PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1  ...
  • Seite 193 Trvanie nabíjania PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Všeobecné bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! Akumulátor nehádžte do koša, do ohňa ani do vody . Akumulátor nevystavujte na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory...
  • Seite 194 Opatrné zaobchádzanie s náradím s akumulátorom a jeho používanie: Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami, ktoré   patria do série X 12 V TEAM. Nabíjačka vhodná pre určitý typ akumulátora môže spôsobiť požiar, keď sa použije s inými akumulátormi . V elektrickom náradí používajte iba vhodné  ...
  • Seite 195 Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora   uniknúť kvapalina. Zabráňte kontaktu s touto kvapalinou. Pri náhodnom kontakte postihnuté miesto ihneď umyte vodou. Ak sa tekutina dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny . Poškodené...
  • Seite 196 Dbajte na všetky pokyny pre nabíjanie a   akumulátor alebo náradie s akumulátorom nenabíjajte nikdy mimo teplotného rozsahu, ktorý je uvedený v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo povoleného teplotného rozsahu môžu poškodiť akumulátor a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru . Servis Poškodené...
  • Seite 197 Batérie nabíjajte len v interiéri, pretože nabíjačka   je určená len na to. Aby ste znížili riziko zásahu elektrickým prúdom,   pred čistením vytiahnite zástrčku nabíjačky zo zásuvky. Akumulátor nevystavujte na dlhší čas silnému   slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory.
  • Seite 198 ˜ Uvedenie do prevádzky ˜ Vybalenie produktu a dôkladné vyčistenie 1 . Produkt vyberte z obalu a odstráňte všetky obalové materiály a ochranné fólie . 2 . Skontrolujte, či boli dodané všetky časti a či je popísaný rozsah dodávky kompletný (pozri „Rozsah dodávky“) . 3 .
  • Seite 199 ˜ Obsluha ˜ Nabitie akumulátora VÝSTRAHA! Akumulátor  nabíjajte len v suchom prostredí . Keď idete   akumulátor vložiť do nabíjačky  , musí byť akumulátor čistý a suchý . Hrozí nebezpečenstvo zranenia po zásahu elektrickým prúdom . POZOR! Akumulátor  nevystavujte extrémnym podmienkam,  ...
  • Seite 200 UPOZORNENIA Akumulátor  dosiahne svoju plnú kapacitu až po   niekoľkých nabitiach . Akumulátor pred prvým použitím nabite .   Na nabíjanie akumulátora  používajte výlučne nabíjačku   zo série X 12 V TEAM . Výrazne skrátený čas prevádzky napriek nabitiu je znakom   toho, že akumulátor je opotrebovaný a musí sa vymeniť . Používajte len originálny náhradný...
  • Seite 201 Akumulátor  nabíjajte pred používaním, keď je stav nabitia stredný alebo nízky . Kontrolky nabíjania (zelená  a červená  ) udávajú stav nabíjačky a akumulátora: LED kontrolka Stav Zelená LED kontrolka svieti Nabíjačka je pripravená na bez vloženého akumulátora prevádzku Zelená LED kontrolka svieti Batéria je plne nabitá...
  • Seite 202 ˜ Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Akumulátor  vkladajte do náradia s akumulátorom až   vtedy, keď bude náradie s akumulátorom úplne pripravené na prevádzku . Akumulátor posuňte do náradia s akumulátorom po vodiacich lištách . Akumulátor zreteľne zacvakne . ˜...
  • Seite 203 UPOZORNENIA Indikátor stavu nabitia na náradí s akumulátorom   signalizuje stav nabitia akumulátora . Keď je náradie s akumulátorom v prevádzke, podržte stlačený vypínač . Stav nabitia akumulátora  zistíte podľa toho, ktoré LED kontrolky sa rozsvietia: LED kontrolka Stav červená-žltá-zelená Batéria je plne nabitá...
  • Seite 204 ˜ Vybratie akumulátora z náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Pred tým, ako z náradia s akumulátorom vyberiete   akumulátor  , náradie s akumulátorom vypnite . Stlačte odblokovacie tlačidlá  . Vytiahnite akumulátor z náradia s akumulátorom . ˜ Čistenie a údržba ˜ Čistenie UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické,  ...
  • Seite 205 UPOZORNENIE Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra   produktu . Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja alebo   mazív . Po každom použití a pred uskladnením odstráňte prach z produktu . Pravidelné riadne čistenie pomáha zaistiť bezpečné  ...
  • Seite 206 ˜ Skladovanie Pred dlhším skladovaním vyberte akumulátor  z náradia s akumulátorom . Počas dlhšieho skladovania kontrolujte stav nabitia akumulátora približne každé 3 mesiace a v prípade potreby ho nabite . Teplota pri skladovaní akumulátora musí byť medzi 0 °C a +45 °C . Počas skladovania sa vyhnite extrémnemu chladu a teplu, aby akumulátor nestratil na výkone .
  • Seite 207 ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky . Výrobok: Výrobok vr .
  • Seite 208 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe . Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe .
  • Seite 209 Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo .
  • Seite 210 Záruka na tento produkt platí 3 od roky od dátumu nákupu . Záručná doba začína plynúť od dátumu nákupu . Originálny doklad o nákupe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento dokument je potrebný ako dôkaz nákupu . Akékoľvek poškodenia alebo nedostatky, ktoré sú na produkte už v čase nákupu, musíte nahlásiť...
  • Seite 211 Záruka pokrýva materiálové a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na tie časti produktu, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu, čiže sú považované za spotrebné diely (napr . batérie, akumulátory, hadice, zásobníky na farby), ani na poškodenie krehkých častí, ako napr . spínačov alebo častí zo skla . ˜...
  • Seite 212 Akonáhle je produkt zaevidovaný ako chybný, môžete ho bezplatne zaslať naspäť na adresu servisu, ktorú dostanete k dispozícii . Uistite sa, že ste priložili originálny doklad o nákupe (pokladničný blok) aj krátky písomný popis, v ktorom uvediete podrobnosti o poruche a čas vzniku . ˜...
  • Seite 213 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 216 Introducción .
  • Seite 214 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 228 Cargar la batería .
  • Seite 215 Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p . ej ., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! –...
  • Seite 216 ¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p . ej ., peligro de escaldadura) ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p . ej ., peligro de cortocircuito) INFORMACIÓN: Este símbolo con la palabra de señalización “Información”...
  • Seite 217 Proteja la batería contra el calor y la luz solar fuerte y constante . Proteja la batería contra el agua y la humedad . Proteja la batería contra el fuego . Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto .
  • Seite 218 BATERÍA 12 V 2 Ah ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nueva batería, denominada en lo sucesivo solo “producto” . Ha optado por un producto de alta calidad . El manual de instrucciones forma parte de este producto . Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, manejo y eliminación .
  • Seite 219 ˜ Uso previsto El producto debe utilizarse únicamente junto con un dispositivo de la serie X 12 V TEAM . El producto es compatible con todos los dispositivos de la serie X 12 V TEAM . El producto solo debe cargarse con los cargadores de la serie X 12 V TEAM . El producto no ha sido concebido para el uso comercial .
  • Seite 220 Indicador luminoso de carga – Verde Cable de conexión con enchufe * El cargador no está incluido en el volumen de suministro . ˜ Datos técnicos Batería (iones de litio): PAPK 12 A4 Número de celdas: Tensión nominal: 12 V Capacidad: 2,0 Ah...
  • Seite 221 Temperatura ambiente recomendada: Temperatura máxima: máx .: +50 °C Durante el proceso de carga: +4 hasta +40 °C Durante el servicio: –20 hasta +50 °C Durante el almacenamiento: 0 hasta +45 °C Duración de la carga: Recomendamos cargar este producto con los siguientes cargadores: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2  ...
  • Seite 222 Duración de la carga PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! No arroje su batería a los residuos domésticos ni al fuego ni al agua .
  • Seite 223 Manejo cuidadoso y uso con herramientas a batería: Cargue las baterías únicamente con cargadores   de la serie X 12 V TEAM. Existe peligro de incendio si se utiliza un cargador apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distintas . Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en  ...
  • Seite 224 En caso de contacto accidental, enjuagarse con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia médica suplementaria. El líquido saliente de la batería puede causar irritaciones en la piel o quemaduras . No utilice ninguna batería dañada o modificada.  ...
  • Seite 225 Servicio técnico Nunca realice tareas de mantenimiento en   baterías dañadas. El mantenimiento completo de las baterías solo debe llevarlo a cabo el fabricante o representante autorizado . Indicaciones de seguridad especiales para cargadores de batería Asegúrese de que el dispositivo está apagado  ...
  • Seite 226 No exponga la batería largo tiempo a la luz solar   intensa ni coloque la batería sobre radiadores. El calor daña la batería y provoca un peligro de explosiones . Si la batería está caliente, espere hasta que se   enfríe antes de cargarla.
  • Seite 227 2 . Compruebe la integridad de todas las piezas y si el volumen de suministro está completo (véase “Volumen de suministro”) . 3 . Compruebe si el producto y todas las piezas se encuentran en buen estado . Si detecta algún daño o defecto, no utilice el producto, sino que proceda como se describe en el capítulo “Garantía”...
  • Seite 228 ¡CUIDADO! No exponga la batería  a condiciones extremas como   el calor excesivo y los golpes . ¡La fuga de la solución electrolítica provoca un peligro de lesiones! En caso de contacto de los ojos o la piel con esta solución, lave los ojos o las áreas de la piel afectadas con agua limpia o un neutralizador de ácido y consulte a un médico .
  • Seite 229 NOTA Si el tiempo de funcionamiento se acorta   considerablemente, esto indica que la batería está agotada y debe sustituirse . Utilice solo una batería de repuesto original de la serie X 12 V TEAM . Antes de cargar la batería, espere hasta que se enfríe .  ...
  • Seite 230 Los indicadores luminosos de carga (verde  y rojo  muestran el estado del cargador y de la batería: Estado LED verde iluminado, sin una batería insertada Cargador listo para su uso LED verde iluminado Batería totalmente cargada LED rojo iluminado La batería se está cargando 1 .
  • Seite 231 ˜ Inserción de la batería en la herramienta a batería NOTA Inserte la batería  en la herramienta a batería solo   después de que esta herramienta esté completamente lista para usar . Empuje la batería a lo largo del raíl guía de la herramienta a batería .
  • Seite 232 NOTA El indicador de estado de carga en la herramienta a   batería muestra el estado de carga de la batería . Mantenga pulsado el interruptor de encendido cuando la herramienta a batería esté en funcionamiento . El estado de carga de la batería  se muestra con la iluminación de la luz LED correspondiente: Estado...
  • Seite 233 ˜ Extracción de la batería de la herramienta a batería NOTA Apague la herramienta a batería, antes de extraer la   batería  de esta herramienta . Pulse el botón de liberación  . Extraiga la batería de la herramienta a batería . ˜...
  • Seite 234 NOTA No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior   del producto . Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de   aceite o lubricantes . Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo . Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un  ...
  • Seite 235 ˜ Almacenamiento Si va a guardar la herramienta a batería durante un periodo prolongado, extraiga la batería  Durante un largo almacenamiento, compruebe el estado de carga de la batería cada 3 meses aproximadamente . La temperatura de almacenamiento para la batería está entre 0 °C y +45 °C .
  • Seite 236 ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local . Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos . Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos .
  • Seite 237 El logotipo Triman se aplica solo para Francia . Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad . Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil .
  • Seite 238 Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos . Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales . Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo . Las pilas/baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello .
  • Seite 239 La garantía de este producto es de 3 años a partir de la fecha de la compra . El período de garantía comienza también en la fecha de la compra . Conserve el recibo de compra original en un lugar seguro, puesto que este documento es indispensable como comprobante de la compra del producto .
  • Seite 240 Esta garantía quedará anulada si el producto resulta dañado al ser utilizado de forma inadecuada o al recibir un mantenimiento deficiente . La garantía cubre defectos de material y fabricación . Esta garantía no cubre las piezas del producto que se desgasten con el uso normal y que, por lo tanto, son consideradas piezas sujetas a desgaste (por ejemplo, pilas, baterías recargables, mangueras, cartuchos de tinta), ni tampoco cubre los daños en piezas...
  • Seite 241 Encontrará el número de artículo en la placa de características o grabado en el propio producto, en la portada del manual de instrucciones (abajo a la izquierda), o en una pegatina en la parte posterior o inferior del producto . Si se producen deterioros funcionales u otros defectos, póngase primero en contacto por teléfono o por correo electrónico con el departamento de servicio técnico indicado a continuación .
  • Seite 242 ˜ Asistencia Asistencia en España Tel .: 900984948 E-Mail: owim@lidl .es...
  • Seite 243 Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . . . . . . . . . . . . . Side 246 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 249 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 244 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 258 Batteri oplades .
  • Seite 245 Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen . FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f .eks . fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød) 246 DK...
  • Seite 246 FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til moderate kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx forbrændingsfare) OBS! – Advarer om mulige tingskader (fx kortslutningsfare) INFO: Dette symbol, sammen med signalordet ”Info”, angiver flere nyttige informationer . Jævnstrøm/-spænding Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler . Lithium-ion-batteri...
  • Seite 247 Beskyt batteriet mod varme og permanent kraftigt sollys . Beskyt batteriet mod vand og fugt . Beskyt batteriet mod ild . Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver . 248 DK...
  • Seite 248 GENOPLADELIGT BATTERI 12 V 2 Ah ˜ Indledning Vi ønsker dig hjerteligt tillykke med dit køb af dine nye genopladelige batterier, efterfølgende benævnt ”produkt” . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en fast del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, betjening og bortskaffelse .
  • Seite 249 ˜ Forskriftsmæssig anvendelse Produktet må udelukkende anvendes sammen med et apparat fra serien X 12 V TEAM . Produktet er kompatibel med alle apparater fra serien X 12 V TEAM . Produktet må kun oplades med opladere fra serien X 12 V TEAM . Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse . Andre anvendelser eller ændringer af produktet gælder som ikke-forskriftsmæssig anvendelse og kan medføre risiko for tilskadekomst .
  • Seite 250 Genopladeligt batteri Låseknap Oplader * Ladekontrollampe – Rød Ladekontrollampe – Grøn Netledning med netstik * Opladeren er ikke en del af leveringsomfanget . ˜ Tekniske data Genopladeligt batteri (li‑ion): PAPK 12 A4 Antal celler: Nominel spænding: 12 V Kapacitet: 2,0 Ah Energi: 24 Wh...
  • Seite 251 PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Kunder kan rekvirere kompatible batterier og batteriopladere via LIDL’s onlineshop www .lidl .de . Opladningstid PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min...
  • Seite 252 Almindelige sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Smid ikke batteriet i husholdningsaffaldet, i ild eller i vand . Udsæt ikke batteriet for stærkt sollys i længere tid, og læg det ikke på radiatorer (maks . 50 °C) . Korrekt håndtering og brug af batteridrevne værktøjer: Oplad kun batterier med opladere, som tilhører  ...
  • Seite 253 Anvend kun det dertil beregnede batteri i   elektroværktøjet. Anvendelse af andre batterier kan medføre brandfare og kvæstelser . Hold batterier, der ikke anvendes, væk fra   kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage en kortslutning af kontakterne. Ved kortslutning af batterikontakterne er der risiko for forbrændinger eller brand .
  • Seite 254 Udsæt aldrig et batteri for ild eller for høje   temperaturer. Ild eller temperaturer over +130 °C kan fremkalde en eksplosion . Følg alle anvisninger for opladning, og oplad   aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det i brugsvejledningen anførte temperaturområde.
  • Seite 255 Særlige sikkerhedsanvisninger for batteridrevne apparater Kontrollér, at apparatet er slukket, før det   genopladelige batteri sættes i. Hvis der sættes et genopladeligt batteri i et tændt elektroværktøj, kan det medføre ulykker . Oplad kun dine genopladelige batterier   indendørs, da opladeren kun er beregnet til dette. For at reducere risikoen for et elektrisk stød, skal  ...
  • Seite 256 Åbn ikke batteriet, og undgå en mekanisk   beskadigelse af batteriet. Der er fare for en kortslutning, og der kan udtræde dampe, som irriterer luftvejene . Sørg for frisk luft, og opsøg lægehjælp ved lidelser . Anvend aldrig ikke‑genopladelige batterier.  ...
  • Seite 257 ˜ Betjening ˜ Batteri oplades ADVARSEL! Oplad kun det genopladelige batteri i tørre rum .   Batteriets udvendige flade skal være ren og tør, før du sætter batteriet ind i opladeren . Der er fare for kvæstelser som følge af elektrisk stød . FORSIGTIG! Udsæt ikke det genopladelige batteri for ekstreme...
  • Seite 258 BEMÆRK Først efter flere opladninger opnår det genopladelige   batteri sin fulde kapacitet . Det genopladelige batteri skal oplades inden første   ibrugtagning . Anvend udelukkende en oplader fra serien X 12 V TEAM   til at oplade det genopladelige batteri En væsentlig forkortet driftstid på trods af opladning viser,  ...
  • Seite 259 Oplad det genopladelige batteri  før anvendelse, hvis opladningstilstanden er middel eller lav . Ladekontrollamperne (grøn  og rød  ) viser opladerens  og batteriets status: Status Grøn LED lyser uden isat batteri Opladeren er driftsklar Grøn LED lyser Det genopladelige batteri oplades Rød LED lyser Batteriet lader op 1 .
  • Seite 260 ˜ Isætning af batteriet i det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sæt først det genopladelige batteri i det batteridrevne   værktøj, når det batteridrevne værktøj er fuldstændigt forberedt til brug . Skub det genopladelige batteri ind i det batteridrevne værktøj langs med føringsskinnen . Det genopladelige batteri klikker hørbart fast .
  • Seite 261 BEMÆRK Opladningsindikatoren på det batteridrevne værktøj   signaliserer batteriets opladningstilstand . Hold afbryderen trykket nede, hvis det batteridrevne værktøj er i drift . Det genopladelige batteris opladningstilstand vises ved, at den relevante LED-lampe lyser: Status rød-gul-grøn Batteriet fuldt opladet rød-gul Batteriet er cirka halvt ladet op rød Batteriet skal oplades...
  • Seite 262 ˜ Tag batteriet ude af det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sluk for det batteridrevne værktøj, før du tager det   genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj . Tryk på låseknappen . Træk batteriet ud af det batteridrevne værktøj . ˜ Rengøring og vedligeholdelse ˜...
  • Seite 263 BEMÆRK Hold altid produktet rent, tørt og fri for olie eller smørefedt .   Fjern støv efter hvert brug og før opbevaring . Regelmæssig og grundig rengøring hjælper med til sikker   brug og forlænger produktets levetid . Rengør produktet med en tør klud . Anvend en blød pensel på svært tilgængelige steder .
  • Seite 264 Batteriets opbevaringstemperatur skal være mellem 0 °C og +45 °C . Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så batteriet ikke mister ydeevne . Opbevar batteriet i kun delvist opladet tilstand . Under en længere opbevaringsperiode bør 2 til 3 LED'er lyse . Opladningsindikatoren på det batteridrevne værktøj signaliserer batteripakkens opladningstilstand .
  • Seite 265 Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar . De skal bortskaffes separat . Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde . Triman-logoet gælder kun for Frankrig . De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre .
  • Seite 266 Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht . retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer . Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder . Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet . De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald .
  • Seite 267 ˜ Garanti Produktet er fremstillet efter strenge kvalitetsretningslinjer og omhyggeligt kontrolleret inden levering . I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl har du juridiske rettigheder over for sælgeren af produktet . Dine lovbestemte rettigheder er på ingen måde begrænset af vores garanti angivet nedenfor . Garantien på...
  • Seite 268 Garantien bortfalder, hvis produktet anvendes beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt . Garantien omfatter materiale- og produktionsfejl . Denne garanti døller ikke produktdele, der er udsat for normalt slid og derfor betragtes som sliddele (f .eks . batterier, genopladelige batterier, slanger, blækpatroner), ej heller skader på...
  • Seite 269 Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, bør du først henvende dig telefonisk eller pr . e-mail til den nedenfor oplyste serviceafdeling . Når produktet er registreret som defekt, kan du returnere det gratis til den serviceadresse, du har fået . Sørg for at vedlægge den originale kvittering (kassebonen) og en kort skriftlig beskrivelse med detaljer om defekten og tidspunktet for dens opståen .
  • Seite 270 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 273 Introduzione .
  • Seite 271 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 285 Ricaricare la batteria ricaricabile .
  • Seite 272 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es . rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può...
  • Seite 273 CAUTELA! – Indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ad es . pericolo di scottature) ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es . pericolo di cortocircuito) INFO: Questo simbolo con il termine “Info” contiene ulteriori utili informazioni .
  • Seite 274 Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante . Proteggere la batteria da acqua e umidità . Proteggere la batteria dal fuoco . Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto .
  • Seite 275 BATTERIA 12 V 2 Ah ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto della vostra nuova batteria, di seguito denominata “prodotto” . Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l’uso e lo smaltimento . Prima dell’uso del prodotto, prendere conoscenza di tutto il manuale di istruzioni e delle istruzioni di sicurezza .
  • Seite 276 ˜ Uso previsto Il prodotto deve essere utilizzato in combinazione con apparecchio della serie X 12 V TEAM . Il prodotto è compatibile con tutti gli apparecchi della serie X 12 V TEAM . Il prodotto può essere caricato solo con caricabatterie della serie X 12 V TEAM . Il prodotto non è...
  • Seite 277 Pulsante di sblocco Caricabatterie * Spia di carica – Rossa Spia di carica – Verde Cavo d'alimentazione e spina * Il caricabatterie non è incluso . ˜ Dati tecnici Batteria (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Numero di celle: Tensione nominale: 12 V Capacità: 2,0 Ah Energia: 24 Wh...
  • Seite 278 Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima: max . +50 °C Durante la carica: da +4 a +40 °C Durante il funzionamento: da –20 a +50 °C Durante la conservazione: da 0 a +45 °C Tempo di carica: Si consiglia di caricare il prodotto con i seguenti caricabatterie: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2  ...
  • Seite 279 Tempo di carica PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Istruzioni generali di sicurezza AVVERTENZA! Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua . Non esporre la batteria a una forte luce solare per lungo tempo e non collocarla su radiatori (max .
  • Seite 280 Manipolazione e utilizzo attento degli utensili a batteria: Caricare le batterie solo con caricabatterie della   serie X 12 V TEAM. Un caricabatterie adatto ad un particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie . Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli  ...
  • Seite 281 In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, consultare un medico. La fuoriuscita del liquido della batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni . Non utilizzare batterie danneggiate o modificate.   Batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni .
  • Seite 282 Manutenzione Non sottoporre mai a manutenzione le batterie   danneggiate. Tutta la manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato . Istruzioni di sicurezza speciali per apparecchi a batteria Prima di inserire la batteria, assicurarsi che  ...
  • Seite 283 Lasciare raffreddare una batteria riscaldata   prima di caricarla. Non aprire la batteria ed evitare di danneggiarla   meccanicamente. Sussiste il pericolo di un cortocircuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie . Fornire aria fresca e in caso di malessere rivolgersi a un medico . Non utilizzare batterie non ricaricabili.
  • Seite 284 3 . Controllare che il prodotto e tutte le parti siano in buone condizioni . Se si riscontrano danni o difetti, non utilizzare il prodotto, ma procedere come descritto nel capitolo “Garanzia” . 4 . Prima del primo utilizzo, pulire tutte le parti del prodotto come descritto nel capitolo “Pulizia e manutenzione”...
  • Seite 285 CAUTELA! Non esporre la batteria a condizioni estreme, quali   calore e urti . Sussiste il pericolo di lesioni dovute a perdite di soluzione elettrolitica! In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare le aree interessate con acqua o con un neutralizzatore e consultare un medico .
  • Seite 286 INDICAZIONI Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto   nonostante la ricarica indica che la batteria è esaurita e va sostituita . Utilizzare esclusivamente una batteria di ricambio originale della serie X 12 V TEAM . Lasciare raffreddare la batteria prima di caricarla .  ...
  • Seite 287 Le spie di carica (verde  e rossa  ) indicano lo stato del caricabatterie  e della batteria: Stato Il LED verde è acceso senza batteria inserita Caricabatterie pronto all’uso Il LED verde è acceso Batteria completamente carica Il LED rosso è acceso Batteria in carica 1 .
  • Seite 288 ˜ Inserimento della batteria nell’utensile a batteria INDICAZIONE Inserire la batteria nell’utensile a batteria solo quando   l’utensile a batteria è completamente pronto per l’uso . Spingere la batteria lungo la guida nell’utensile a batteria . La batteria scatta udibilmente in posizione . ˜...
  • Seite 289 Tenere premuto l’interruttore di alimentazione quando l’utensile a batteria è in funzione . Il livello di carica della batteria è indicato dall’accensione della luce a LED corrispondente: Stato rosso-giallo-verde Batteria completamente carica rosso-giallo Batteria carica a circa metà rosso Batteria da ricaricare ˜...
  • Seite 290 Premere i pulsanti di sblocco . Estrarre la batteria dall’utensile a batteria . ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Pulizia INDICAZIONE Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini,   abrasivi o altri detergenti o disinfettanti aggressivi per pulire il prodotto in quanto potrebbero danneggiare le superfici . Fare attenzione a non versare liquidi verso l’interno del  ...
  • Seite 291 Pulire il prodotto con un panno asciutto . Per le zone difficili da raggiungere, utilizzare un pennello morbido . ˜ Manutenzione Il prodotto è esente da manutenzione . ˜ Conservazione Rimuovere la batteria dall’utensile a batteria prima di riporla per un periodo prolungato . Durante una fase di conservazione più...
  • Seite 292 Conservare la batteria solo parzialmente carica . Durante un periodo di conservazione più lungo, dovrebbero accendersi da 2 a 3 LED . L’indicatore del livello di carica sull’utensile a batteria segnala il livello di carica della batteria . ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo .
  • Seite 293 Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata . Il logo Triman è valido solamente per la Francia . E’...
  • Seite 294 Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali . I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo .
  • Seite 295 La garanzia per questo prodotto è di 3 anni dalla data di acquisto . Il periodo di garanzia inizia dalla data di acquisto . Conservare lo scontrino di vendita originale in un luogo sicuro poiché questo documento è richiesto come prova d’acquisto . Eventuali danni o difetti già...
  • Seite 296 La garanzia copre i difetti relativi al materiale e alla lavorazione . La presente garanzia non si estende alle parti del prodotto soggette a normale usura e quindi considerate parti soggette ad usura (ad es . batterie, batterie ricaricabili, tubi flessibili, cartucce d’inchiostro), né...
  • Seite 297 Se si verificano errori funzionali o altri difetti, contattare prima telefonicamente o via e-mail il reparto di assistenza elencato di seguito . Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, è possibile restituirlo gratuitamente all’indirizzo dell’assistenza comunicato . Assicurarsi di includere la prova d’acquisto originale (scontrino) e una breve descrizione scritta che specifichi il difetto e l’ora in cui si è...
  • Seite 298 A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 301 Bevezető...
  • Seite 299 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 314 Az akkumulátor feltöltése .
  • Seite 300 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót . VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl . fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl .
  • Seite 301 VIGYÁZAT! – Alacsony kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az könnyebb vagy mérsékelt sérüléshez vezethet (pl . forrázásveszély) FIGYELEM! – Lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet (pl . rövidzárlat veszélye) TUDNIVALÓ: Ez a szimbólum a „Tudnivalók” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet .
  • Seite 302 Az akkumulátort óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől . Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől . Óvja az akkumulátort a tűztől . Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó...
  • Seite 303 AKKUMULÁTOR 12 V 2 Ah ˜ Bevezető Gratulálunk új akkumulátorának vásárlása alkalmából, a továbbiakban „termék” néven hivatkozunk rá . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati útmutató a termék szerves részét képezi . Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonsággal, a használattal és a kiselejtezéssel kapcsolatban .
  • Seite 304 ˜ Rendeltetésszerű használat A termék az X 12 V TEAM sorozat készülékével együtt használható . A termék az X 12 V TEAM sorozat minden készülékével kompatibilis . A terméket kizárólag az X 12 V TEAM töltőkészülékeivel szabad tölteni . A termék üzleti használatra nem alkalmas . A termék minden más használati módja vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleseti kockázattal jár .
  • Seite 305 . Akkumulátor Kioldógomb Töltőkészülék * Töltési jelzőfény – Piros Töltési jelzőfény – Zöld Elektromos vezeték csatlakozóval * Töltőkészülék nincs mellékelve . ˜ Műszaki adatok Akkumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Cellák száma: Névleges feszültség: 12 V Kapacitás: 2,0 Ah Energia: 24 Wh 306 HU...
  • Seite 306 Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális hőmérséklet: max . +50 °C Töltés közben: +4 és +40 °C között Működés közben: –20 és +50 °C között Tárolás alatt: 0 és +45 °C között Töltési idő: A termék töltéséhez az alábbi töltőkészülékek használata javasolt: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2  ...
  • Seite 307 Töltési idő PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 perc PLGK 12 A3 60 perc PLGK 12 B2 30 perc PDSLG 12 A1 60 perc Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort ne dobja a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe . Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős napfénynek, és ne tegye...
  • Seite 308 Akkumulátoros szerszámok körültekintő kezelése és használata: Az akkumulátorokat kizárólag az X 12 V   TEAM sorozathoz tartozó töltőkészülékekkel töltse. Egy olyan töltőkészülék, mely csak bizonyos típusú akkumulátorokhoz alkalmas, más akkumulátorokkal történő használat esetén tűzveszélyt okozhat . Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk  ...
  • Seite 309 Helytelen használat esetén az akkumulátor   kifolyhat. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Akaratlan érintkezés esetén öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe kerül, további orvosi segítségre is szükség van. A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációkat és égési sérüléseket okoz . Ne használjon sérült vagy módosított  ...
  • Seite 310 hőmérsékleti tartományon kívüli töltés tönkreteheti az akkumulátort, valamint tűzeset veszélyével jár . Javítás Soha ne próbálja az akkumulátort megjavítani,   ha az megsérült. Az akkumulátorok karbantartási munkálatait csak a gyártó vagy annak a meghatalmazott ügyfélszolgálata végezheti . Különleges biztonsági utasítások akkus készülékekhez Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon  ...
  • Seite 311 Az áramütés kockázatának csökkentése   érdekében a tisztítás előtt húzza ki a töltőkészülék csatlakozóját a konnektorból. Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős   napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre. A hő kárt tesz az akkumulátorban, valamint áramütésveszélyt is okozhat . Ha az akkumulátor felmelegedett, töltés előtt  ...
  • Seite 312 ˜ Üzembe helyezés ˜ A termék kicsomagolása és áttisztítása 1 . Vegye ki a terméket a csomagolásból, és szabaduljon meg az összes csomagolóanyagtól és védőfóliától . 2 . Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és a csomagolás minden alkatrészt tartalmaz-e (lásd „A csomagolás tartalma”...
  • Seite 313 ˜ Kezelés ˜ Az akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort csak száraz helyiségekben töltse .   Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné, az akkumulátor felületének tisztának és száraznak kell lennie . Áramütés okozta sérülések veszélye áll fenn . VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort  szélsőséges  ...
  • Seite 314 MEGJEGYZÉSEK Az akkumulátor  teljes kapacitását többszöri töltés után   éri el . Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort .   töltéséhez kizárólag a X 12 V TEAM Az akkumulátor    sorozat töltőkészülékeit használja . Ha a feltöltés ellenére az akkumulátor üzemideje  ...
  • Seite 315 Töltse fel az akkumulátort a használata előtt, ha annak a töltési szintje közepes vagy alacsony . A töltési jelzőfények (zöld és piros ) jelzik a töltőkészülék és az akkumulátor állapotát: Állapot A zöld színű LED világít behelyezett akkumulátor nélkül A töltőkészülék üzemkész A zöld színű...
  • Seite 316 4 . Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött: Vegye ki az akkumulátort a töltőkészülékből . Húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból . ˜ Az akkumulátor behelyezése az akkus szerszámba MEGJEGYZÉS Az akkumulátort csak akkor helyezze be az akkus   szerszámba, ha az akkus szerszámot teljes mértékben előkészítette a használatra .
  • Seite 317 ˜ Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése az akkus szerszámon MEGJEGYZÉSEK A töltöttségi szint ellenőrzéséhez az akkumulátort   kell helyezni az akkus szerszámba . Az akkus szerszámon lévő töltöttségjelző mutatja az   akkumulátor töltöttségi szintjét . Amikor az akkus szerszám üzemel, tartsa lenyomva a bekapcsológombot .
  • Seite 318 Az akkumulátor  töltöttségi szintjét a megfelelő LED-lámpák kigyulladása jelzi: Állapot piros‒sárga‒zöld Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros‒sárga Az akkumulátor kb . félig van töltve piros Az akkumulátort fel kell tölteni ˜ Az akkumulátor kivétele az akkus szerszámból MEGJEGYZÉS Mielőtt az akkumulátort az akkus szerszámból kivenné,  ...
  • Seite 319 ˜ Tisztítás és karbantartás ˜ Tisztítás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat,   lúgokat, súrolószereket vagy egyéb durva tisztító vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben . Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék  ...
  • Seite 320 A terméket tisztítsa egy száraz ruhával . A nehezen hozzáférhető helyekhez használjon egy puha ecsetet . ˜ Karbantartás A termék nem igényel karbantartást . ˜ Tárolás Hosszabb távú tárolás előtt vegye ki az akkumulátort akkus szerszámból . Hosszabb tárolási idő alatt körülbelül 3 havonta ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse fel .
  • Seite 321 ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok .
  • Seite 322 A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik . A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat . A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra . A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat .
  • Seite 323 Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak . A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom . Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le .
  • Seite 324 A termékre a vásárlás dátumától számítva 3 év garancia vonatkozik . A garanciaidő a vásárlás dátumával kezdődik . Őrizze meg az eredeti vásárlási nyugtát egy biztonságos helyen, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás tényének igazolására . A vásárláskor már meglévő sérüléseket vagy hibákat a termék kicsomagolása után azonnal jelenteni kell .
  • Seite 325 A garancia az agyaghibákra és a gyártási hibákra vonatkozik . Ez a garancia nem terjed ki a termék azon alkatrészeire, amelyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezért kopóalkatrészeknek számítanak (pl . elemek, akkumulátorok, tömlők, tintapatronok), valamint nem terjed ki a törékeny alkatrészek, pl . kapcsolók vagy üvegből készült alkatrészek sérüléseire .
  • Seite 326 Funkcionális hibák vagy egyéb hiányosságok esetén először vegye fel a kapcsolatot az alább megadott szervizzel telefonon vagy e-mailben . Miután a terméket hibásnak találtuk, ingyenesen visszaküldheti a megadott szervizcímre . Mindenképp csatolja az eredeti vásárlási nyugtát (pénztári bizonylatot) és egy rövid, írásos leírást, amely ismerteti a hiba részleteit és a fellépésének idejét .
  • Seite 327 Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov . . . . . . . . . . . . . . . Stran 330 Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 333 Predvidena uporaba .
  • Seite 328 Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 342 Napolnite polnilno baterijo .
  • Seite 329 Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov Preberite navodila za uporabo . NEVARNOST! – Označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete (npr . nevarnost zadušitve) OPOZORILO! – Označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete (npr .
  • Seite 330 PREVIDNO! – Označuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki lahko povzroči lažje do srednje hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete (npr . nevarnost opeklin) POZOR! – Opozarja pred morebitno materialno škodo (npr . nevarnost kratkega stika) INFORMACIJE: Ta simbol s signalno besedo »Informacije«...
  • Seite 331 Polnilno baterijo zaščitite pred vročino in trajnim, močnim sončnim sevanjem . Polnilno baterijo zaščitite pred vodo in vlago . Polnilno baterijo zaščitite pred ognjem . Varnostni napotki Navodila za delo Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek . 332 SI...
  • Seite 332 POLNILNA BATERIJA 12 V 2 Ah ˜ Uvod Čestitamo vam ob nakupu polnilne baterije, v nadaljevanju krajše »izdelek« . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka . Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranjevanje med odpadke . Pred uporabo izdelka se seznanite z izdelkom in vsemi navodili za uporabo ter varnostnimi navodili .
  • Seite 333 ˜ Predvidena uporaba Izdelek je namenjen za uporabo z napravami serije X 12 V TEAM . Izdelek je združljiv z vsemi napravami serije X 12 V TEAM . Izdelek je dovoljeno polniti samo z vsemi polnilniki serije X 12 V TEAM . Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo . Drugačna uporaba ali spremembe na izdelku štejejo kot nenamenska uporaba in pomenijo veliko tveganje nesreče .
  • Seite 334 Polnilnik * Lučka za polnjenje – Rdeča Lučka za polnjenje – Zelena Priključni kabel z električnim vtičem * Polnilnik ni priložen . ˜ Tehnični podatki Polnilna baterija (litij‑ ionska): PAPK 12 A4 Število celic: Nazivna napetost: 12 V Zmogljivost: 2,0 Ah Energija: 24 Wh...
  • Seite 335 Priporočena temperatura okolice: Najvišja dovoljena temperatura: največ +50 °C Med polnjenjem: od +4 do +40 °C Med uporabo: od –20 do +50 °C Med skladiščenjem: od 0 do +45 °C Trajanje polnjenja: Priporočamo, da ta izdelek polnite z naslednjimi polnilniki: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2  ...
  • Seite 336 Trajanje polnjenja PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Splošna varnostna navodila OPOZORILO! Polnilne baterije ne vrzite med gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo . Polnilne baterije ne izpostavljajte dolgotrajni močni sončni svetlobi in je...
  • Seite 337 Skrbno ravnanje z in uporaba orodij s polnilno baterijo: Polnilne baterije polnite samo s polnilniki serije   X 12 V TEAM. Zaradi polnilnika, ki je primeren za določen tip polnilnih baterij, obstaja nevarnost za požar, če polnilnik uporabljate z drugimi polnilnimi baterijami . V električnih orodjih uporabljajte samo v ta  ...
  • Seite 338 V primeru nenamernega stika sperite z vodo. Če tekočina pride v oči, poiščite dodatno zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočine iz polnilne baterije lahko povzroči draženje kože ali opekline . Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih   polnilnih baterij. Poškodovane ali spremenjene polnilne baterije se lahko nepredvidljivo obnašajo in povzročijo požar, eksplozijo ali poškodbe .
  • Seite 339 Servis Nikoli ne izvajajte vzdrževanja na poškodovanih   polnilnih baterijah. Vsakršno vzdrževanje polnilnih baterij sme opraviti samo proizvajalec ali pooblaščeni servisi . Posebna varnostna navodila za naprave s polnilno baterijo Preden vstavite polnilno baterijo, se prepričajte,   da je naprava izklopljena. Vstavljanje polnilne baterije v vklopljeno električno orodje lahko povzroči nesreče .
  • Seite 340 Segret akumulator pustite, da se pred polnjenjem   ohladi. Polnilne baterije ne odpirajte in preprečite   mehansko poškodovanje baterije. Obstaja nevarnost kratkega stika in lahko uhajajo hlapi, ki dražijo dihala . Poskrbite za svež zrak in ob simptomih dodatno poiščite zdravniško pomoč...
  • Seite 341 3 . Preverite, ali so vsi deli in izdelek v dobri stanju . Če opazite poškodbo ali okvaro, izdelka ne uporabljajte, ampak ravnajte, kot je opisano v poglavju »Garancija« . 4 . Pred prvo uporabo očistite vse dele izdelka, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrževanje«...
  • Seite 342 PREVIDNO! Polnilne baterije  ne izpostavljajte ekstremnim pogojem,   kot so vročina in udarci . Prisotna je nevarnost telesnih poškodb zaradi puščanja elektrolita! Pri stiku z očmi ali kožo prizadeta mesta izpirajte z vodo ali sredstvom za nevtralizacijo in poiščite zdravniško pomoč . OPOMBA Polnilna baterija ...
  • Seite 343 OPOMBA Baterijo pred polnjenjem pustite, da se ohladi .   Polnilno baterijo je mogoče kadar koli napolniti, to ne   skrajša njene življenjske dobe . Prekinitev polnjenja ne škoduje polnilne baterije .   Polnilno baterijo  pred uporabo napolnite, če je srednje napolnjena ali skoraj prazna .
  • Seite 344 1 . Polnilno baterijo  odstranite iz orodja s polnilno baterijo . 2 . Baterijo vstavite v polnilnik  3 . Električni vtič  priključite v vtičnico . 4 . Ko je polnilna baterija popolnoma napolnjena: Polnilno baterijo odstranite iz polnilnika . Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice .
  • Seite 345 ˜ Preverjanje napolnjenosti polnilne stanje v orodju s polnilno baterijo OPOMBA Polnilno baterijo  morate vstaviti v orodje s polnilno   baterijo, da preverite napolnjenost . Prikaz napolnjenosti na orodju s polnilno baterijo kaže   napolnjenost polnilne baterije . Ko uporabljate orodje s polnilno baterijo, držite pritisnjeno stikalo za vklop .
  • Seite 346 ˜ Odstranjevanje polnilne baterije iz orodja s polnilno baterijo OPOMBA Pred odstranjevanjem polnilne baterije  iz orodja s   polnilno baterijo ga izklopite . Pritisnite sprostitvene tipke  . Polnilno baterijo potegnite iz orodja s polnilno baterijo . ˜ Čiščenje in vzdrževanje ˜ Čiščenje OPOMBA Za čiščenje izdelka ne uporabljajte kemičnih, alkalnih,  ...
  • Seite 347 OPOMBA Izdelek ohranjajte vedno čist, suh in brez olja ali masti .   Odstranite prah po vsaki uporabi in pred shranjevanjem . Redno pravilno čiščenje zagotavlja varno uporabo in   podaljša življenjsko dobo izdelka . Očistite izdelek z vlažno krpo . Za težko dostopna mesta uporabite mehek čopič...
  • Seite 348 Temperatura shranjevanja polnilne baterije je v območju od 0 °C do +45 °C . Med shranjevanjem preprečite izreden mraz ali vročino, da polnilna baterija ne izgublja zmogljivosti . Polnilno baterijo hranite delno napolnjeno . Med daljšim shranjevanjem naj svetijo 2 ali 3 lučke LED . Prikaz napolnjenosti na orodju s polnilno baterijo kaže napolnjenost baterijskega paketa .
  • Seite 349 Izdelek: Izdelek z dodatki in embalažni materiali so primerni za recikliranje . Zanje veljajo določila proizvajalčeve razširjene odgovornosti . Za boljše ravnanje z odpadki jih odlagajte ločeno, upoštevajoč prikazane informacije o razvrščanju . Logotip Triman velja samo za Francijo . O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi .
  • Seite 350 Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov . O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi . Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami .
  • Seite 351 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 080 917 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi...
  • Seite 352 4 . Če izdelek ne izpolnjuje specifikacij ali nima lastnosti, navedenih v garancijskem listu ali oglaševalskem sporočilu, lahko potrošnik najprej zahteva odpravo napak . O napaki mora potrošnik obvestiti proizvajalca ali pooblaščeni servis (kontaktna številka in elektronski naslov navedena zgoraj) in zahtevati odpravo napak .
  • Seite 353 dni podaljšanega roka in razlogih za podaljšanje mora biti potrošnik obveščen pred potekom 30 dnevnega roka za odpravo napak . 6 . Če v roku 30 dni oz . v primeru podaljšanja v roku 45 dni blago ni popravljeno ali blago ni zamenjano z novim, lahko potrošnik od proizvajalca zahteva vračilo celotne kupnine ali zahteva sorazmerno znižanje kupnine .
  • Seite 354 ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel uporabljati od trenutka, ko je zahteval popravilo ali zamenjavo, do njune izvršitve . 9 . Stroške za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma nadomestitvi blaga z novim, krije proizvajalec . 10 .
  • Seite 355 14 . Obrabni deli oz . potrošni material so izvzeti iz garancije . 15 . Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije in podatki, ki identificirajo blago za katerega velja garancija se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun) . 16 .
  • Seite 356 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Da bi zagotovili hitro obdelavo vaše prošnje, upoštevajte spodnja navodila: Imejte pripravljena originalni račun in številko artikla (IAN 408289_2207) kot dokazilo o nakupu . Številka artikla je na tipski ploščici, gravuri na izdelku, začetni strani navodil za uporabo (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani izdelka .
  • Seite 357 ˜ Servis Servis Slovenija Tel .: 00386 (0) 80 080 917 E-Mail: infofon@lidl .si 358 SI...
  • Seite 358 Značenje korištenih piktograma/simbola . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 361 Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 364 Uvjeti korištenja .
  • Seite 359 Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 373 Punjenje punjive baterije .
  • Seite 360 Značenje korištenih piktograma/simbola Pročitajte upute za uporabu . OPASNOST! – Označava opasnost s visokom razinom rizika koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili ozbiljnom ozljedom (npr . gušenjem) UPOZORENJE! – Označava opasnost sa srednjom razinom rizika koja bi, ako se ne izbjegne, mogla dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede (npr .
  • Seite 361 OPREZ! – Označava opasnost s niskom razinom rizika koja bi, ako se ne izbjegne, mogla dovesti do manjih do umjerenih ozljeda (npr . opasnost od opeklina) PAŽNJA! – Upozorava na moguću štetu na imovini (npr . opasnost od kratkog spoja) INFORMACIJE: Ovaj simbol s izrazom „Info“...
  • Seite 362 Zaštitite punjivu bateriju od topline i trajnog, jakog sunčevog svjetla . Zaštite punjivu bateriju od vode i vlage . Zaštitite punjivu bateriju od vatre . Sigurnosne napomene Upute za rukovanje Oznaka CE potvrđuje sukladnost sa smjernicama EU-a koje se primjenjuju na proizvod .
  • Seite 363 PUNJIVA BATERIJA 12 V 2 Ah ˜ Uvod Čestitamo na kupnji vaše nove punjive baterije, u daljnjem tekstu „proizvod“ . Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod . Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda . One sadrže važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada . Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za uporabu i sigurnosnim uputama .
  • Seite 364 ˜ Uvjeti korištenja Proizvod se koristi zajedno s uređajem iz serije X 12 V TEAM . Proizvod je kompatibilan sa svim uređajima iz serije X 12 V TEAM . Proizvod se smije puniti samo punjačima iz serije X 12 V TEAM . Proizvod nije namijenjen za profesionalnu upotrebu . Druge uporabe ili promjene proizvoda nisu u skladu s namjenom i lako mogu izazvati nezgodu .
  • Seite 365 Punjač * Lampica za kontrolu punjenja – Crvena Lampica za kontrolu punjenja – Zelena Priključni kabel s utikačem * Punjač nije isporučen . ˜ Tehnički podatci Punjiva baterija (litij‑ionska): PAPK 12 A4 Broj ćelija: Nazivni napon: 12 V Kapacitet: 2,0 Ah Energija: 24 Wh...
  • Seite 366 PDSLG 12 A1     Kupci mogu nabaviti kompatibilne zamjenske punjive baterije i punjače u LIDL online trgovini www .lidl .de . Vrijeme punjenja PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2...
  • Seite 367 Opće sigurnosne napomene UPOZORENJE! Ne bacajte punjivu bateriju u kućni otpad, vatru ili vodu . Punjivu bateriju ne izlažite jakom suncu na duže vrijeme i ne stavljajte je na radijatore (maks . 50 °C) . Pažljivo rukovanje i korištenje alata s punjivim baterijama: Punite punjive baterije samo punjačima iz serije  ...
  • Seite 368 Za električne alate upotrijebite samo predviđene   punjive baterije. Uporaba drugih punjivih baterija može izazvati ozljede i opasnost od požara . Punjivu bateriju koju ne koristite držite dalje od   uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti premošćivanje kontakata.
  • Seite 369 Punjivu bateriju nemojte izlagati vatri ni visokim   temperaturama. Vatra ili temperature iznad +130 °C mogu izazvati eksploziju . Slijedite sve upute za punjenje i nikada nemojte   puniti punjivu bateriju ili baterijskog alat izvan temperaturnog raspona navedenog u Uputama za uporabu.
  • Seite 370 Posebne sigurnosne napomene za uređaje s punjivom baterijom Prije umetanja punjive baterije provjerite je li   uređaj isključen. Umetanje punjive baterije u električni alat koji je uključen proizvod može uzrokovati nesreće . Baterije punite samo u zatvorenom prostoru jer je  ...
  • Seite 371 Ne otvarajte bateriju i izbjegavajte mehanička   oštećenja punjive baterije. Postoji opasnost od kratkog spoja i mogu izaći pare koje nadražuju dišne puteve . Ako imate bilo kakve simptome pobrinite se za svjež zrak i potražite dodatnu liječničku pomoć . Nemojte koristiti nepunjive baterije.
  • Seite 372 4 . Prije prve uporabe očistite sve dijelove proizvoda kako je opisano u poglavlju „Čišćenje i održavanje“ . ˜ Korištenje ˜ Punjenje punjive baterije UPOZORENJE! Punjivu bateriju punite samo u suhom okruženju . Vanjski   dio punjive baterije mora biti čist i suh prije umetanja punjive baterije u punjač...
  • Seite 373 NAPOMENA Punjiva baterija postiže svoj puni kapacitet tek nakon   nekoliko punjenja . Napunite punjivu bateriju prije prve uporabe .   Za punjenje punjive baterije  koristite samo punjač iz   serije X 12 V TEAM . Značajno smanjeno vrijeme rada unatoč napunjenosti   ukazuje na to da je punjiva baterija prazna i da je treba zamijeniti .
  • Seite 374 Napunite punjivu bateriju prije njezine uporabe kada je razina napunjenosti srednja ili niska . Lampice za kontrolu punjenja (zelena i crvena obavještavaju vas o statusu punjača i punjive baterije: Status Svijetli zelena LED lampica bez umetnute punjive baterije Punjač je spreman za rad Svijetli zelena LED lampica Punjiva baterija potpuno napunjena...
  • Seite 375 ˜ Umetanje punjive baterije u akumulatorski alat NAPOMENA Umetnite punjivu bateriju u akumulatorski alat samo   kada je akumulatorski alat potpuno spreman za upotrebu . Punjivu bateriju gurnite duž vodilice u akumulatorski alat . Punjiva baterija sjeda na svoje mjesto uz zvučni klik . ˜...
  • Seite 376 Pritisnite i držite tipku za pokretanje dok je akumulatorski alat u upotrebi . Razina napunjenosti punjive baterije označava se uključivanjem odgovarajuće LED lampice: Status crvena ‒ žuta ‒ zelena Punjiva baterija je potpuno napunjena crvena ‒ žuta Punjiva baterija je oko napola napunjena crvena Punjivu bateriju je potrebno...
  • Seite 377 ˜ Vađenje punjive baterije iz akumulatorskog alata NAPOMENA Isključite akumulatorski alat prije vađenja punjive baterije   iz akumulatorskog alata . Pritisnite tipke za otpuštanje . Izvucite punjivu bateriju iz akumulatorskog alata . ˜ Čišćenje i održavanje ˜ Čišćenje NAPOMENA Za čišćenje proizvoda ne upotrebljavajte nikakva kemijska,  ...
  • Seite 378 NAPOMENA Pripazite da tekućine nikada ne uđu u unutrašnjost   proizvoda . Proizvod uvijek održavajte čistim, suhim i bez ulja i masti za   podmazivanje . Nakon svake uporabe i prije skladištenja uklonite prašinu . Redovito propisno čišćenje pomaže u sigurnoj uporabi i  ...
  • Seite 379 ˜ Skladištenje Prije nego što ga pohranite na duže vrijeme izvadite punjivu bateriju iz akumulatorskog alata . Tijekom dulje pohrane provjerite razinu napunjenosti punjive baterije otprilike svaka 3 mjeseca i po potrebi je napunite . Temperatura pohrane punjive baterije je između 0 °C i +45 °C .
  • Seite 380 ˜ Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu . Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim značenjem: 1–7: plastika/20–22: papir I karton/80–98: miješani materijali . Proizvod: Proizvod uklj .
  • Seite 381 O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave . Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju . Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu .
  • Seite 382 Baterije/punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom . One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbrinjavanju kao poseban otpad . Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo . Stoga predajte istrošene baterije/punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada .
  • Seite 383 Svako oštećenje ili nedostatak koji je već prisutan u trenutku kupnje mora se prijaviti odmah nakon raspakiravanja proizvoda . Ako se u roku od 3 godine od datuma kupnje pokaže da je proizvod neispravan u pogledu materijala ili izrade, mi ćemo ga, prema vlastitom nahođenju, besplatno popraviti ili zamijeniti .
  • Seite 384 Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari . Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio . ˜...
  • Seite 385 Ako dođe do funkcionalnih grešaka ili drugih nedostataka, najprije se obratite dolje navedenom servisnom odjelu telefonom ili e-poštom . Nakon što se proizvod evidentira kao neispravan, možete ga besplatno vratiti na adresu servisa koju ste dobili . Obavezno priložite originalni dokaz o kupnji (račun) i kratak pisani opis s pojedinostima kvara i vremena kada se on pojavio .
  • Seite 386 Lista pictogramelor/simbolurilor utilizate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 389 Introducere .
  • Seite 387 Folosirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 402 Încărcați acumulatorul .
  • Seite 388 Lista pictogramelor/simbolurilor utilizate Citiți instrucțiunile de utilizare . PERICOL! – Indică un pericol cu grad ridicat de risc care, dacă nu este evitat, are ca urmare moartea sau o rănire gravă (de ex . pericol de sufocare) AVERTISMENT! – Indică un pericol cu grad mediu de risc care, dacă...
  • Seite 389 PRECAUȚIE! – Indică un pericol cu grad scăzut de risc care, dacă nu este evitat, poate avea ca urmare o rănire ușoară până la medie (de ex . pericol de opărire) ATENȚIE! – Avertizează cu privire la posibile daune materiale (de ex . pericol de scurtcircuitare) INFORMAȚII: Acest simbol având cuvântul de semnalizare „Info”...
  • Seite 390 Protejați acumulatorul de căldură și de razele solare puternice și de durată . Protejați acumulatorul de apă și umezeală . Protejați acumulatorul de foc . Indicații de siguranță Instrucțiuni de manevrare Semnul CE confirmă conformitatea cu directivele UE referitoare la produs .
  • Seite 391 ACUMULATOR 12 V 2 Ah ˜ Introducere Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumneavoastră acumulator, denumit în continuare numai „produs” . Ați ales un produs de înaltă calitate . Instrucțiunile de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs . Ele conțin informații importante referitoare la siguranță, la utilizare și la eliminarea ca deșeu .
  • Seite 392 ˜ Utilizarea conform destinației Produsul trebuie utilizat împreună cu o aparat din seria X 12 V TEAM . Produsul trebuie utilizat împreună cu toate aparatele din seria X 12 V TEAM . Produsul poate fi încărcat numai cu încărcătoare din seria X 12 V TEAM . Produsul nu este destinat pentru uzul comercial . Alte utilizări sau modificările produsului se consideră...
  • Seite 393 Lampă de control a încărcării – Roșie Lampă de control a încărcării – Verde Cablu de alimentare cu ștecher * Încărcătorul nu este inclus în volumul livrării . ˜ Date tehnice Acumulator (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Număr de celule: Tensiune nominală: 12 V Capacitate: 2,0 Ah Energie: 24 Wh...
  • Seite 394 Temperatură recomandată a mediului: Temperatură maximă: max . +50 °C În timpul procesului de încărcare: +4 până la +40 °C La funcționare: –20 până la +50 °C La depozitare: 0 până la +45 °C Durată de încărcare: Vă recomandăm să încărcați acest produs cu următoarele încărcătoare: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2...
  • Seite 395 Durată de încărcare PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Indicații generale de siguranță AVERTISMENT! Nu aruncați acumulatorul în deșeurile menajere, în foc sau în apă . Nu expuneți acumulatorul la lumina puternică...
  • Seite 396 Manipularea și utilizarea atentă a sculelor cu acumulator: Încărcați acumulatorii numai cu încărcătoare care   fac parte din seria X 12 V TEAM. Dacă un încărcător care este destinat unui anumit tip de acumulator se folosește cu alte acumulatoare, există pericol de incendiu . Folosiți în sculele electrice numai acumulatoare  ...
  • Seite 397 Dacă lichidul intră în ochi, solicitați și ajutorul medicului. Lichidul care iese din acumulatori poate duce la iritații ale pielii sau la arsuri . Nu folosiți acumulatori deteriorați sau modificați.   Acumulatorii deteriorați sau modificați se pot comporta imprevizibil și pot duce la incendiu, explozie sau pericol de rănire .
  • Seite 398 Service Nu întrețineți niciodată un acumulator deteriorat.   Toată întreținerea acumulatorului trebuie făcută numai de către producător sau de serviciile împuternicite pentru clienți . Indicații speciale de siguranță pentru aparatele cu acumulator Asigurați‑vă că aparatul este oprit, înainte de a  ...
  • Seite 399 Nu expuneți acumulatorul la lumina puternică   a soarelui pentru perioade lungi de timp și nu îl așezați pe radiatoare. Căldura deteriorează acumulatorul și există riscul de explozie . Lăsați un acumulator încălzit să se răcească   înainte de încărcare. Nu deschideți acumulatorul și evitați deteriorarea  ...
  • Seite 400 ˜ Punerea în funcțiune ˜ Despachetați și curățați temeinic produsul 1 . Scoateți produsul din ambalaj și îndepărtați toate materialele de ambalare și foliile de protecție . 2 . Verificați dacă toate componentele sunt prezente și dacă volumul livrării descris este complet (vezi „Volumul livrării”) . 3 .
  • Seite 401 ˜ Folosirea ˜ Încărcați acumulatorul AVERTISMENT! Încărcați acumulatorul numai în camere uscate .   Suprafața exterioară a acumulatorului trebuie să fie curată și uscată înainte de a introduce acumulatorul în încărcător . Există pericol de vătămare prin electrocutare . PRECAUȚIE! Nu expuneți acumulatorul la condiții extreme, cum ar fi  ...
  • Seite 402 INDICAȚII Acumulatorul atinge capacitatea maximă numai după   încărcarea repetată . Încărcați acumulatorul complet înainte de prima utilizare .   Utilizați numai un încărcător din seria X 12 V TEAM   pentru a încărca acumulatorul  Un timp de funcționare semnificativ redus, în ciuda  ...
  • Seite 403 Încărcați acumulatorul înainte de utilizare dacă starea de încărcare este medie sau scăzută . Lămpile de control a încărcării (verde  și roșie  ) indică starea încărcătorului și a acumulatorului: Stare LED verde aprins fără acumulator introdus Încărcător gata de funcționare LED verde aprins Acumulator încărcat complet LED roșu aprins...
  • Seite 404 ˜ Introducerea acumulatorului în scula cu acumulator INDICAȚIE Introduceți acumulatorul în scula cu acumulator numai   dacă scula cu acumulator este complet pregătită pentru utilizare . Glisați acumulatorul de‑a lungul șinei de ghidare în scula cu acumulator . Acumulatorul se blochează cu zgomot . ˜...
  • Seite 405 INDICAȚII Indicatorul stării de încărcare de pe scula cu acumulator   indică starea de încărcare a acumulatorului . Apăsați și mențineți apăsat comutatorul de alimentare atunci când scula cu acumulator este în funcțiune . Starea de încărcare a acumulatorului este indicată prin aprinderea LED‑ului corespunzător: Stare roșu‑galben‑verde...
  • Seite 406 ˜ Scoaterea acumulatorului din scula cu acumulator INDICAȚIE Opriți scula cu acumulator înainte de a scoate   acumulatorul  din aceasta . Apăsați butoanele de deblocare . Scoateți acumulatorul din scula cu acumulator . ˜ Curățarea și întreținerea ˜ Curățarea INDICAȚIE Nu folosiți produse chimice, alcaline, de frecare sau alte  ...
  • Seite 407 INDICAȚIE Păstrați produsul permanent curat, uscat și fără ulei sau   vaselină . Îndepărtați praful după fiecare utilizare și înainte de depozitare . Curățarea regulată și corectă ajută la garantarea unei   utilizări sigure și prelungește durata de viață a produsului . Curățați produsul cu o cârpă...
  • Seite 408 În timpul unei faze mai lungi de depozitare, verificați starea de încărcare a acumulatorului la fiecare 3 luni și încărcați‑l dacă este nevoie . Temperatura de depozitare pentru acumulator este cuprinsă între 0 °C și +45 °C . Evitați frigul sau căldura extremă în timpul depozitării, astfel încât acumulatorul să...
  • Seite 409 Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice/20–22: hârtie și carton/80–98: substanţe de conexiune . Produsul: Produsul, incl . accesoriile, și materialele de ambalare sunt reciclabile și fac obiectul responsabilității extinse a producătorului . Eliminați‑le separat, urmând informațiile ilustrate (informații de sortare), pentru o mai bună...
  • Seite 410 Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală . Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi‑l la un punct de colectare . Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și orarul acestora de la administraţi competentă...
  • Seite 411 Bateriile/acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer . Ele pot conţine metale grele toxice și se supun tratamentului deșeurilor periculoase Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb . De aceea, predaţi bateriile/acumulatorii consumate l un punct de colectare comunal .
  • Seite 412 Orice daune sau defecte deja prezente în momentul achiziției trebuie raportate imediat după despachetarea produsului . În cazul în care produsul prezintă un defect de material sau de fabricație în termen de 3 ani de la data achiziției, îl vom repara sau înlocui gratuit, la alegerea noastră...
  • Seite 413 Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungește termenul de garanţie legală de conformitate și cel al garanţiei comerciale și curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoștinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până...
  • Seite 414 ˜ Modul de desfășurare în caz de garanţie Pentru a asigura o prelucrare rapidă a cererii dvs ., respectați următoarele indicații: Păstrați la îndemână chitanța de cumpărare originală și numărul articolului (IAN 408289_2207) ca dovadă a achiziției . Numărul articolului îl găsiți pe plăcuța de identificare, pe o gravură...
  • Seite 415 Odată ce produsul a fost înregistrat ca fiind defect, îl puteți returna gratuit la adresa de service care v‑a fost furnizată . Asigurați‑vă că includeți chitanța de cumpărare originală (bonul de casă) și o scurtă descriere scrisă, în care să fie prezentate detaliile defecțiunii și data apariției .
  • Seite 416 Списък на използваните пиктограми/символи . . . . . . . . . . . . . Страница 419 Увод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 422 Употреба...
  • Seite 417 Работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 434 Зареждане...
  • Seite 418 Списък на използваните пиктограми/символи Прочетете ръководството за експлоатация . ОПАСНОСТ! – Указва опасност с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до смърт или тежко нараняване (напр . опасност от задушаване) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – Указва опасност със средна степен на риск, която, ако не бъде избегната, може...
  • Seite 419 ПРЕДПАЗЛИВОСТ! – Указва опасност с ниска степен на риск, която, ако не бъде избегната, може да причини леко до средно нараняване (напр . опасност от изгаряне) ВНИМАНИЕ! – Предупреждава за възможни материални щети (напр . опасност от късо съединение) ИНФОРМАЦИЯ: Този символ със сигналната дума...
  • Seite 420 Пазете акумулаторната батерия от горещина и от продължителна, силна слънчева светлина . Пазете акумулаторната батерия от вода и влага . Пазете акумулаторната батерия от огън . Указания за безопасност Инструкции за работа Знакът CE потвърждава съответствието с отнасящите се до продукта директиви на ЕС .
  • Seite 421 АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ 12 V 2 Ah ˜ Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нова акумулаторна батерия, наричана по-долу само „продукт“ . Вие избрахте висококачествен продукт . Ръководството за експлоатация е неразделна част от този продукт . То съдържа важни указания за безопасност, експлоатация и изхвърляне . Преди...
  • Seite 422 ˜ Употреба по предназначение Продуктът трябва да се използва заедно с уред от серията X 12 V TEAM . Продуктът е съвместим с всички уреди от серията X 12 V TEAM . Продуктът може да бъде зареждан само със зарядни устройства от серията X 12 V TEAM . Продуктът не е предназначен за професионално приложение . Други...
  • Seite 423 ˜ Списък на частите Преди четене разгънете страницата с фигурите и се запознайте с всички функции на продукта . Акумулаторна батерия Бутон за освобождаване Зарядно устройство * Лампа за контрол на заряда – Червена Лампа за контрол на заряда – Зелена Свързващ проводник с мрежов щепсел * Зарядното...
  • Seite 424 ˜ Технически данни Акумулаторна батерия (литиево‑йонна): PAPK 12 A4 Брой клетки: Номинално напрежение: 12 V Капацитет: 2,0 Ah Енергия: 24 Wh Препоръчителна околна температура: Максимална температура: макс . +50 °C По време на процеса на зареждане: +4 до +40 °C При експлоатация: –20 до +50 °C При...
  • Seite 425 Време за зареждане: Препоръчваме да зареждате този продукт със следните зарядни устройства: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2     PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Клиентите могат да закупят съвместими резервни батерии и зарядни устройства от онлайн магазина LIDL на www .lidl .de . Продължителност на зареждане PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 мин...
  • Seite 426 Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не хвърляйте акумулаторната батерия в битовите отпадъци, в огън или във вода . Не излагайте акумулаторната батерия продължително време на силна слънчева светлина и не я оставяйте върху отоплителни тела (макс . 50 °C) .
  • Seite 427 Грижливо боравене с и употреба на акумулаторни инструменти: Зареждайте акумулаторните батерии само със   зарядни устройства от серията X 12 V TEAM. Зарядно устройство, което е предназначено за определен вид акумулаторни батерии, може да причини пожар, ако се използва с други акумулаторни батерии . В...
  • Seite 428 При неправилна употреба от акумулаторната   батерия може да излезе течност. Избягвайте контакт с нея. При случаен контакт изплакнете с вода. Ако течността попадне в очите, допълнително потърсете лекарска помощ. Излизащата течност от акумулаторната батерия може да доведе до раздразнения на кожата или изгаряния . Не...
  • Seite 429 Следвайте всички инструкции за зареждане и   никога не зареждайте акумулаторната батерия или акумулаторния инструмент извън границите на посочения в ръководството за експлоатация температурен диапазон. Неправилно зареждане или зареждане извън границите на допустимия температурен диапазон може да разруши акумулаторната батерия и да увеличи...
  • Seite 430 Специални указания за безопасност за акумулаторни уреди Уверете се, че уредът е изключен, преди да   поставите акумулаторната батерия. Поставянето на акумулаторна батерия във включен електрически инструмент може да доведе до злополуки . Зареждайте Вашите батерии само на закрито,   защото...
  • Seite 431 Преди зареждането оставяйте загряла   акумулаторна батерия да изстине. Не отваряйте акумулаторната батерия   и избягвайте механична повреда на акумулаторната батерия. Съществува опасност от късо съединение и биха могли да излязат пари, които разяждат дихателните пътища . Осигурете чист въздух и при...
  • Seite 432 2 . Проверете дали всички части са налични и дали описаният обем на доставката е пълен (вижте „Обем на доставката“) . 3 . Проверете дали продуктът и всички части са в добро състояние . Ако установите повреда или дефект, не използвайте...
  • Seite 433 ˜ Работа ˜ Зареждане на акумулаторна батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Зареждайте акумулаторната батерия  само в сухи   помещения . Външната повърхност на акумулаторната батерия трябва да е чиста и суха, преди да поставите акумулаторната батерия в зарядното устройство  Съществува опасност от наранявания поради токов удар...
  • Seite 434 ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Не излагайте акумулаторната батерия  на екстремни   условия като горещина и удари . Съществува опасност от нараняване поради изтичащ електролитен разтвор! При контакт с очите или кожата изплакнете засегнатите места с вода или неутрализатор и потърсете лекарска помощ . УКАЗАНИЯ...
  • Seite 435 УКАЗАНИЯ Значително съкратеното време на работа въпреки   зареждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва да бъде заменена . Използвайте само оригинална резервна батерия от серията X 12 V TEAM . Преди зареждането оставяйте акумулаторната батерия   да изстине . Акумулаторната батерия може да бъде зареждана по  ...
  • Seite 436 Лампите за контрол на заряда (зелена  и червена  показват състоянието на зарядното устройство  и на акумулаторната батерия: Състояние Зелен LED свети без поставена акумулаторна Зарядното устройство е в батерия готовност за работа Зелен LED свети Акумулаторната батерия е напълно заредена Червен...
  • Seite 437 4 . Когато акумулаторната батерия е напълно заредена: Извадете акумулаторната батерия от зарядното устройство . Извадете мрежовия щепсел от контакта . ˜ Поставяне на акумулаторната батерия в акумулаторния инструмент УКАЗАНИЕ Поставете акумулаторната батерия  в акумулаторния   инструмент едва тогава, когато акумулаторният инструмент...
  • Seite 438 ˜ Проверяване на състоянието на зареждане на акумулаторната батерия в акумулаторния инструмент УКАЗАНИЯ Акумулаторната батерия  трябва да е поставена   в акумулаторния инструмент, за да се провери състоянието на зареждане . Индикацията за състояние на зареждане на   акумулаторния инструмент показва състоянието на зареждане...
  • Seite 439 Състоянието на зареждане на акумулаторната батерия  се показва чрез светване на съответната LED лампа: Състояние червен-жълт-зелен Акумулаторната батерия е напълно заредена червен-жълт Акумулаторната батерия е заредена прибл . наполовина червен Акумулаторната батерия трябва да бъде заредена 440 BG...
  • Seite 440 ˜ Изваждане на акумулаторната батерия от акумулаторния инструмент УКАЗАНИЕ Изключете акумулаторния инструмент преди да   извадите акумулаторната батерия  от акумулаторния инструмент . Натиснете бутоните за освобождаване  . Изтеглете акумулаторната батерия от акумулаторния инструмент . ˜ Почистване и поддръжка ˜ Почистване УКАЗАНИЕ...
  • Seite 441 УКАЗАНИЕ Внимавайте да не попадат течности във вътрешността   на продукта . Винаги поддържайте продукта чист, сух и без масло или   грес . Отстранявайте прах след всяка употреба и преди съхранение . Редовното правилно почистване спомага за   осигуряването на безопасна употреба и удължава живота...
  • Seite 442 ˜ Съхранение Преди по-продължително съхранение извадете акумулаторната батерия  от акумулаторния инструмент . По време на по-продължително съхранение приблизително на всеки 3 месеца проверявайте състоянието на зареждане на акумулаторната батерия и при необходимост зареждайте акумулаторната батерия . Температурата на съхранение за акумулаторната батерия е...
  • Seite 443 Съхранявайте акумулаторната батерия само в частично заредено състояние . При по-продължително време на съхранение трябва да светят 2 до 3 LED . Индикацията за състояние на зареждане на акумулаторния инструмент показва състоянието на зареждане на акумулаторния пакет . ˜ Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може...
  • Seite 444 Продукт: Продуктът вкл . акс9есоарите и опаковката могат да се рециклират и са предмет на разширената отговорност на производителя . Изхвърляйте ги отделно като следвате илюстрираната информация (за сортиране) за по-добро третиране на отпадъците . Triman-логото важи само за Франция . Относно...
  • Seite 445 В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране . За събирателните пунктове и тяхното работно време можете да се информирате от местната управа . Дефектните или изтощени батерии/акумулаторни батерии подлежат...
  • Seite 446 Химическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово . Затова предавайте изтощените батерии/акумулаторни батерии в общински събирателен пункт . ˜ Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката . В случай на несъответствие на...
  • Seite 447 Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция, не са свързани с разходи за потребителите и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС . Гаранционни...
  • Seite 448 Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт . В случай на замяна на дефектна стока първоначалните гаранционен срок и гаранционни условия се запазват . В случай на ремонт на дефектна стока, срокът на ремонта се прибавя...
  • Seite 449 Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло) . Гаранцията отпада, ако уредът е повреден...
  • Seite 450 Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: • За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (IAN 408289_2207) като доказателство за покупката . • Вземете артикулния номер от фабричната табелка . •...
  • Seite 451 За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен . Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар . Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и...
  • Seite 452 Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди . Сервизно обслужване България Тел .: 008001184975 Е-мейл: owim@lidl .bg IAN 408289_2207 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза . Първо се свържете с горепосочения сервизен център . ОВИМ...
  • Seite 453 * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/ . По-специално Вие имате право при несъответствие на стоката да бъде извършен...
  • Seite 454 ˜ Процедиране в случай на рекламация За да се осигури бърза обработка на Вашия иск, обърнете внимание на следните указания: Пригответе оригиналния документ за покупка и номера на артикул (IAN 408289_2207) като доказателство за покупката . Можете да намерите номера на артикул върху табелката за...
  • Seite 455 След като продуктът бъде регистриран като дефектен, можете да го върнете безплатно на посочения Ви адрес на сервиз . Не забравяйте да приложите оригиналния документ за покупка (касова бележка), както и кратко писмено описание с подробности за дефекта и времето на възникването му . ˜...
  • Seite 456 Λίστα χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων/συμβόλων . . . . . . . Σελίδα 459 Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 462 Προβλεπόμενη...
  • Seite 457 Χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 473 Φορτίστε...
  • Seite 458 Λίστα χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων/ συμβόλων Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης . ΚΙΝΔΥΝΟΣ! – Υποδεικνύει έναν κίνδυνο υψηλού βαθμού ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό (π .χ . κίνδυνος πνιγμού) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – Υποδεικνύει έναν κίνδυνο μέτριου βαθμού ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί...
  • Seite 459 ΠΡΟΣΟΧΗ! – Υποδεικνύει έναν κίνδυνο χαμηλού βαθμού ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό (π .χ . κίνδυνος εγκαύματος) ΕΠΙΦΥΛΑΚΗ! – Προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές (π .χ . κίνδυνος ηλεκτροπληξίας) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Αυτό το σύμβολο με την προειδοποιητική...
  • Seite 460 Προστατεύστε την μπαταρία από σκόνη και παρατεταμένη έκθεση σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία . Προστατεύστε την μπαταρία από νερό και υγρασία . Προστατεύστε την μπαταρία από φωτιά . Υποδείξεις ασφαλείας Οδηγίες χειρισμού Το σύμβολο CE επιβεβαιώνει τη συμβατότητα με τις οδηγίες της ΕΕ που ισχύουν για το προϊόν . GR/CY...
  • Seite 461 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 12 V 2 Ah ˜ Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας μπαταρίας, εφεξής το «προϊόν» . Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών . Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν μέρος αυτού του προϊόντος . Περιέχουν σημαντικές σημειώσεις σχετικά με την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη . Πριν...
  • Seite 462 ˜ Προβλεπόμενη χρήση Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μια συσκευή της σειράς X 12 V TEAM . Το προϊόν είναι συμβατό με όλες τις συσκευές της σειράς X 12 V TEAM . Το προϊόν πρέπει να φορτίζεται μόνο με φορτιστές της σειράς X 12 V TEAM . Το...
  • Seite 463 Φορτιστής * Λυχνία ελέγχου φόρτισης – Κόκκινο Λυχνία ελέγχου φόρτισης – Πράσινο Καλώδιο τροφοδοσίας με φις * Στο περιεχόμενο συσκευασίας δεν περιλαμβάνεται φορτιστής . ˜ Τεχνικά δεδομένα Μπαταρία (ιόντων λιθίου): PAPK 12 A4 Αριθμός κυψελών: Ονομαστική τάση: 12 V Χωρητικότητα: 2,0 Ah Ενέργεια: 24 Wh...
  • Seite 464 Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος: Μέγιστη θερμοκρασία: μέγ . +50 °C Κατά τη διάρκεια της φόρτισης: +4 έως +40 °C Κατά τη λειτουργία: –20 έως +50 °C Κατά την αποθήκευση: 0 έως +45 °C Διάρκεια φόρτισης: Συνιστάται η φόρτιση του προϊόντος με τους ακόλουθους φορτιστές: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2  ...
  • Seite 465 Διάρκεια φόρτισης (λεπτά) PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην απορρίπτετε την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απόβλητα και μην την ρίχνετε σε φωτιά ή νερό . Μην...
  • Seite 466 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση επαναφορτιζόμενων εργαλείων: Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με τους φορτιστές   της σειράς X 12 V TEAM. Αν κάποιος φορτιστής που προορίζεται για έναν συγκεκριμένο τύπο μπαταριών χρησιμοποιείται με άλλες μπαταρίες, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς . Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες μπαταρίες  ...
  • Seite 467 Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης μπορεί να   εξέλθουν υγρά από την μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με αυτά τα υγρά. Σε περίπτωση επαφής ξεπλύνετε με νερό. Αν τα υγρά εισχωρήσουν στα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Τα υγρά που εξέρχονται από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσουν...
  • Seite 468 Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης   και μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία ή το επαναφορτιζόμενο εργαλείο εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που ορίζεται στις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση εσφαλμένης φόρτισης ή φόρτισης εκτός της επιτρεπόμενης περιοχής λειτουργίας μπορεί η μπαταρία να καταστραφεί...
  • Seite 469 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για επαναφορτιζόμενες συσκευές Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι   απενεργοποιημένη πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας. Σε περίπτωση τοποθέτησης της μπαταρίας όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ενεργοποιημένο μπορεί να προκύψουν ατυχήματα . Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε εσωτερικούς  ...
  • Seite 470 Αν η μπαταρία είναι ζεστή, αφήστε την να κρυώσει   πριν τη φόρτιση. Μην ανοίγετε την μπαταρία και αποφύγετε τη   μηχανική καταπόνηση της μπαταρίας. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος και μπορεί να προκύψουν ατμοί οι οποίοι ερεθίζουν τις αναπνευστικές οδούς . Διασφαλίστε την ανανέωση...
  • Seite 471 2 . Ελέγξτε αν διατίθενται όλα τα μέρη και αν το περιγραφόμενο περιεχόμενο συσκευασίας είναι πλήρες (βλ . «Περιεχόμενο συσκευασίας») . 3 . Ελέγξτε αν το προϊόν και όλα τα μέρη βρίσκονται σε καλή κατάσταση . Αν διαπιστώσετε ζημιές ή ελαττώματα, μην χρησιμοποιείτε...
  • Seite 472 ˜ Χρήση ˜ Φορτίστε την μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φορτίζετε την μπαταρία  μόνο σε ξηρούς χώρους .   Η εξωτερική επιφάνεια της μπαταρίας πρέπει να είναι καθαρή και στεγνή πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας στο φορτιστή  . Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών λόγω ηλεκτροπληξίας . ΠΡΟΣΟΧΗ! Προστατεύστε...
  • Seite 473 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ Η μπαταρία  επιτυγχάνει τη μέγιστη χωρητικότητά της   μετά από περισσότερες φορτίσεις . Φορτίστε την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση .   Για τη φόρτιση της μπαταρίας  χρησιμοποιείτε μόνο   φορτιστές της σειράς X 12 V TEAM. Αν ο χρόνος λειτουργίας μειωθεί σημαντικά, παρότι η  ...
  • Seite 474 Φορτίστε την μπαταρία  πριν τη χρήση αν το επίπεδο φόρτισης είναι μέτριο ή χαμηλό . Οι λυχνίες ελέγχου φόρτισης (πράσινο  και κόκκινο  υποδεικνύουν την κατάσταση του φορτιστή  και της μπαταρίας: Κατάσταση Ανάβει η πράσινη λυχνία LED Ο φορτιστής είναι έτοιμος για χωρίς...
  • Seite 475 4 . Μετά την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας: Αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή . Βγάλτε το φις από την πρίζα . ˜ Τοποθέτηση της μπαταρίας στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τοποθετήστε την μπαταρία  στο επαναφορτιζόμενο   εργαλείο μόνο εφόσον το επαναφορτιζόμενο εργαλείο είναι έτοιμο...
  • Seite 476 ˜ Έλεγχος της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ Η μπαταρία  πρέπει να είναι τοποθετημένη στο   επαναφορτιζόμενο εργαλείο για να ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης . Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης στο επαναφορτιζόμενο   εργαλείο υποδεικνύει την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας...
  • Seite 477 Η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας  υποδεικνύεται από το αν ανάβουν οι αντίστοιχες λυχνίες LED: Κατάσταση κόκκινο-κίτρινο- πράσινο Η μπαταρία φορτίστηκε πλήρως κόκκινο-κίτρινο Η μπαταρία φορτίστηκε κατά περ . 50 % κόκκινο Απαιτείται φόρτιση της μπαταρίας ˜ Αφαίρεση της μπαταρίας από το επαναφορτιζόμενο...
  • Seite 478 Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης . Αφαιρέστε την μπαταρία από το επαναφορτιζόμενο εργαλείο . ˜ Καθαρισμός και συντήρηση ˜ Καθαρισμός ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μην χρησιμοποιείτε χημικά, αλκαλικά, λειαντικά ή άλλα   ισχυρά απορρυπαντικά ή απολυμαντικά για τον καθαρισμό του προϊόντος, καθώς ενδέχεται να καταστρέψουν τις επιφάνειές...
  • Seite 479 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ο τακτικός και προσεκτικός καθαρισμός συμβάλλει στη   διασφάλιση της ασφαλούς χρήσης και παρατείνει τη διάρκεια ζωής του προϊόντος . Καθαρίστε το προϊόν με ένα στεγνό πανί . Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πινέλο για τα σημεία με δύσκολη πρόσβαση . ˜...
  • Seite 480 Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται σε θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και +45 °C . Για να μην μειωθεί η απόδοση της μπαταρίας, αποφύγετε τις ακραίες χαμηλές και υψηλές θερμοκρασίες κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης . Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε εν μέρει φορτισμένη κατάσταση...
  • Seite 481 Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά/20–22: χαρτί και χαρτόνι/80–98: σύνθετο υλικό . Προϊόν: Το προϊόν, συμπεριλ . των αξεσουάρ και των υλικών συσκευασίας, είναι...
  • Seite 482 Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας . Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης . Για...
  • Seite 483 Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών/επαναφορτιζόμενων μπαταριών στα οικιακά απορρίμματα . Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας . Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος . Για το λόγο αυτό παραδώστε τις εξαντλημένες μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες...
  • Seite 484 Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς . Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς . Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την ταμειακή απόδειξη . Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς . Σε...
  • Seite 485 Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης . ˜ Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις: Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε διαθέσιμο...
  • Seite 486 Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττωματικό, μπορείτε μετά να το αποστείλετε χωρίς ταχυδρομικά τέλη στην ενημερωμένη σε εσάς διεύθυνση service επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και την ένδειξη, που υφίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε . ˜ Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Τηλ: 00800 491800674 Email: owim@lidl .gr...
  • Seite 487 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10031 Version: 01/2023 IAN 408289_2207...

Diese Anleitung auch für:

Hg10031408289 2207