Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SNOT C1 Originalbetriebsanleitung
Silvercrest SNOT C1 Originalbetriebsanleitung

Silvercrest SNOT C1 Originalbetriebsanleitung

Nasen- und ohrhaartrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SNOT C1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NASEN- UND OHRHAARTRIMMER/NOSE & EAR HAIR
TRIMMER/TONDEUSE NEZ ET OREILLES SNOT C1
NASEN- UND OHRHAARTRIMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
TONDEUSE NEZ ET OREILLES
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
TRYMER DO NOSA I USZU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
STRIHAČ NOSNÝCH A
UŠNÝCH CHĹPKOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
NÆSE- OG ØRETRIMMER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
UNIVERZÁLIS NYÍRÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
IAN 430462_2301
NOSE & EAR HAIR TRIMMER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
NEUS- EN OORHAARTRIMMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ZASTŘIHOVAČ NOSNÍCH
A UŠNÍCH CHLOUPKŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
CORTAPELO DE NARIZ Y OREJAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción de las instrucciones originales
REGOLAPELI PER NASO E ORECCHIE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SNOT C1

  • Seite 1 NASEN- UND OHRHAARTRIMMER/NOSE & EAR HAIR TRIMMER/TONDEUSE NEZ ET OREILLES SNOT C1 NASEN- UND OHRHAARTRIMMER NOSE & EAR HAIR TRIMMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions TONDEUSE NEZ ET OREILLES NEUS- EN OORHAARTRIMMER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Seite 5 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite Teilebeschreibung ..........Seite Technische Daten..........Seite Lieferumfang ............Seite Sicherheitshinweise ........Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..Seite 12 Inbetriebnahme ..........Seite 16 Batterie einsetzen / auswechseln ....... Seite 16 Nasen- und Ohrhaare entfernen .......
  • Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Trimmerkopf waschbar Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen Nicht falsch einlegen Nicht deformieren/beschädigen Nicht öffnen/auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen DE/AT/CH...
  • Seite 7 Legende der verwendeten Piktogramme Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen Nicht laden Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. Nicht kurzschließen Auf richtiges Einlegen achten WARNUNG! BATTERIEN AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN! Das Verschlucken kann chemische Verbren- nungen, Perforation von Weichteilgewebe und den Tod verursachen.
  • Seite 8 dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe- nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
  • Seite 9 Batterie Doppelseitige Reinigungsbürste Technische Daten Batterie: 1,5 V , AA, Alkaline-Batterie Schutzgrad: IPX5 (strahlwassergeschützt) Emissionsschall- druckpegel: <72 dB(A), K=3 dB(A) Lieferumfang 1 Nasen- und Ohrhaartrimmer 1 doppelseitige Reinigungsbürste 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHER- HEITSHINWEISE UND ANWEI- SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug! Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
  • Seite 10 Umgang mit elektrischen Produkten nicht erkennen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstehen.
  • Seite 11 Beschädigungen feststellen. An- sonsten besteht Verletzungsge- fahr. Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuch- tigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann. Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen oder Beanspru- chungen aus. Wenden Sie sich bei Beschädigun- gen, Reparaturen oder anderen Problemen an eine Elektrofachkraft.
  • Seite 12 Schermesser! Berühren Sie nicht das Schermesser des Trimmerkopfs, an- dernfalls können Sie sich verletzen. Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennun- gen, Perforation von Weich- gewebe und Tod führen.
  • Seite 13 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brand- gefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
  • Seite 14 nen, z. B. auf Heizkörpern/ direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien/Akkus ausge- laufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und su- chen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus...
  • Seite 15 sofort aus dem Produkt, um Be- schädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/ Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp!
  • Seite 16 Reinigen Sie Kontakte an Batterie/ Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Watte- stäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/ Akkus umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- material vom Produkt. Batterie einsetzen/auswechseln Um die Batterie einzusetzen/auszuwechseln, gehen Sie vor wie in Abbildung B dargestellt.
  • Seite 17 Nehmen Sie die Schutzkappe ab. Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie die Batteriefach- abdeckung so weit drehen, bis die Einstell- anzeige an der „ON“-Anzeige ausge- richtet ist. VORSICHT! VERLETZTUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, das Produkt nicht zu tief in die Nase bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich die Spitze der Klinge vorsichtig in den vorderen Bereich des Nasenloches bzw.
  • Seite 18 Markierung am Länge der Augenbraue Kammaufsatz ca. 3 mm ca. 6 mm Bevor Sie den Kammaufsatz anbringen, wählen Sie die gewünschte Haarlänge („lang“: ca. 6 mm Länge, „kurz“: ca. 3 mm Länge). Bringen Sie den Kammaufsatz auf der Klinge an (siehe Abb.
  • Seite 19 Reinigung, Pflege und Aufbewahrung Hinweis: Schalten Sie das Produkt vor dem Reinigen stets aus. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberfläche des Produkts beschädigen. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Nehmen Sie den Kammaufsatz vom Produkt ab (siehe Abb.
  • Seite 20 Fehler beheben Fehler Ursache Lösung Die Edelstahlklingen Die Batterie Ersetzen Sie bewegen sich lang- ist leer. die Batterie sam. (siehe Abb. B). Das Produkt lässt sich Die Batterie Ersetzen Sie nicht einschalten, ist leer die Batterie wenn die Batterie- oder falsch (siehe Abb.
  • Seite 21 Fehler Ursache Lösung Das Produkt Möglicher- Reinigen Sie die funktioniert nicht weise stecken Klingen vorsich- einwandfrei. Haare in den tig unter fließen- Klingen/ dem Wasser die Klingen (siehe Abb. D). sind blockiert Verwenden Sie und sollten die beiliegende gereinigt doppelseitige werden.
  • Seite 22 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbe- trieben abzugeben.
  • Seite 23 Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmateri- alien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
  • Seite 24 Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z.
  • Seite 25 Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öf- fentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
  • Seite 26 Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, wer- den wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen.
  • Seite 27 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 430462_2301) als Nach- weis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie- nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Seite 28 Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 28 DE/AT/CH...
  • Seite 29 EU-Konformitätserklärung EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IAN: 430462_2301 Produkt-Identifikation: "SilverCrest" NASEN- UND OHRHAARTRIMMER Modellnummer: HG06657A Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Richtlinie 2006/42/EC Richtlinie 2014/30/EU Richtlinie 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen Verweise auf die verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder Verweise auf die anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf welche Konformität erklärt wird:...
  • Seite 30 List of pictograms used ......Page 31 Introduction ............. Page 32 Intended use ............Page 33 Description of parts ..........Page 33 Technical data ............ Page 34 Scope of delivery ..........Page 34 Safety instructions ........Page 34 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ...............
  • Seite 31 List of pictograms used Direct current/voltage Trimmer head washable CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use Keep out of reach of children Do not dispose of in fire Do not insert incorrectly Do not deform/damage Do not open/dismantle Do not mix different types or brands...
  • Seite 32 List of pictograms used Do not mix new and used Do not charge Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly WARNING! KEEP OUT OF REACH OF CHIILDREN! Swallowing can lead to chemical burns, perforation of soft tissue, and death.
  • Seite 33 contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please famil- iarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as de- scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
  • Seite 34 Double-sided cleaning brush Technical data Battery: 1.5 V , AA, alkaline battery Degree of protection: IPX5 (water-jet proof) Emissions sound pressure level: <72 dB(A), K=3 dB(A) Scope of delivery 1 Nose and ear hair trimmer 1 double-sided cleaning brush 1 Operating instructions Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE...
  • Seite 35 aware of the dangers associated with handling electrical products. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 36 Do not expose the product to high temperature or moist areas, other- wise the product may be damaged. Prevent strong impact or stress on the product to avoid damages! In the event of damage, repairs or other problems with the product, please contact an electrician.
  • Seite 37 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batter- ies/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
  • Seite 38 Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries/ rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g.
  • Seite 39 immediately the affected areas with fresh water and seek medi- cal attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/rechargeable batteries can cause burns on con- tact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of bat- teries/rechargeable batteries, immediately remove them from...
  • Seite 40 Remove batteries/rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery/ rechargeable battery and the product.
  • Seite 41 Remove exhausted batteries/ rechargeable batteries from the product immediately. Operation Note: Remove all packaging materials from the product. Inserting/replacing the battery To insert/replace the battery , proceed as shown in Figure B. Removing nose and ear hair Note: Do not use the product if the blades are de- formed or damaged.
  • Seite 42 the front area of your nostril or ear. Remove the nose or ear hair with small circular movements. After using the trimmer, switch the product off by twisting the battery compartment cover until the setting indicator is aligned to the “OFF” indicator Cutting eyebrows Marking on comb...
  • Seite 43 attachment on the blade (see Fig. C). Ensure that the comb attachment is fastened audibly and sits tightly. Switch the product on. Move the comb in the opposite direction to the hair growth, and from the outer tip of the eyebrow towards the nose. To trim hair just above the skin surface, remove the comb attachment and guide the blade...
  • Seite 44 If there are still hair on the blade , clean it with the double-sided cleaning brush (see Fig. D). To store the product, always put on the protective Keep the product in a cool, dry location. Troubleshooting Error Cause Solution The stainless steel The battery Exchange the...
  • Seite 45 Error Cause Solution The product does There may be Clean the bla- not work properly. hair stuck in des carefully blades/the under running blades are water (see Fig. blocked and D). Use the in- should be cluded double- cleaned. sided cleaning brush , if you notice that...
  • Seite 46 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 47 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/ rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 48 Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after un- packing the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
  • Seite 49 You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Seite 50 EC Declaration of conformity EC DECLARATION OF CONFORMITY IAN: 430462_2301 Product identification: "SilverCrest" NOSE & EAR HAIR TRIMMER Model Number: HG06657A The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 51 Légende des pictogrammes utilisés .. Page 52 Introduction ............. Page 53 Utilisation conforme ..........Page 54 Descriptif des pièces ........... Page 54 Caractéristiques techniques ....... Page 55 Contenu de la livraison ........Page 55 Consignes de sécurité ........ Page 55 Consignes de sécurité...
  • Seite 52 Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/Tension continue Tête de coupe lavable La marque CE indique la conformité aux directives européennes applicables à ce produit. Instructions de sécurité Instructions de manipulation À conserver hors de la portée des enfants Ne pas jeter au feu Veiller à...
  • Seite 53 Légende des pictogrammes utilisés Ne pas mélanger des piles usées et des piles neuves Ne pas recharger Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. Ne pas court-circuiter Insérer correctement AVERTISSEMENT ! CONSERVER LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! L'ingestion des piles peut provoquer des brûlures chimiques, perforer les tissus mous et entraîner la mort.
  • Seite 54 produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utili- sation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni- quement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à...
  • Seite 55 Cache de protection Pile Brosse de nettoyage à deux côtés Caractéristiques techniques Pile : 1,5 V , AA, pile alcaline Indice de protection : IPX5 (protégé contre les projections d‘eau) Niveau de pression acoustique : < 72 dB(A) K = 3 dB(A) Contenu de la livraison 1 tondeuse poils nez et oreilles 1 brosse de nettoyage à...
  • Seite 56 ATTENTION ! Ce produit n‘est pas un jouet ! Gardez le produit hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les dangers liés à des produits électriques. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant...
  • Seite 57 effectués par des enfants laissés sans surveillance. N‘utilisez pas le produit si vous constatez le moindre dommage. Il existe autrement un risque de blessure. N‘exposez jamais le produit à des températures élevées et à l‘humi- dité, sous peine de l‘endommager. Ne pas exposer le produit à...
  • Seite 58 Danger pour cause de lames de coupe ! Ne touchez pas la lame de la tête de coupe : vous risqueriez de vous blesser. Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants.
  • Seite 59 graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un in- cendie ou une explosion.
  • Seite 60 Risque de fuite des piles/ piles rechargeables Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes suscepti- bles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/exposition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles/piles recharge- ables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à...
  • Seite 61 peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles/piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout en- dommagement. Utilisez uniquement des piles/ piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles/piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles/piles rechargeab-...
  • Seite 62 Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié. Insérez les piles/piles rechargeab- les conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile/pile rechargeable et sur le produit. Avant l‘insertion de la pile, net- toyez les contacts de la pile/de la pile rechargeable ainsi que ceux présents dans le comparti-...
  • Seite 63 Mise en service Remarque : Veuillez retirer tous les matériaux d‘emballage du produit. Mise en place/remplacement de la pile Afin d‘insérer/de remplacer la pile , procédez comme indiqué sur la Figure B. Élimination des poils du nez et des oreilles Remarque : Ne pas utiliser le produit si les lames sont déformées ou endommagées.
  • Seite 64 Éliminer les poils du nez et des oreilles avec de petits mouvements circulaires. Après utilisation de la tondeuse, éteignez le pro- duit en tournant le couvercle du compartiment à pile jusqu‘à ce que l‘indicateur de réglage soit orienté sur l‘indicateur «OFF» Couper les sourcils Marquage sur Longueur des sourcils...
  • Seite 65 de peigne sur la lame (voir Fig. C). Assu- rez-vous que l‘embout de peigne s‘enclenche audiblement et qu‘il soit bien fixé. Allumez le produit. Déplacez le peigne dans le sens inverse de la pousse des poils, de la pointe extérieure du sourcil en direction du nez. Pour éliminer les poils à...
  • Seite 66 sécher complètement la lame avant de réutili- ser le produit. Attention : Le produit est uniquement protégé contre les projections d‘eau. Ne jamais l‘immer- ger dans l‘eau. Dans le cas contraire, des dom- mages matériels irréparables peuvent apparaître. S‘il devait rester des poils dans la lame , net- toyez-la avec la brosse de nettoyage à...
  • Seite 67 Dysfonctionnement Cause Solution Le produit ne s'allume Remplacez La pile pas lorsque le couvercle la pile est usagée du compartiment à pile (voir Fig. B) ou incorrec- a été tourné jusqu'à ou insérez-la tement ce que l'indicateur de correctement. insérée. réglage soit aligné...
  • Seite 68 Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
  • Seite 69 Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la respon- sabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
  • Seite 70 piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consen- tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 71 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la déli- vrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Seite 72 à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à...
  • Seite 73 vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limi- tés par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à...
  • Seite 74 du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
  • Seite 75 Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
  • Seite 76 Déclaration de conformité UE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE IAN : 430462_2301 Identification du produit : "SilverCrest" TONDEUSE NEZ ET OREILLES Numéro de modèle : HG06657A L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable:...
  • Seite 77 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 78 Inleiding ............Pagina 80 Correct en doelmatig gebruik ......Pagina 80 Beschrijving van de onderdelen ....... Pagina 80 Technische gegevens ........Pagina 81 Omvang van de levering ........Pagina 81 Veiligheidsinstructies ........ Pagina 82 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ..
  • Seite 78 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning De trimmerkop kan worden gewassen De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Veiligheidsinstructies Instructies Buiten het bereik van kinderen opbergen Niet in het vuur gooien Niet verkeerd plaatsen Niet deformeren/beschadigen Niet openen/uit elkaar halen 78 NL/BE...
  • Seite 79 Legenda van de gebruikte pictogrammen Verschillende types en merken niet door elkaar gebruiken Nieuwe en gebruikte batterijen niet door elkaar gebruiken Niet opladen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Niet kortsluiten Op de juiste manier plaatsen WAARSCHUWING! BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BEWAREN!
  • Seite 80 Neus- en oorhaartrimmer Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product ge- kozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle be- dienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 81 “ON”-weergave (aan) Instelweergave “OPEN”-weergave (open) Klepje batterijvak Kamopzet (voor beide zijden: lang/kort (L/S)) Beschermkapje Batterij Dubbelzijdige reinigingsborstel Technische gegevens Batterij: 1,5 V , AA, alkaline-batterij Beschermingsgraad: IPX5 (straalwaterdicht) Geluidsdrukniveau emissie: <72 dB(A), K=3 dB(A) Omvang van de levering 1 neus- en oorhaartrimmer 1 dubbelzijdige reinigingsborstel 1 gebruiksaanwijzing NL/BE...
  • Seite 82 Veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN- STRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK! PAS OP! Dit product is geen kinder- speelgoed! Houd het product uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen de gevaren van de omgang met elek- trische producten niet inschatten. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale...
  • Seite 83 duct en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mo- gen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Gebruik het product niet als u be- schadigingen constateert. Anders bestaat gevaar op lichamelijk letsel. Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen en vocht, om- dat het product anders beschadigd...
  • Seite 84 De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten. Product tegen vocht beschermen! Dompel het product nooit onder water. Gevaar door scheermes! Raak het scheer- mes van de trimmerkop niet aan, anders kunt u zich verwonden. Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batte- rijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 85 weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken op- treden. EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batte- rijen/accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de bat- terij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
  • Seite 86 batterijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht. Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDS- HANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batte- rijen/accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken.
  • Seite 87 te halen om beschadigingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangege- ven type batterij/accu! Plaats de batterijen/accu‘s vol- gens de weergegeven polariteit...
  • Seite 88 Reinig de contacten van de batte- rij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluis- vrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte batterijen/ accu‘s direct uit het product. Ingebruikname Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Batterij plaatsen/vervangen Om de batterij te plaatsen/vervangen, gaat u te werk zoals weergegeven in afbeelding B.
  • Seite 89 ver te draaien, totdat de instelweergave de “ON”-weergave staat. PAS OP! KANS OP LETSEL! Let erop dat u het product niet te diep in de neus of oren steekt. Steek alleen de punt van het mesje voorzichtig in het voorste gedeelte van de neusopening resp. het oor.
  • Seite 90 Markering op de Lengte van de opzetkam wenkbrauw ca. 3 mm ca. 6 mm Voordat u de kamopzet aanbrengt, moet u de gewenste haarlengte instellen (“lang”: ca. 6 mm lengte, “kort”: ca. 3 mm lengte). Breng de kamop- aan op het mes (zie afb.
  • Seite 91 Gebruik geen agressieve of schurende reinigings- middelen. Deze kunnen het oppervlak van het product beschadigen. Reinig de behuizing met een droge doek. Verwijder de kamopzet van het product (zie afb. C) en reinig het mes voorzichtig onder stromend water (zie afb. D). Laat het mes vervolgens volledig drogen voordat u het pro- duct weer gebruikt.
  • Seite 92 Storing Oorzaak Oplossing Het product kan niet De batterij Vervang de worden ingescha- is leeg batterij keld, als het klepje of verkeerd (zie afb. B) of van het batterijvak geplaatst. plaats deze te ver werd ge- correct. draaid, totdat de in- stelweergave de “ON”-weergave staat.
  • Seite 93 Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkings- materialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
  • Seite 94 Het product, waaronder het toebehoren, en de ver- pakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoorde- lijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, over- eenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
  • Seite 95 Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontro- leerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum.
  • Seite 96 Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als ver- bruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv.
  • Seite 97 Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё...
  • Seite 98 EG-Verklaring van overeenstemming EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING IAN: 430462_2301 Productidentificatie: "SilverCrest"NEUS- EN OORHAARTRIMMER Modelnummer: HG06657A Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Richtlijn 2006/42/EC Richtlijn 2014/30/EU Richtlijn 2011/65/EU cu toate modificările aferente Vermelding van de toegepaste relevante geharmoniseerde normen of van de andere technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekkling heeft: Nr.
  • Seite 99 Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 100 Wstęp ..............Strona 101 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 102 Opis części............Strona 102 Dane techniczne ..........Strona 103 Zawartość ............Strona 103 Wskazówki bezpieczeństwa .... Strona 103 Wskazówki bezpie czeństwa dla baterii / akumulatorów ..........
  • Seite 100 Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały/napięcie stałe Można myć głowicę trymera Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przechowywać poza zasięgiem dzieci Nie wrzucać do ognia Nie wkładać w niepoprawny sposób Nie deformować/uszkadzać Nie otwierać/wyjmować...
  • Seite 101 Legenda zastosowanych piktogramów Nie mieszać ze sobą nowych i zużytych baterii Nie ładować Baterie należy przechowywać z dala od wody i nadmiernej wilgoci. Nie zwierać Zwrócić uwagę na właściwe wkładanie OSTRZEŻENIE! BATERIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI! Połknięcie może spowodować oparze- nia chemiczne, perforację...
  • Seite 102 produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierw- szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bez- pieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przy- padku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć...
  • Seite 103 Bateria Podwójna szczoteczka do czyszczenia Dane techniczne Bateria: 1,5 V , AA, bateria alkaliczna Stopień ochrony: IPX5 (ochrona przed strumie- niem wody) Poziom ciśnienia akustycznego emisji: <72 dB(A), K=3 dB(A) Zawartość 1 trymer do nosa i uszu 1 podwójna szczoteczka do czyszczenia 1 instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Seite 104 należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie dostrzegają za- grożeń związanych z użytkowa- niem produktów elektrycznych. Niniejszy produkt może być uży- wany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdol- nościami fizycznymi, sensorycz- nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli po- zostają...
  • Seite 105 Nie używać produktu w razie wykrycia jakiegokolwiek uszko- dzenia. W przeciwnym wypadku występuje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Nie należy narażać produktu na działanie wysokich temperatur oraz wilgoci, w przeciwnym wypadku może dojść do jego uszkodzenia. Nie narażać produktu na silne uderzenia lub obciążenia. W przypadku wystąpienia uszko- dzeń, konieczności naprawy lub innych problemów należy zwrócić...
  • Seite 106 dukt przed wilgocią! Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie. Niebezpie- czeństwo wywołane ostrzami tną- cymi! Nie należy dotykać ostrzy tnących głowicy trymera, w prze- ciwnym razie można się zranić. Wskazówki bezpie- czeństwa dla baterii/ akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/ akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 107 wystąpić w ciągu 2 godzin po po- łknięciu. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jed- norazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/aku- mulatorów nie należy zwierać i/ lub otwierać. Może to doprowa- dzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii/ akumulatorów do ognia lub wody.
  • Seite 108 mogą oddziaływać na baterie/ akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania pro- mieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie/akumula- tory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemika- liami! Dotknięte miejsca natych- miast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKA- WICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/ akumulatory po dotknięciu skóry...
  • Seite 109 W przypadku wycieku baterii/ akumulatorów natychmiast usu- nąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii/aku- mulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuż- szy czas używany, baterie/ akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać...
  • Seite 110 Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym! Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Uruchomienie Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Wkładanie/wymiana baterii Aby włożyć/wymienić baterię , należy postę- pować...
  • Seite 111 aż wskaźnik ustawienia zostanie wyrównany ze wskaźnikiem „ON“ OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OB- RAŻEŃ CIAŁA! Uważać na to, aby nie wpro- wadzać produktu zbyt głęboko do nosa lub uszu. Ostrożnie wprowadzić końcówkę ostrza do przed- niej części nozdrza lub ucha. Niewielkimi kolistymi ruchami usunąć...
  • Seite 112 Zaznaczenie na Długość brwi nasadce grzebienia ok. 3 mm ok. 6 mm Przed założeniem nasadki grzebienia , wybrać pożądaną długość włosów („długie“: ok. 6 mm, „krótkie“: ok. 3 mm długości). Nasadkę grzebienia nałożyć na ostrze (patrz rys. C). Upewnić się, że nasadka grzebienia słyszalnie zatrza- śnie się...
  • Seite 113 Nie używać do czyszczenia środków do szoro- wania lub żrących substancji. Mogłyby one uszkodzić powierzchnię produktu. Obudowę należy czyścić suchą szmatką. Zdjąć z produktu nasadkę grzebienia (patrz rys. C) i ostrożnie oczyścić ostrze pod bie- żącą wodą (patrz rys. D). Przed ponownym zastosowaniem produktu należy odczekać, aż...
  • Seite 114 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Ostrza ze stali Wymienić Bateria nierdzewnej baterię jest wyczer- poruszają się (patrz rys. B). pana. bardzo powoli. Nie można włą- Wymienić Bateria czyć produktu baterię jest wyczer- po przekręceniu (patrz rys. B) pana lub źle pokrywy komory lub włożyć...
  • Seite 115 Usterka Przyczyna Rozwiązanie Produkt nie działa Możliwe, że Ostrożnie wy- prawidłowo. włosy utknęły czyścić ostrza w ostrzach/ pod bieżącą ostrza są za- wodą (patrz blokowane i rys. D). Jeżeli powinny zo- włosy blokują jeszcze ostrze, stać wyczysz- czone. należy je usu- nąć...
  • Seite 116 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzu- cać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą...
  • Seite 117 wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
  • Seite 118 kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/ akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przete- stowane przed dostawą. W przypadku wad materia- łowych lub produkcyjnych przysługują...
  • Seite 119 wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają...
  • Seite 120 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 430462_2301) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce zna- mionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
  • Seite 121 Deklaracja zgodności WE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE IAN: 430462_2301 Nazwa produktu: "SilverCrest" TRYMER DO NOSA I USZU Oznaczenie modelu: HG06657A Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Dyrektywa 2006/42/EC Dyrektywa 2014/30/EU Dyrektywa 2011/65/EU sa svim povezanim izmenama Odwołania do odnośnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do innych specyfikacji technicznych, w...
  • Seite 122 Legenda použitých piktogramů ..Strana 123 Úvod ..............Strana 125 Použití ke stanovenému účelu ......Strana 125 Popis dílů ............Strana 125 Technická data ..........Strana 126 Obsah dodávky ..........Strana 126 Bezpečnostní upozornění ....Strana 126 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .............
  • Seite 123 Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Omyvatelná zastřihovací hlavice Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. Bezpečnostní upozornění Instrukce Uchovávejte mimo dosah dětí Nevhazujte do ohně Nevkládejte chybně Nedeformujte/nepoškozujte Neotevírejte/nerozebírejte...
  • Seite 124 Legenda použitých piktogramů Nekombinujte různé typy a značky Nekombinujte nové a použité baterie Nenabíjejte Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. Nezkratujte Dbejte na správné vložení VÝSTRAHA! UCHOVÁVEJTE BATERIE MIMO DOSAH DĚTÍ! Spolknutí může způsobit chemická popálení, perforaci měkkých tkání a smrt.
  • Seite 125 Zastřihovač nosních a ušních chloupků Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je sou- částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč- nostními pokyny.
  • Seite 126 Indikace „OPEN“ (otevřeno) Víčko přihrádky na baterie Hřebenový nástavec (oboustranný: dlouhý/krátký (L/S)) Ochranná krytka Baterie Oboustranný čisticí kartáček Technická data Baterie: 1,5 V , AA, alkalická baterie Krytí: IPX5 (chráněno proti stříkající vodě) Emise akustického tlaku: < 72 dB(A) K = 3 dB(A) Obsah dodávky 1 zastřihovač...
  • Seite 127 INSTRUKCE K BUDOUCÍMU POUŽITÍ! OPATRNĚ! Tento výrobek není hračka! Výrobek nepatří do dět- ských rukou. Děti neumějí rozpo- znat nebezpečí při manipulaci s elektrickými spotřebiči. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo dušev- ními schopnostmi nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném pou-...
  • Seite 128 Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká poškození. Jinak hrozí nebezpečí zranění. Nikdy nevystavujte výrobek vyso- kým teplotám a vlhkosti, může se poškodit. Nevystavujte výrobek silným ná- razům nebo namáhání. Při poškozeních, opravách nebo jiných problémech se obraťte na odborného elektrotechnika. Připojovací...
  • Seite 129 na zastřihovací hlavici, hrozí ne- bezpečí úrazu. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI- VOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleni- nám, perforaci měkkých tkání a úmrtí.
  • Seite 130 znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je ne- otevírejte. Hrozí přehřátí, nebez- pečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo aku- mulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií/ akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
  • Seite 131 Omyjte ihned postižená místa do- statečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulá- tory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z vý- robku, abyste zabránili jeho po- škození!
  • Seite 132 Odstraňte baterie nebo akumulá- tory při delším nepoužívání z vý- robku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulá- tory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumuláto- rech a na výrobku. Vyčistěte kontakty na baterii/aku- mulátoru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou,...
  • Seite 133 Uvedení do provozu Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku. Vkládání/výměna baterie Při vkládání/výměně baterie postupujte podle obrázku B. Odstranění chloupků z nosu a uší Upozornění: Výrobek s poškozeným nebo defor- movaným ostřím nepoužívejte. V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu. Sundejte ochrannou krytku . Zapněte výrobek otočením víčka přihrádky na baterie tak, aby indikátor nastavení...
  • Seite 134 Po použití zastřihovače výrobek vypněte otoče- ním víčka přihrádky na baterie tak, aby indi- kátor nastavení směřoval k indikaci „OFF“ Zastřihování obočí Značka na hřebeno- Délka obočí vém nástavci cca 3 mm cca 6 mm Dříve než nasadíte hřebenový nástavec , vy- berte požadovanou délku střihu („dlouhý“: délka cca 6 mm, „krátký“: délka cca 3 mm).
  • Seite 135 Zapněte výrobek. Pohybujte hřebenem prosti směru růstu obočí od vnější špičky obočí směrem k nosu. K odstranění chloupků u kořene nosu nejprve odstraňte hřebenový nástavec a veďte ostří na požadovaném místě přímo po pokožce. Upozornění: K odstranění jednotlivých chloupků přizpůsobte úhel ostří a veďte ostří proti jednotlivým chloupkům.
  • Seite 136 Před uložením výrobku vždy nasaďte ochrannou krytku Uchovávejte výrobek na chladném a suchém místě. Odstranění poruch Porucha Příčina Řešení Nerezová ostří se Vyměňte baterii Baterie pohybují pomalu. (viz obr. B). je vybitá. Výrobek nelze za- Vyměňte baterii Baterie pnout, i když je víčko (viz obr.
  • Seite 137 Porucha Příčina Řešení Výrobek nefunguje V ostří zů- Opatrně vyčis- správně. staly za- těte ostří pod chycené tekoucí vodou chloupky/ (viz obr. D). ostří je za- Pokud chloupky blokováno stále blokují a je nutné ostří, použijte je vyčistit. přiložený oboustranný čisticí kartáček Zlikvidování...
  • Seite 138 O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vyslou- žilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Výrobek vč.
  • Seite 139 Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/ akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě...
  • Seite 140 ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vymě- níme. Záruční doba se po uznané reklamaci nepro- dlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poško- zený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které...
  • Seite 141 V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s při- loženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která...
  • Seite 142 ES Prohlášení o shodě ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Mezinárodní číslo obchodní položky (IAN): 430462_2301 Identifikace produktu: "SilverCrest" ZASTŘIHOVAČ NOSNÍCH A UŠNÍCH CHLOUPKŮ Číslo modelu: HG06657A Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/EC Směrnice 2014/30/EU...
  • Seite 143 Legenda použitých piktogramov ..........Strana 144 Úvod ..............Strana 146 Používanie v súlade s určeným účelom ..Strana 146 Popis častí ............Strana 146 Technické údaje ..........Strana 147 Obsah dodávky ..........Strana 147 Bezpečnostné upozornenia ....Strana 148 Bezpečnostné upozor nenia týkajúce sa batérií...
  • Seite 144 Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Zastrihávacia hlavica umývateľná Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Skladujte mimo dosahu detí Nehádžte do ohňa Nevkladajte nesprávne Nedeformujte/nepoškodzujte Neotvárajte/nerozoberajte 144 SK...
  • Seite 145 Legenda použitých piktogramov Nekombinujte rôzny typy a značky batérií Nemiešajte nové a použité batérie Nenabíjajte Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. Neskratujte Skontrolujte, či sú správne vložené VAROVANIE! BATÉRIE SKLADUJTE MIMO DOSAHU DETÍ! Prehltnutie môže spôsobiť chemické po- páleniny, perforácie mäkkých častí...
  • Seite 146 Strihač nosných a ušných chĺpkov Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dô- ležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používa- nia a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bez- pečnosti.
  • Seite 147 Zobrazenie „ON“ (zap) Zobrazenie nastavenia Zobrazenie „OPEN“ (otvorené) Kryt priečinka pre batérie Hrebeňový nástavec (pre obe strany: dlhý/krátky (L/S)) Ochranný kryt Batéria Obojstranná čistiaca kefka Technické údaje Batéria: 1,5 V , AA, alkalická batéria Stupeň ochrany: IPX5 (S ochranou proti tryskajúcej vode) Emisná...
  • Seite 148 Bezpečnostné upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPO- ZORNENIA A POKYNY USCHO- VAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! OPATRNE! Tento výrobok nie je hračkou pre deti! Výrobok držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Deti nedokážu rozoznať nebez- pečenstvá vznikajúce pri manipu- lácii s elektrickými výrobkami. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníže- nými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami...
  • Seite 149 bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenia. Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia. Výrobok nikdy nevystavujte vyso- kým teplotám a vlhkosti, pretože môže dôjsť...
  • Seite 150 Chráňte výro- bok pred vlhkosťou! Výrobok nikdy neponárajte do vody. Nebezpečen- stvo skrze prestrihávacie nože! Nedotýkajte sa prestrihávacích nožov, inak sa môžete poraniť. Bezpečnostné upozor nenia týkajúce sa batérií/ akumulá torových batérií NEBEZPEČENSTVO OHRO- ZENIA ŽIVOTA! Batérie/aku- mulátorové batérie držte mimo dosahu detí.
  • Seite 151 Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po pre- hltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíja- teľné batérie nikdy znova nenabí- jajte. Batérie/akumulátorové batérie neskratujte a/alebo neo- tvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie/akumulátorové...
  • Seite 152 Riziko vytečenia batérií/ akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách/priamom slnečnom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ...
  • Seite 153 poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií/ akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie/akumuláto- rové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/ akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie/akumulá- torové...
  • Seite 154 a (-) na batérii/akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na batérii/akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou han- dričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Uvedenie do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
  • Seite 155 Odstraňovanie nosných a ušných chĺpkov Poznámka: Výrobok nepoužívajte, ak sú čepele zdeformované alebo poškodené. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo poranenia. Odstráňte ochranný kryt . Vypnite produkt tak, že kryt priečinka pre batérie vytočíte natoľko, že zobrazenie nastavenia je nasmerované na zobrazenie „ON“...
  • Seite 156 Strihanie obočia Značka na hrebeňovom Dĺžka obočia nástavci cca. 3 mm cca. 6 mm Pred nasadením hrebeňového nástavca zvoľte želanú dĺžku vlasov („dlhé“: cca. 6 mm dĺžka, „krátke“: cca. 3 mm dĺžka). Hrebeňový nástavec nasaďte na čepeľ (pozri obr. C). Zabez- pečte, aby hrebeňový...
  • Seite 157 Pre odstránenie chĺpkov pri korienkoch odstráňte najskôr hrebeňový nástavec a veďte čepeľ na požadovanom mieste priamo po pokožke. Upozornenie: Pre odstránenie jednotlivých chĺpkov prispôsobte uhol čepele a túto veďte proti jednotlivým chĺpkom. Čistenie, ošetrovanie a uschovanie Poznámka: Výrobok pred čistením vždy vypnite. Nepoužívajte leptavé...
  • Seite 158 Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Riešenie Čepele z ušľachtilej Vymeňte batériu Batéria ocele sa pohybujú (pozri je vybitá. pomaly. obr. B). Produkt sa nedá Vymeňte batériu Batéria zapnúť, keď bol kryt (pozri obr. je vybitá priečinka pre batérie B) alebo ju alebo ne- vytočený...
  • Seite 159 Porucha Príčina Riešenie Produkt nefunguje V čepeliach Čepele opatrne bezproblémovo. môžu byť očistite pod uviaznuté tečúcou vodou vlasy/čepele (pozri obr. D). sú zabloko- Použite prilo- vané a mali ženú oboj- by ste ich strannú čistiacu vyčistiť. kefku , ak čepeľ ešte blokujú...
  • Seite 160 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
  • Seite 161 Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
  • Seite 162 Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia pre- ukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bez- platne opravíme alebo vymeníme.
  • Seite 163 Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 430462_2301) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte ná- sledne uvedené...
  • Seite 164 EÚ vyhlásenie o zhode EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE IAN: 430462_2301 Identifikácia produktu: "SilverCrest" STRIHAČ NOSNÝCH A UŠNÝCH CHĹPKOV Číslo modelu: HG06657A Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: Smernica 2006/42/EC Smernica 2014/30/EU Smernica 2011/65/EU and all related amendments Odkazy na príslušné...
  • Seite 165 Leyenda de pictogramas utilizados ............Página 166 Introducción ..........Página 168 Especificaciones de uso ........Página 168 Descripción de los componentes ....Página 168 Datos técnicos ..........Página 169 Volumen de suministro ........Página 169 Indicaciones de seguridad ....Página 170 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ............
  • Seite 166 Leyenda de pictogramas utilizados Corriente/tensión continua Cabezal de corte lavable La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto. Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Mantener fuera del alcance de los niños. No arrojar al fuego. No insertar erróneamente.
  • Seite 167 Leyenda de pictogramas utilizados No mezclar tipos y marcas diferentes. No mezclar pilas nuevas y usadas. No cargar. Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva. No poner en cortocircuito. Colocar correctamente. ¡ADVERTENCIA! ¡MANTENGA LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS! Su ingesta puede provocar quemaduras químicas, perforaciones del tejido blando...
  • Seite 168 Cortapelo de nariz y orejas Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El ma- nual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familia- rícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 169 Indicador de ajuste Indicación «OPEN» (abierto) Tapa del compartimento para la pila Accesorio de peine (a ambos lados: largo/ corto (L/S)) Tapa protectora Pila Cepillo de limpieza doble Datos técnicos Pila: 1,5 V , AA, pila alcalina Grado de protección: IPX5 (protección contra salpica- duras de agua) Nivel de presión...
  • Seite 170 Indicaciones de seguridad ¡GUARDE TODAS LAS ADVER- TENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡PRECAUCIÓN! ¡Este producto no es ningún juguete! Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Los niños no son cons- cientes de los riesgos potenciales asociados al manejo de produc- tos eléctricos.
  • Seite 171 con poca experiencia y falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utili- zar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No deje que los niños jueguen con el producto.
  • Seite 172 No propine fuertes golpes al pro- ducto ni lo someta a grandes es- fuerzos mecánicos. En caso de daños, reparaciones u otro tipo de problemas, diríjase a un técnico electricista. Los bornes de conexión no deben ponerse en cortocircuito. ¡Proteja el producto de la humedad! Nunca sumerja el producto en el agua.
  • Seite 173 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Man- tenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar que- maduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quema- duras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
  • Seite 174 recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas/bate- rías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directa- mente a la luz solar.
  • Seite 175 entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica! ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas/ baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.
  • Seite 176 Retire las pilas/baterías del pro- ducto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería indicado! Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas/baterías como en el producto.
  • Seite 177 Puesta en funcionamiento Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto. Insertar/cambiar la pila Para insertar/cambiar la pila proceda como se indica en la fig. B. Quitar el pelo de nariz y orejas Nota: No utilice el producto si las cuchillas están deformadas o dañadas.
  • Seite 178 Tras utilizar el cortapelo, apague el producto girando la tapa del compartimento para la pila hasta que el indicador de ajuste quede alineado con el indicador «OFF» Recortar las cejas Marca del accesorio Longitud de la ceja de peine aprox. 3 mm aprox.
  • Seite 179 oye cómo el peine se encaja y se asienta con firmeza. Encienda el producto. Mueva el peine en dirección contraria al crecimiento del pelo desde el extremo externo de la ceja hacia la nariz. Para eliminar el pelo, retire el accesorio de peine y coloque la cuchilla en el lugar deseado directamente sobre la piel.
  • Seite 180 en el agua. De lo contrario puede sufrir daños irreparables. Si aún quedara pelo en la cuchilla retírelos con el cepillo de limpieza doble (ver fig. D). Guarde el producto siempre con la tapa protec- tora Conserve el producto en un lugar fresco y seco. Solucionar problemas Problema Causa...
  • Seite 181 Problema Causa Solución El producto tira del Está mo- Mueva el pelo. viendo el producto más producto lentamente. demasiado rápido. El producto no Es posible Limpie las funciona correcta- que el pelo cuchillas con mente. se quede cuidado bajo atascado en un chorro de las cuchillas agua (ver fig.
  • Seite 182 Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está com- puesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos. Para obtener información sobre las posibi- lidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
  • Seite 183 Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
  • Seite 184 mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo. La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
  • Seite 185 consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, bate- rías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal. Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su con- sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 430462_2301) como justificante de compra.
  • Seite 186 Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es 186 ES...
  • Seite 187 Declaración de conformidad UE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE IAN: 430462_2301 Identificación del producto: "SilverCrest" CORTAPELO DE NARIZ Y OREJAS Número de modelo: HG06657A El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:...
  • Seite 188 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..........Side 189 Indledning ............Side 191 Formålsbestemt anvendelse ........ Side 191 Beskrivelse af de enkelte dele......Side 191 Tekniske data ............Side 192 Leverede dele ............Side 192 Sikkerhedshen visninger ......Side 192 Sikkerhedshen visninger for batterier / akkuer ..Side 195 Ibrugtagning ............
  • Seite 189 Billedtekst til de anvendte piktogrammer Jævnstrøm/-spænding Trimmerhovedet kan vaskes CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Opbevares uden for børns rækkevidde Må ikke smides ind i ild Må ikke ilægges forkert Må ikke deformeres/beskadiges Må...
  • Seite 190 Billedtekst til de anvendte piktogrammer Brug ikke forskellige typer og mærker sammen Bland ikke nye og brugte batterier med hinanden Må ikke oplades Hold batterierne på afstand af vand og for meget fugt. Må ikke kortsluttes Vær opmærksom på korrekt ilægning ADVARSEL! OPBEVAR BATTERIER UDENFOR BØRNS RÆKKEVIDDE!
  • Seite 191 Næse- og øretrimmer Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Bru- gervejledningen er en del af dette produkt. Den inde- holder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Seite 192 „OPEN“-visning (åben) Batterirumslåg Kamopsats (til begge sider: lang/kort (L/S)) Beskyttelseshætte Batteri Dobbeltsidet rengøringsbørste Tekniske data Batteri: 1,5 V , AA, Alkaline-batteri Beskyttelsesgrad: IPX5 (strålevandsbeskyttet) A-vægtet lydtryksniveau: < 72 dB(A) K = 3 dB (A) Leverede dele 1 næse- og ørehårstrimmer 1 dobbeltsidet rengøringsbørste 1 betjeningsvejledning Sikkerhedshen-...
  • Seite 193 FORSIGTIG! Dette produkt er ikke noget legetøj for børn! Produktet skal holdes uden for børns række- vidde. Børn kan ikke registrere farerne ved brug af elektriske produkter. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-års alderen og opad og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, for-...
  • Seite 194 Anvend ikke produktet, hvis du konstaterer nogle beskadigelser. Ellers er der fare for tilskadekomst. Udsæt aldrig produktet for høje temperaturer og fugt, da produktet ellers kan tage skade. Udsæt ikke produktet for kraftige stød eller alvorlige belastninger. Kontakt en elektriker ved beskadi- gelser, reparationer eller andre problemer med apparatet.
  • Seite 195 af trimmerhovedet, ellers kan du komme til skade. Sikkerhedshen- visninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks læge- hjælp! Indtagelse kan forårsage forbræn- dinger, perforering af blødt væv og døden. Alvorlige forbrændin- ger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse.
  • Seite 196 åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion. Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk belastning. Risiko for udsivning fra batteriene/akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks. varmele- gemer/direkte sollys. Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå...
  • Seite 197 samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSES- HANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier/ akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker. I tilfælde af en lækage hos batteri- erne/akkuerne, skal De fjerne disse med det samme fra produktet for at undgå...
  • Seite 198 Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri-/akkutype! Indsæt batterier/akkuer iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) til batteri/akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet/det genopladelige batteri og i batteri- rummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra produktet.
  • Seite 199 Fjern næse- og ørehår Bemærk: Anvend ikke produktet, hvis bladene er deformerede eller beskadigede. Ellers er der risiko for tilskadekomst. Tag beskyttelseshætten af. Tænd for produkt, idet du drejer batterirumslåget så meget, at indstil- lingsvisningen er tilpasset til „ON“-visningen FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST! Vær opmærksom på...
  • Seite 200 Trimning af øjenbryn Markering ved Længde af øjenbryn kamopsats ca. 3 mm ca. 6 mm Før du påsætter kamopsatsen , skal du vælge den ønskede hårlængde („lang“: ca. 6 mm, „kort“: ca. 3 mm). Sæt kamopsatsen på bladet (se afbildning C). Kontroller at kamopsatsen går i hak og sidder fast.
  • Seite 201 For at fjerne hår ved hårgrænsen, skal kamopsat- fjernes, hvorefter bladet føres direkte hen over huden på det ønskede sted. Bemærk: For at fjerne enkelte hår, skal bladets vinkel tilpasses og det føres mod de enkelte hår. Rengøring, pleje og opbevaring Bemærk: Sluk altid for produktet inden rengøringen.
  • Seite 202 Rettelse af fejl Fejl Årsag Løsning Bladene bevæger sig Skift batteriet Batteriet meget langsomme. (se afbild- er tomt. ning B). Produktet kan ikke Erstat batteriet Batteriet tændes, når batteri- (se afbild- er tomt eller rumslåget drejes ning B) eller indsat forkert. så...
  • Seite 203 Fejl Årsag Løsning Produktet fungerer Der sidder Rengør bla- ikke fejlfrit. muligvis hår dene forsigtigt i bladene/ under rindende bladene er vand (se af- blokeret og bildning D). bør rengøres. Brug den vedlagte dob- beltsidede ren- gøringsbørste , hvis der stadig er hår der blokerer bladene.
  • Seite 204 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaf- faldet, når det er udtjent, men skal afleve- res til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
  • Seite 205 Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/ akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaf- faldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/ akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
  • Seite 206 Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter ud- pakningen af produktet. Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, repa- rerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig.
  • Seite 207 Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 430462_2301) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funkti- onsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte ne- denstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
  • Seite 208 EU-Overensstemmelseserklæring EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING IAN: 430462_2301 Produktidentifikation: "SilverCrest" NÆSE- OG ØRETRIMMER Modelnummer: HG06657A Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniserings-lovgivning: Direktiv 2006/42/EC Direktiv 2014/30/EU Direktiv 2011/65/EU med alle relaterede ændringer Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder, eller til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med:...
  • Seite 209 Legenda dei pittogrammi utilizzati ............Pagina 210 Introduzione ..........Pagina 212 Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ... Pagina 212 Descrizione dei componenti ......Pagina 212 Specifiche tecniche ......... Pagina 213 Contenuto della confezione ......Pagina 213 Avvertenze di sicurezza ...... Pagina 214 Avvertenze di sicu rezza per batterie / accumulatori ...........
  • Seite 210 Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione/corrente continua Testina di taglio lavabile Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti direttive UE applicabili a questo prodotto. Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso Tenere fuori dalla portata dei bambini Non gettare nel fuoco Non inserire scorrettamente Non deformare/danneggiare Non aprire/smontare...
  • Seite 211 Legenda dei pittogrammi utilizzati Non mischiare tipi e marche diverse di batterie Non mescolare le batterie nuove con quelle usate Non ricaricare Tenere le batterie lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare Assicurare l'inserimento corretto AVVERTENZA! CONSERVARE LE BATTERIE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI! L'ingerimento può...
  • Seite 212 Regolapeli per naso e orecchie Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘im- piego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Seite 213 Indicatore „OFF“ (OFF) Indicatore „ON“ (ON) Indicatore impostazioni Indicatore OPEN (aperto) Coperchio del vano portabatterie Inserto a pettine (per entrambi i lato: lungo/corto (L/S)) Cappuccio di protezione Batteria Spazzola di pulizia bilaterale Specifiche tecniche Batteria: 1,5 V , AA, batteria alcalina Grado di protezione: IPX5 (protezione contro getti d‘acqua) Livello di pressione...
  • Seite 214 Avvertenze di sicurezza CONSERVARE TUTTE LE INDICA- ZIONI E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE! CAUTELA! Questo prodotto non è un giocattolo per bambini! Tenere il prodotto fuori dalla por- tata dei bambini. I bambini non possono riconoscere i pericoli le- gati dall‘uso di prodotti elettrici.
  • Seite 215 oppure istruite circa un uso sicuro del prodotto e se dimostrano di comprendere i pericoli a esso connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione eseguibili dall‘u- tente non possono essere effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto.
  • Seite 216 In caso di danneggiamenti, di ne- cessità di riparazione o di altri pro- blemi, rivolgersi ad un elettricista. Non cortocircuitare i morsetti di collegamento. Proteggere il prodotto dall’umidità! Non immer- gere mai il prodotto in acqua. Pericolo a causa della lama da taglio! Non toccare la lama da taglio della testina di taglio, è...
  • Seite 217 dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire anche nel corso delle 2 ore successive all’ingerimento. PERICOLO DI ESPLO- SIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
  • Seite 218 Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie/dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie/sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie/dagli...
  • Seite 219 consultare immediatamente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono cor- rodere la pelle in caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti. Nel caso di perdita di liquido delle batterie/degli accumulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti.
  • Seite 220 Rimuovere le batterie/gli accumu- latori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatori indicato! Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria/ sull‘accumulatore del prodotto.
  • Seite 221 Rimuovere immediatamente le batterie/gli accumulatori esausti dal prodotto. Messa in funzione Nota: rimuovere dal prodotto l‘intero materiale di imballaggio. Inserimento/Sostituzione della batteria Per inserire/sostituire la batteria , procedere come raffigurato nella figura B. Rimozione dei peli del naso e delle orecchie Nota: non utilizzare il prodotto se le lame dovessero essere deformate o danneggiate.
  • Seite 222 CAUTELA! PERICOLO DI LESIONE! Fare attenzione a non introdurre il prodotto troppo in profondità nel naso o nelle orecchie. Inserire con attenzione solo la punta della lama nella zona anteriore delle narici o dell‘orecchio. Eliminare i peli dal naso o dalle orecchie eseguendo dei piccoli movimenti circolari.
  • Seite 223 Contrassegno Lunghezza delle sull'inserto pettine sopracciglia ca. 3 mm ca. 6 mm Prima di applicare l‘inserto a pettine , scegliere la lunghezza del pelo desiderata („lungo“: lun- ghezza di ca. 6 mm, „corto“: lunghezza di ca. 3 mm). Montare l‘inserto a pettine sulla lama (si veda la figura C).
  • Seite 224 Pulizia, manutenzione e conservazione Nota: spegnere il prodotto prima di procedere alla sua pulizia. Non usare detergenti aggressivi o abrasivi. Questi potrebbero danneggiare la superficie del prodotto. Pulire l‘alloggiamento con un panno asciutto. Staccare l‘inserto a pettine dal prodotto (si veda fig.
  • Seite 225 Risoluzione degli errori Problema Causa Soluzione Le lame in acciaio La batteria Sostituire la inox si muovono è scarica. batteria lentamente. (si veda fig. B). Il prodotto non si La batteria Sostituire la accende dopo aver è scarica batteria ruotato il coperchio o inserita in (si veda fig.
  • Seite 226 Problema Causa Soluzione Il prodotto non Probabil- Pulire con cura funziona bene. mente ci le lame sotto sono peli l'acqua corrente nelle lame/ (si veda fig. D). le lame sono Se nelle lame bloccate e vi dovessero devono es- essere ancora sere pulite.
  • Seite 227 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smalti- mento.
  • Seite 228 Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumula- tori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici.
  • Seite 229 Questo prodotto è garantito per 3 anni con decor- renza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’ac- quisto devono essere comunicati subito dopo l’aper- tura della confezione.
  • Seite 230 spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esem- pio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 430462_2301) come...
  • Seite 231 Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it...
  • Seite 232 Dichiarazione di conformità UE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE IAN: 430462_2301 Identificazione del prodotto: "SilverCrest" REGOLAPELI PER NASO E ORECCHIE Numero di modello: HG06657A L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: Direttiva 2006/42/EC Direttiva 2014/30/EU...
  • Seite 233 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ...........Oldal 234 Bevezető ............Oldal 236 Rendeltetésszerű használat .......Oldal 236 Alkatrészleírás ............Oldal 236 Műszaki adatok ..........Oldal 237 A csomag tartalma ..........Oldal 237 Biztonsági tudnivalók ......Oldal 237 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ........Oldal 240 Üzembe helyezés ........Oldal 244 Az elem behelyezése / cseréje ......Oldal 244 Orr-és fülszőrzet eltávolítása ......Oldal 244...
  • Seite 234 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram/-feszültség A trimmelőfej mosható A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányelvek betartását jelöli. Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Gyermekek elől elzárva tartandó! Ne dobja tűzbe! Ne helyezze be helytelenül! Ne torzítsa el/rongálja meg! Ne nyissa fel/szerelje szét! 234 HU...
  • Seite 235 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne használjon egyszerre különböző típusú és márkájú elemeket! Ne használjon egyszerre új és használt elemeket! Ne töltse! Tartsa távol az elemeket víztől és túlzott nedvességtől! Ne zárja rövidre! Ügyeljen a helyes behelyezésre! FIGYELMEZTETÉS! AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL EL- ZÁRVA TÁROLJA! Lenyelésük vegyi égési sérüléseket, a lágyszövetek perforálását és halált...
  • Seite 236 Univerzális nyíró Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudni- valót.
  • Seite 237 beállítás kijelző „OPEN“ kijelző (nyitva) elemrekeszfedél fésűtoldat (mindkét oldalra: hosszú/rövid (L/S)) védősapka elem kétoldalas tisztítókefe Műszaki adatok Elem: 1,5 V , AA, alkáli elem Védettségi fokozat: IPX5 (vízsugár ellen védett) Kibocsátott hangnyomásszint: <72 dB(A), K=3 dB(A) A csomag tartalma 1 fül- és orrszőrzet trimmelő 1 kétoldalas tisztítókefe 1 használati útmutató...
  • Seite 238 TUDNIVALÓT ÉS ÚTMUTATÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉL- JÁBÓL! VIGYÁZAT! Ez a termék nem gyerekjáték! Tartsa távol a termé- ket a gyerekektől. A gyerekek nem képesek azokat a veszélyeket fel- ismerni, amelyek az elektromos termékek kezelése során fellép- hetnek. A terméket 8 éves kor feletti gye- rekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes- séggel élő...
  • Seite 239 tése után használhatják. Gyerekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és a karbantartást gyer- mekek nem végezhetik felügyelet nélkül. Ne használja a terméket, ha bár- miféle károsodást fedez fel rajta. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn. Soha ne tegye ki a terméket magas hőmérsékletnek vagy nedvesség hatásának, mert ellenkező...
  • Seite 240 A csatlakozókapcsokat nem szabad rövidre zárni. Óvja a terméket nedvességtől! Soha ne merítse a terméket vízbe. A nyírókés veszélyt jelent! Ne érintse meg a nyírókés trimmelőfejét, különben megsérülhet. Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és ha-...
  • Seite 241 lálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülé- sek léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket/ akkukat tilos rövidre zárni és/vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket/ akkukat tűzbe vagy vízbe.
  • Seite 242 fűtőtestek/közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az ele- mekre/akkukra. Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZ- TYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érint- kezve felmarhatják azt.
  • Seite 243 Csak azonos típusú elemeket/ akkukat használjon! Ne használ- jon együtt régi és új elemeket/ akkukat! Távolítsa el az elemeket/akkukat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket/akkukat használja. Az elemeket/akkut a termék és az elem/akku (+) és (-) polaritás-jel- zésének megfelelően helyezze be.
  • Seite 244 szöszmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával! A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből. Üzembe helyezés Tudnivaló: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékről. Az elem behelyezése/cseréje Az elemek berakásához/kicseréléséhez a B ábra szerint járjon el. Orr-és fülszőrzet eltávolítása Tudnivaló: Ne használja a terméket, ha a pengék eldeformálódtak, vagy megsérültek.
  • Seite 245 fordítsa el addig, amíg a beállításkijelző az „ON“ kijelzőre mutat. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen arra, hogy ne tolja túl mélyen az orrába, ill. a fülébe a terméket. Csak a penge hegyét vezesse be óvatosan az orrnyílás, illetve a fül elülső ré- szébe.
  • Seite 246 Szemöldök hossza Jelölés a fésűfeltéten kb. 3 mm kb. 6 mm Mielőtt felhelyezi a fésűtoldatot válassza meg a szőrzet kívánt hosszát („hoszú“: kb. 6 mm hosz- szú, „rövid“: kb. 3 mm hosszú). Helyezze fel a fésűtoldatot a pengére (lásd C ábra). Győződjön meg arról, hogy a fésűtoldat hallhatóan a helyére ugrott és fixen rögzült.
  • Seite 247 A burkolatot egy száraz kendővel tisztítsa meg. Távolítsa el a fésűtoldatot a termékről (lásd C ábra) és tisztítsa meg óvatosan a pengét lyó víz alatt (lásd D ábra). Végül hagyja teljesen megszáradni a pengét , mielőtt újra használná a terméket. Figyelem: A termék csupán fröccsenő...
  • Seite 248 Hiba Okok Megoldás A terméket nem Lemerült az Cserélje ki az lehet bekapcsolni, elem elemeket ha az elemre- vagy rosszul (lásd B ábra) keszfedelét lett berakva. vagy helyezze addig tekerte el, be megfelelően. hogy a beállítás- kijelző „ON“ kijelzőre mutat. A termék húzza Túl gyorsan Mozgassa a ter-...
  • Seite 249 Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figye- lembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá- mokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok.
  • Seite 250 A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagoló- anyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesz- tett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
  • Seite 251 Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a ter- mék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatá- rozott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Seite 252 A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a kar- bantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatré- szekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó...
  • Seite 253 A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési ide- jének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu...
  • Seite 254 EK Megfelelőségi nyilatkozat EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT IAN: 430462_2301 Termékazonosító: "SilverCrest" UNIVERZÁLIS NYÍRÓ Típusszám: HG06657A A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak: IRÁNYELV 2006/42/EC IRÁNYELV 2014/30/EU IRÁNYELV 2011/65/EU az összes kapcsolódó módosítással Az alkalmazott harmonizált szabványokra való hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való...
  • Seite 256 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06657A Version: 07/2023 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

Hg06657a430462 2301