Herunterladen Diese Seite drucken
Gardena AccuCut Li Betriebsanleitung

Gardena AccuCut Li Betriebsanleitung

Akku-grasschere /-strauchschere
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AccuCut Li:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 248
AccuCut Li
Art. 9881
de
Betriebsanleitung
Akku-Grasschere / -Strauchschere
en
Operator's Manual
Battery Grass Shear / Shrub Shear
fr
Mode d'emploi
Cisailles à gazon / Taille-arbustes à batterie
nl
Gebruiksaanwijzing
Accu grasschaar / buxusschaar
GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 1
GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 1
Page 1 width 2 mm less: 146 mm
sv
Bruksanvisning
Batteridriven grässax / busksax
da
Brugsanvisning
Batteridreven græssaks / busktrimmer
fi
Käyttöohje
Akkukäyttöiset ruohosakset /
viimeistelyleikkuri
no
Bruksanvisning
Batteridrevet gressaks / busktrimmer
it
Istruzioni per l'uso
Forbici per erba / rifilasiepi a batteria
es
Instrucciones de empleo
Tijera cortacésped /
tijera recortasetos por batería
pt
Manual de instruções
Tesoura para relva /
tesoura para arbustos a bateria
pl
Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do cięcia trawy /
nożyce do krzewów
hu
Használati utasítás
Art. 9883
Akkumulátoros fűnyíró /
bokorvágó olló
cs
Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na trávu /
nůžky na keře
sk
Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na trávu /
nožnice na kroviny
el
Οδηγίες χρήσης
Ψαλίδι γκαζόν μπαταρίας /
ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ru
Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторные ножницы для газонов /
ножницы для кустарников
sl
Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za travo /
škarje za grmovje
hr
Upute za uporabu
Baterijske škare za travu / škare za grmlje
sr
Uputstvo za rad
Baterijske makaze za travu /
makaze za žbunje
uk
Інструкція з експлуатації
Акумуляторні газонні ножиці /
акумуляторний кущоріз
ro
Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă cu acumulator pentru gazon /
foarfecă pentru arbuști
tr
Kullanma Kılavuzu
Akülü çim makası / çalı makası
bg
Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за трева /
ножица за храсти
sq
Manual përdorimi
Prerëse bari / prerëse shkurresh
me bateri
et
Kasutusjuhend
Akuga murukäärid / põõsakäärid
lt
Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės žolės žirklės /
krūmų žirklės
lv
Lietošanas instrukcija
Zāles šķēres / krūmu šķēres ar akumulatoru
01.07.24 11:26
01.07.24 11:26

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gardena AccuCut Li

  • Seite 1 Upute za uporabu Baterijske škare za travu / škare za grmlje Bruksanvisning Batteridrevet gressaks / busktrimmer Uputstvo za rad AccuCut Li Baterijske makaze za travu / Istruzioni per l’uso makaze za žbunje Forbici per erba / rifilasiepi a batteria Інструкція з експлуатації...
  • Seite 2 Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 2 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 2 01.07.24 11:26 01.07.24 11:26...
  • Seite 3 Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm å GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 3 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 3 01.07.24 11:26 01.07.24 11:26...
  • Seite 4 Page 2 width 2 mm less: 146 mm Akku-Grasschere / Strauchschere AccuCut Li Originalbetriebsanleitung. 1. BEDIENUNG ......
  • Seite 5 1.2 Messer wechseln [ Abb. O2 ]: Vor der ersten Bedienung sollte der Akku voll auf- geladen werden. Es dürfen ausschließlich die GARDENA Messer Ladedauer (siehe 5. TECHNISCHE DATEN). verwendet werden: Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand • GARDENA Gras- und...
  • Seite 6 1.3 Akku-Schere starten / stoppen die ein unbeabsichtigtes Einschalten des Produkts verhindert. [ Abb. O1 ]: 1. Ziehe die Schutzabdeckung vom Messer GEFAHR! Körperverletzung! 2. Schiebe die Sicherheitssperre nach vorn, und ziehe den Start-Hebel zum Griff. Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim Die Akku-Schere startet.
  • Seite 7 2.1 Akku-Schere reinigen: 1. Reinige die Akku-Schere mit einem feuchten Tuch. GEFAHR! 2. Sprühe das Messer z. B. mit dem GARDENA Pflegespray Art. 2366 ein. Vermeide dabei Körperverletzung! den Kontakt des Öls mit den Kunststoffteilen. Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädi- gung des Produkts.
  • Seite 8 Ladens überschritten. v Lade den Akku erneut. HINWEIS: Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind. v Bitte wende dich bei anderen Störungen an das GARDENA Service-Center. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 8 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 8 01.07.24 11:26...
  • Seite 9 5. TECHNISCHE DATEN Akku-Schere Einheit Wert werkzeugs variieren, je nachdem, wie die Maschine einge- Art. 9881 / 9883 setzt wird. Als Sicherheitsmaßnahme sollten Sie maximal 1 Stunde ohne Unterbrechung mit der Maschine arbeiten. Hübe 1/min 1250 Grasmesser-Breite Strauchmesser-Länge 12,5 Gewicht mit Grasmesser Gewicht mit Strauchmesser g Akku Einheit...
  • Seite 10 Verlängert die Lebensdauer des Messers und erhält die Akkulaufzeit. Art. 2366 7. GARANTIE / SERVICE 7.1 Produktregistrierung: • Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA Registrieren Sie Ihr Produkt unter gardena.com/ – Rücksendeportal unter registration. www.gardena.de/service/reparatur-service – nur innerhalb Deutschlands 7.2 Service: •...
  • Seite 11 • Deutschland: https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/ • Österreich: https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/ • Schweiz: https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/ Deutschland Kontaktformular https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/ Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm Technische Störungen / Reklamationen Telefon (07 31) 4 90 290 (07 31) 4 90 389 Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge...
  • Seite 12 Österreich Telefon (+43) (0) 732 77 01 01-485 Kontaktformular https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/ Anschrift Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Schweiz Telefon (+41) (0) 62 887 37 90 E-Mail info@gardena.ch Kontakt https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/ Anschrift Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 12...
  • Seite 13 Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das 1. Bei Fragen bezüglich des Akkuausbaus, wende neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in dich bitte an den GARDENA Service. unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurück- GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 13 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 13 01.07.24 11:26...
  • Seite 14 zunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Abgabe erfolgt: in diesem Fall ist die Abholung Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte des Altgerätes für den Endnutzer unentgeltlich;...
  • Seite 15 Battery Grass Shear / Shrub Shear AccuCut Li Translation of the original instructions. 1. OPERATION ......15 2.
  • Seite 16 1.2 To change the blade [ Fig. O2 ]: The battery should be fully charged before using for the first time. Only the GARDENA blade may be used. Charging time (see 5. TECHNICAL DATA). The lithium-ion battery can be re-charged in any •...
  • Seite 17 1.3 To start / to stop the battery shear 1. Remove the protective cover of the blade [ Fig. O1 ]: 2. Slide the safety interlock forward and pull the start lever towards the handle. DANGER! The battery shear starts. Risk of physical injury! 3.
  • Seite 18 2.1 To clean the battery shear: 1. Clean the battery shear with a damp cloth. 2. Spray the blade with e.g. the GARDENA DANGER! Cleaning Spray Art. 2366. Thereby avoid contact of the oil with the plastic parts. Risk of injury! Risk of injury and risk of damage to the product.
  • Seite 19 Let the battery cool down. v Charge the battery again. NOTE: Repairs must only be done by the GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA. v For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 19 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 19...
  • Seite 20 5. TECHNICAL DATA Battery shear Unit Value tion of exposure. The vibration emission value can Art. 9881 / 9883 vary during actual use of the electric power tool depending on the ways in which the machine is used. Strokes 1/min 1250 As a safety measure, you should work with the Width of grass blade...
  • Seite 21 Extends the life of the blade and maintains the battery life. Art. 2366 7. WARRANTY / SERVICE 7.1 Product registration: Please register your product at gardena.com/registration. 7.2 Service: Please find the current contact information of our service on the back page and online: • United Kingdom: https://www.gardena.com/uk/support/advice/contact/ •...
  • Seite 22 Dispose of the product through or via your local personnel. recycling collection centre. 1. If you have any questions regarding the removal of the battery, please contact the GARDENA Service. 2. Dispose of the lithium-ion cells properly via or through your local recycling collection centre.
  • Seite 23 Cisailles à gazon / Taille-arbustes à batterie AccuCut Li Traduction des instructions originales. 1. UTILISATION ......23 2.
  • Seite 24 Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée complètement. Durée de chargement Utiliser uniquement des lames d’origine de (voir 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). GARDENA : Le chargement de l’accu lithium-ion peut être • Lames pour gazon et réalisé dans n’importe quel état de charge et être buis GARDENA réf.
  • Seite 25 1.3 Démarrer / arrêter la cisaille sécurité) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit. à batterie [ fig. O1 ] : 1. Retirez le cache de protection de la lame DANGER ! 2. Glissez le verrouillage de sécurité vers l’avant Risque de blessure ! et tirez le levier de démarrage vers la poignée.
  • Seite 26 1. Nettoyez la cisaille à batterie avec un chiffon humide. DANGER ! 2. Pulvérisez la lame p. ex. avec du spray d’entre- tien des outils électriques GARDENA Risque de blessure ! réf. 2366. Évitez à cet effet tout contact de Risque de blessure et de dommage au produit.
  • Seite 27 Rechargez la batterie. CONSEIL : Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA. v Veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident.
  • Seite 28 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cisaille à batterie Unité Valeur CONSEIL : la valeur d’émissions de vibrations réf. 9881 / 9883 mentionnée a été mesurée conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être Courses 1/min 1250 utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les Largeur de la lame à...
  • Seite 29 7. GARANTIE / SERVICE APRÈS-VENTE 7.1 Enregistrement du produit : Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration. 7.2 Service après-vente : Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu’en ligne : •...
  • Seite 30 1. Pour toute question concernant le démontage point de collecte et de recyclage local. de la batterie, veuillez vous adresser au service après-vente GARDENA. 2. Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
  • Seite 31 8.3 Mise au rebut en France : Ces instructions sont valables pour la France uniquement. v Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman : v Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans le bac de tri : GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 31 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 31 01.07.24 11:26...
  • Seite 32 Accu grasschaar / buxusschaar AccuCut Li Vertaling van de originele instructies. 1. BEDIENING ......32 2.
  • Seite 33 1.2 Mes vervangen [ afb. O2 ]: Vóór de eerste bediening dient de accu volledig te worden opgeladen. Er mogen uitsluitend GARDENA messen worden Oplaadduur (zie 5. TECHNISCHE GEGEVENS). gebruikt: De lithium-ion-accu kan in elke laadstand worden • GARDENA Gras- en...
  • Seite 34 1.3 Accuschaar starten / stoppen waardoor onopzettelijk inschakelen van het product wordt voorkomen. [ afb. O1 ]: 1. Trek de mesbescherming van het mes GEVAAR! 2. Schuif de veiligheidsblokkering naar voren en Lichamelijk letsel! druk de starthendel naar de greep toe. De accuschaar start.
  • Seite 35 2.1 Accuschaar reinigen: 1. Reinig de accuschaar met een vochtige doek. 2. Sproei het mes bijv. in met GARDENA GEVAAR! Onderhoudsspray art. 2366. Voorkom dat de olie in contact komt met Lichamelijk letsel! de kunststof onderdelen. Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het product.
  • Seite 36 Laad de accu opnieuw op. AANWIJZING: Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd. v Wendt u zich bij andere storingen tot het GARDENA servicecenter. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 36 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 36 01.07.24 11:26...
  • Seite 37 5. TECHNISCHE GEGEVENS Accuschaar Eenheid Waarde lopige beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissie- art. 9881 / 9883 waarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektri- sche gereedschap variëren, al naargelang hoe de machine Slagen 1/min 1250 wordt gebruikt. Als veiligheidsmaatregel dient u maximaal 1 uur zonder onderbreking met de machine te werken.
  • Seite 38 Verlengt de levensduur van het mes en behoudt de acculooptijd. art. 2366 7. GARANTIE / SERVICE 7.1 Productregistratie: Registreer uw product op gardena.com/registration. 7.2 Service: U vindt de actuele contactgegevens van onze service op de achterzijde en online: • België: https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact •...
  • Seite 39 Voer het product via of door uw plaatselijke worden gedemonteerd. recyclinginstantie af. 1. Bij vragen over het demonteren van de accu dient u zich te wenden tot de GARDENA service- dienst. 2. Voer de lithium-ion-cellen vakkundig via of door de plaatselijke recyclinginstantie af.
  • Seite 40 Batteridriven grässax / busksax AccuCut Li Översättning av originalanvisningarna. 1. HANDHAVANDE ..... . 40 2. UNDERHÅLL ......42 3.
  • Seite 41 1.2 Byta kniv [ bild O2 ]: Innan första användningen bör batteriet vara helt uppladdat. Endast GARDENA knivar får användas: Laddningstid (se 5. TEKNISKA DATA). • GARDENA Gräs- och Litium-jon-batteriet kan laddas upp oavsett ladd- buxbomskniv art. 9850-00.962.00 ningsstatus och uppladdningen kan avbrytas när som helst utan att batteriet skadas (ingen memory- •...
  • Seite 42 1.3 Starta / stoppa den batteridrivna 1. Dra bort skyddsövertäckningen från kniven  saxen [ bild O1 ]: 2. Skjut säkerhetsspärren framåt och dra FARA! startspaken mot handtaget. Den batteridrivna saxen startar. Kroppsskada! 3. Släpp säkerhetsspärren Risk för personskador om produkten inte stop- par när man släpper startspaken.
  • Seite 43 2.1 Rengöra den batteridrivna saxen: 1. Rengör den batteridrivna saxen med en fuktig trasa. FARA! 2. Spreja på t.ex. GARDENA Underhållsspray art. 2366 på kniven. Undvik då att oljan kommer Kroppsskada! i kontakt med plastdelarna. Fara för personskador och risk att produkten skadas.
  • Seite 44 Tillåten batteritemperatur har överskridits. v Låt batteriet svalna. uppladdningen v Ladda batteriet igen. OBSERVERA: Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. v Vid andra störningar, kontakta GARDENA servicecenter. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 44 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 44 01.07.24 11:26...
  • Seite 45 5. TEKNISKA DATA Accu-sax Enhet Värde tyget, beroende på hur maskinen används. Som säker- art. 9881 / 9883 hetsåtgärd bör du arbeta maximalt 1 timme utan avbrott med maskinen. Slag 1/min 1250 Gräsknivsbredd Buskknivslängd 12,5 Vikt med gräskniv Vikt med buskkniv Batteri Enhet Värde...
  • Seite 46 6. TILLBEHÖR / RESERVDELAR GARDENA Gräs- och För att klippa gräs och buxbom. art. 9850-00.962.00 buxbomskniv (fås endast via GARDENA Service) GARDENA Buskkniv art. 9851-00.962.00 För att klippa perenner. (fås endast via GARDENA Service) GARDENA Underhållsspray Ökar livslängden för kniven och ökar batteritiden.
  • Seite 47 VIKTIGT! v Avfallshantera produkten via eller genom Batteriet får endast tas ut av fackpersonal. kommunens återvinningscentral. 1. Vid frågor om att ta ut batteriet, kontakta GARDENA service. 2. Avfallshantera litium-jon-cellerna fackmässigt via eller genom kommunens återvinningscentral. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 47 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 47 01.07.24 11:26...
  • Seite 48 Batteridreven græssaks / busktrimmer AccuCut Li Oversættelse af den originale vejledning. 1. BETJENING ......48 2. VEDLIGEHOLDELSE ....50 3.
  • Seite 49 Buksbomkniv Varenr. 9850-00.962.00 tid uden at skade accuen (ingen memoryeffekt). • GARDENA Buskkniv Varenr. 9851-00.962.00 Under opladningen er den batteridrevne saks ude af funktion. 1. Træk lasken opad, og træk derefter dækslet 1.
  • Seite 50 1.3 Start / stop den batteridrevne saks 1. Træk sikkerhedsafdækningen af kniven [ fig. O1 ]: 2. Skub sikkerhedsspærren fremad, og træk startgrebet hen mod håndtaget. FARE! Accu-saksen starter. Legemsbeskadigelse! 3. Slip sikkerhedsspærringen Fare for kvæstelser, hvis produktet ikke stand- ser, når starthåndtaget slippes.
  • Seite 51 2.1 Rens accu-saksen: 1. Rengør den batteridrevne saks med en fugtig klud. FARE! 2. Sprøjt kniven med f.eks. GARDENA-vedlige- holdelsesspray Varenr. 2366. Undgå i den for- Legemsbeskadigelse! bindelse, at der kommer olie på kunststofdelene. Fare for kvæstelser og risiko for beskadigelse af produktet.
  • Seite 52 Oplad batteriet på ny. BEMÆRK: Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA. v Henvend dig venligst ved andre fejl til GARDENA Service-Center. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 52 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 52 01.07.24 11:26...
  • Seite 53 5. TEKNISKE DATA Accu-saks Enhed Værdi se, afhængigt af hvordan maskinen anvendes. Som en sik- Varenr. 9881 / 9883 kerhedsforanstaltning bør du maksimalt arbejde 1 time med maskinen uden afbrydelse. Slag 1/min 1250 Græskniv-bredde Buskkniv-længde 12,5 Vægt med græskniv Vægt med buskkniv Accu Enhed Værdi...
  • Seite 54 6. TILBEHØR / RESERVEDELE GARDENA Græs- og Til klipning af græs og buksbom. Varenr. 9850-00.962.00 Buksbomkniv (fås kun hos GARDENA Service) GARDENA Buskkniv Varenr. 9851-00.962.00 Til klipning af buske. (fås kun hos GARDENA Service) GARDENA Vedligeholdelses- Forlænger knivens levetid og opretholder batteriets varighed.
  • Seite 55 VIGTIGT! VIGTIGT! Batteriet må kun afmonteres af fagpersonale. v Bortskaf produktet via en miljøstation i nærheden. 1. Kontakt GARDENA Service i tilfælde af spørgs- mål angående afmontering af batteriet. 2. Bortskaf litium-ion-cellerne fagligt korrekt via din lokale miljøstation. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 55 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 55...
  • Seite 56 Akkukäyttöiset ruohosakset / viimeistelyleikkuri AccuCut Li Alkuperäisohjeen käännös. 1. KÄYTTÖ ......56 2. HUOLTO ......58 3.
  • Seite 57 1.2 Terän vaihtaminen [ kuva O2 ]: Akku tulisi ladata täydellisesti ennen ensimmäistä käyttöä. Vain alkuperäisten GARDENA-terien käyttö on Latauksen kesto (katso 5. TEKNISET TIEDOT). sallittua: Lithium-ioni-akku voidaan ladata milloin tahansa, ja • GARDENA Ruoho- lataus voidaan keskeyttää aina haluttaessa ilman, ja Puksipuuterä...
  • Seite 58 1.3 Akkukäyttöisten saksien 1.3.1 Akkukäyttöisten saksien käynnistäminen / pysäyttäminen käynnistäminen: [ kuva O1 ]: Tuote on varustettu turvajärjestelmällä (käynnistys- vipu ja turvalukitus) joka estää tuotteen VAARA! kytkeytymisen vahingossa päälle. Henkilövammat! 1. Vedä suojus terän päältä. Loukkaantumisvaara, jos tuote ei pysähdy 2.
  • Seite 59 2.1 Akkukäyttöisten saksien puhdistus: 1. Puhdista akkukäyttöisten saksien pinta kostealla liinalla. VAARA! 2. Suihkuta terä esim. GARDENA hoitosuih- keella, tuotenro 2366. Vältä öljyn pääsemistä Henkilövammat! kosketuksiin muoviosien kanssa. Loukkaantumisvaara ja tuotteen vaurioitumisriski. v Älä puhdista tuotetta vedellä tai vesisuihkulla (varsinkaan painepesurin vesisuihkulla).
  • Seite 60 Pistokeliitännässä vilkkuu punainen Sallittu akun lämpötila ylittynyt. v Anna akun jäähtyä. valo latauksen aikana v Lataa akku uudelleen. HUOMAUTUS: Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet. v Muissa häiriötapauksissa käänny GARDENA-huoltopalvelun puoleen. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 60 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 60 01.07.24 11:26 01.07.24 11:26...
  • Seite 61 5. TEKNISET TIEDOT Accu-sakset Yksikkö Arvo myös altistumisen väliaikaiseen arviointiin. Tärinäpäästöarvo tuotenro 9881 / 9883 voi poiketa sähkötyökalun todellisen käytön aikana koneen käyttötarkoituksesta riippuen. Turvatoimenpiteenä sinun ei Iskut 1/min 1250 tulisi työskennellä tauotta koneen kanssa yli 1 tuntia. Ruohoterän leveys Viimeistelyleikkurin 12,5 terän pituus...
  • Seite 62 (saatavilla vain huoltopalvelun kautta) GARDENA Hoitosuihke Pidentää terän käyttöikää ja ylläpitää akun käyttöaikaa. tuotenro 2366 7. TAKUU / HUOLTOPALVELU 7.1 Tuotteen rekisteröinti: Rekisteröi tuotteesi osoitteessa gardena.com/registration. 7.2 Huoltopalvelu: Huoltopalvelumme nykyiset yhteystiedot ovat takasivulla ja verkossa: • Suomi: https://www.gardena.com/fi/tukipalvelut/oppaat/palaute/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 62 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 62 01.07.24 11:26...
  • Seite 63 Akun saa poistaa ainoastaan ammattihenkilökunta. TÄRKEÄÄ! 1. Jos sinulla on kysymyksiä akun poistosta, v Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen kautta. käänny GARDENA-huoltopalvelun puoleen. 2. Hävitä litiumionikennot asianmukaisesti tai paikal- lisen kierrätyskes kuksen kautta. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 63 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 63 01.07.24 11:26...
  • Seite 64 Batteridrevet gressaks / busktrimmer AccuCut Li Oversettelse av de originale instruksjonene. 1. BETJENING ......64 2. VEDLIKEHOLD ..... . . 66 3.
  • Seite 65 1.2 Skifte kniv [ fig. O2 ]: Før første gangs bruk skal batteriet være fullt oppladet. Ladevarighet (se 5. TEKNISKE DATA). Det skal utelukkende brukes originale GARDENA Lithium-ion batteriet kan lades i enhver ladetilstand kniver: og ladingen kan avbrytes når som helst uten å...
  • Seite 66 1.3 Starte/stanse den batteridrevne 1. Trekk beskyttelsesdekselet av kniven saksen [ fig. O1 ]: 2. Skyv sikkerhetssperren forover og dra starts- paken mot håndtaket. FARE! Den batteridrevne saksen starter. Personskader! 3. Slipp sikkerhetssperren Det er fare for personskade hvis produktet ikke stopper når startspaken slippes.
  • Seite 67 2.1 Rengjøre den batteridrevne saksen: 1. Rengjør den batteridrevne saksen med en fuktig klut. FARE! 2. Spray kniven f.eks. med GARDENA rensespray art. 2366. Unngå at plastdelene kommer i kon- Personskader! takt med oljen. Fare for personskader og risiko for skade på...
  • Seite 68 La batteriet avkjøles. under opplading v Lad opp batteriet på nytt. MERK: Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA. v Ved andre feil bes du henvende deg til GARDENA servicesenter. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 68 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 68 01.07.24 11:26...
  • Seite 69 5. TEKNISKE DATA Accu-saks Enhet Verdi av hvordan maskinen brukes. Som sikkerhetstiltak bør du art. 9881 / 9883 ikke arbeide med maskinen mer enn 1 time uten pause. Slag 1/min 1250 Bredde gresskniv Lengde buskkniv 12,5 Vekt med gresskniv Vekt med buskkniv Batteri Enhet Verdi...
  • Seite 70 GARDENA Rensespray Forlenger knivens levetid og opprettholder batteriets brukstid. art. 2366 7. GARANTI / SERVICE 7.1 Produktregistrering: Registrer produktet ditt på gardena.com/registration. 7.2 Service: Du finner gjeldende kontaktinformasjon for tjenesten vår på baksiden og på internett: • Norge: https://www.gardena.com/no/stotte/rad/kontakt/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 70 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 70...
  • Seite 71 Batteriet skal bare tas ut av kvalifisert personale. v Produktet skal avfallsbehandles via den lokale 1. Hvis du har spørsmål angående fjerning av resirkuleringsinnsamlingsstasjonen. batteriet, bes du henvende deg til GARDENA service. 2. Kast litium-ion-elementene korrekt eller lever dem inn til din lokale miljøstasjon.
  • Seite 72 Forbici per erba / rifilasiepi a batteria AccuCut Li Traduzione delle istruzioni originali. 1. UTILIZZO ......72 2.
  • Seite 73 Possono essere utilizzate esclusivamente le lame Durata della carica (vedi 5. DATI TECNICI). originali GARDENA: L’accumulatore a ioni di litio è ricaricabile in qualsiasi • Lama per erba e bossi con dizione e il ciclo di carica può essere interrotto in GARDENA art.
  • Seite 74 1.3 Avvio / arresto delle forbici a batteria 1. Togliere la copertura protettiva dalla lama [ fig. O1 ]: 2. Spingere il blocco di sicurezza in avanti e tirare la leva di avvio verso l’impugnatura. PERICOLO! Le forbici a batteria si avviano. Lesione corporea! 3.
  • Seite 75 1. Pulire le forbici a batteria con un panno umido. 2. Spruzzare ad esempio lo spray lubrificante PERICOLO! GARDENA art. 2366 sulla lama. Evitare il con- tatto dell’olio con le parti in plastica. Lesione corporea! Pericolo di lesioni e rischio di danni al prodotto.
  • Seite 76 è stata superata. v Caricare di nuovo la batteria.. NOTA: Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA. v Rivolgiti, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 76 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 76...
  • Seite 77 5. DATI TECNICI Forbici a batteria Unità Valore confronto tra apparecchi elettrici. Questo valore può essere art. 9881 / 9883 utilizzato anche per la valutazione provvisoria dell’esposizio- ne. Il valore di emissione delle vibrazioni può variare durante Corse 1/min 1250 l’utilizzo effettivo dell’apparecchio elettrico, a seconda di come viene impiegata la macchina.
  • Seite 78 Per rifilare le siepi. art. 9851-00.962.00 ((disponibile solo presso l’Assistenza Clienti)) Spray lubrificante GARDENA Prolunga la vita utile della lama e mantiene la durata della batteria. art. 2366 7. GARANZIA / ASSISTENZA 7.1 Registrazione del prodotto: Registrare il prodotto all‘indirizzo gardena.com/registration.
  • Seite 79 1. Per domande relative allo smontaggio della bat- teria, rivolgersi all’Assistenza Clienti GARDENA. 2. Smaltisci le celle agli ioni di litio in modo appro- priato oppure conferiscile al tuo punto di raccolta locale per il riciclaggio.
  • Seite 80 Tijera cortacésped / tijera recortasetos por batería AccuCut Li Traducción de las instrucciones de empleo originales. 1. MANEJO ......80 2.
  • Seite 81 El Accu de iones de litio se puede cargar con cual- • Cuchilla para césped quier nivel de carga y la carga se puede interrumpir y boj GARDENA ref. 9850-00.962.00 en cualquier momento sin dañar la batería (no tiene efecto memoria).
  • Seite 82 1.3 Arranque / parada de la tijera por seguridad) que evita una conexión accidental del producto. batería [ fig. O1 ]: 1. Retire la cubierta protectora de la cuchilla ¡PELIGRO! 2. Deslice el bloqueo de seguridad hacia delante ¡Lesiones corporales! y tire de la palanca de arranque hacia el asa.
  • Seite 83 1. Limpie la tijera por batería con un paño húmedo. 2. Rocíe la cuchilla, p. ej., con Spray de manteni- ¡PELIGRO! miento GARDENA ref. 2366. Evite el contacto del aceite con las piezas de plástico. ¡Lesiones corporales! Peligro de lesión y riesgo de dañar el producto.
  • Seite 84 Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos. v En caso de averías de otro tipo, te rogamos que te dirijas al centro de atención al cliente de GARDENA. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 84 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 84...
  • Seite 85 5. DATOS TÉCNICOS Tijeras cortacésped Unidad Valor NOTA: el valor indicado de emisión de vibraciones con Accu ref. 9881 / 9883 se ha medido según un procedimiento de verifica- ción estandarizado y se puede utilizar para com- Carreras 1/min 1250 parar una herramienta eléctrica con otra.
  • Seite 86 Prolonga la vida útil de la cuchilla y conserva la duración de la batería. GARDENA 7. GARANTÍA / SERVICIO 7.1 Registro del producto: Registre su producto en gardena.com/registration. 7.2 Servicio: Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servicio en la contraportada y en línea: •...
  • Seite 87 1. Si tiene preguntas sobre el desmontaje de la batería, póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. 2. Elimina correctamente las células de iones de litio a través o por medio del puesto de recolec- tor de reciclaje de tu municipio.
  • Seite 88 Tesoura para relva / tesoura para arbustos a bateria AccuCut Li Tradução do manual de instruções original. 1. FUNCIONAMENTO ....88 2.
  • Seite 89 1.2 Trocar a lâmina [ fig. O2 ]: A bateria deve ser carregada na totalidade antes da primeira operação. Apenas devem ser usadas lâminas GARDENA: Duração do carregamento (consulte 5. DADOS TÉCNICOS). • Lâminas para relva e buxos GARDENA n.º ref. 9850-00.962.00 A bateria de ião de lítio pode ser carregada em...
  • Seite 90 1.3 Ligar / parar a tesoura a bateria segurança), que impede uma ligação acidental do produto. [ fig. O1 ]: 1. Retire a cobertura de proteção da lâmina PERIGO! 2. Empurre o bloqueio de segurança para Lesões no corpo! a frente e puxe a alavanca de arranque direção ao punho.
  • Seite 91 1. Limpe a tesoura a bateria com um pano húmido. 2. Pulverize a lâmina, por exemplo, com Spray de PERIGO! Conservação GARDENA n.º ref. 2366. Evite, durante a aplicação, o contacto do óleo com Lesões no corpo! peças de plástico.
  • Seite 92 Carregue novamente a bateria. NOTA: As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA. v No caso de outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 92 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 92...
  • Seite 93 5. DADOS TÉCNICOS Tesouras Accu Unidade Valor NOTA: o nível de vibrações foi medido de acordo n.º ref. 9881 / 9883 com o método de verificação normalizado e pode ser usado para a comparação de ferramentas elé- Cursos 1/min 1250 tricas.
  • Seite 94 Prolonga a vida útil da lâmina e mantém a duração da bateria. GARDENA 7. GARANTIA / ASSISTÊNCIA 7.1 Registo do produto: Registe o seu produto em gardena.com/registration. 7.2 Assistência: Encontre as informações de contacto atuais relativas ao nosso serviço no verso e online: • Portugal: https://www.gardena.com/pt/suporte/advice/contacto/ •...
  • Seite 95 1. Se tiver dúvidas quanto à desmontagem gem da sua área de residência. da bateria, contacte a assistência técnica GARDENA. 2. Elimine as células de iões de lítio corretamente ou num centro de recolha e reciclagem da sua área de residência GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 95...
  • Seite 96 Akumulatorowe nożyce do cięcia trawy / nożyce do krzewów AccuCut Li Tłumaczenie instrukcji oryginalnej. 1. OBSŁUGA ......
  • Seite 97 1.2 Wymiana noża [ rys. O2 ]: Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy w pełni naładować akumulator. Wolno używać wyłącznie noży GARDENA: Czas ładowania (patrz 5. DANE TECHNICZNE). • GARDENA Akumulatory litowo-jonowe mogą być ładowanie Nóż do trawy w każdym stanie naładowania a ładowanie można i bukszpanu art.
  • Seite 98 1.3 Włączanie / wyłączanie nożyc czeństwa), zabezpieczający przed niezamierzonym włączeniem. akumulatorowych: [ rys. O1 ]: 1. Zdjąć osłonę z noża NIEBEZPIECZEŃSTWO! 2. Przesunąć blokadę bezpieczeństwa do przo- Ryzyko obrażeń ciała! du i pociągnąć dźwignię uruchamiającą uchwytu. Ryzyko obrażeń ciała, jeśli po zwolnieniu dźwigni Nożyce akumulatorowe zostaną...
  • Seite 99 1. Nożyce akumulatorowe czyścić wilgotną ście- reczką. NIEBEZPIECZEŃSTWO! 2. Nóż spryskać np. Sprayem konserwacyjnym GARDENA art. 2366. Unikać przy tym kontaktu Ryzyko obrażeń ciała! oleju z elementami z tworzywa sztucznego. Ryzyko zranienia i uszkodzenia produktu. v Nie czyścić produktu wodą lub strumieniem wody (zwłaszcza pod ciśnieniem).
  • Seite 100 Pozostawić akumulator do ostygnięcia. podczas ładowania została przekroczona. v Ponownie naładować akumulator. WSKAZÓWKA: Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA. v W przypadku wystąpienia innych usterek prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 100 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 100 01.07.24 11:26...
  • Seite 101 5. DANE TECHNICZNE Nożyce akumulatorowe Jednostka Wartość Wartość ta może być stosowana również do wstępnej oceny art. 9881 / 9883 ekspozycji. Poziom emisji wibracji może różnić się podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia, w zależności Posuw obr./min 1250 od sposobu zastosowania maszyny. Ze względów bezpie- czeństwa maszyna powinna pracować...
  • Seite 102 Wydłuża okres użytkowania noża i utrzymuje długi czas i konserwacji GARDENA pracy akumulatora. 7. GWARANCJA / SERWIS 7.1 Rejestracja produktu: Zarejestruj swój produkt na stronie gardena.com/registration. 7.2 Serwis: Aktualne dane kontaktowe naszego serwisu znajdują się na odwrocie i w Internecie: • Polska: https://www.gardena.com/pl/serwis-i-wsparcie/porady/kontakt/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 102 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 102...
  • Seite 103 Akumulator może być demontowany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. 1. W razie pytań dotyczących demontażu akumulatora należy skontaktować się z serwisem GARDENA. 2. Ogniwa litowo-jonowe zutylizować za pośrednic- twem lokalnego zakładu utylizacji odpadów. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 103 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 103 01.07.24 11:26...
  • Seite 104 Akkumulátoros fűnyíró / bokorvágó olló AccuCut Li Az eredeti útmutató fordítása. 1. KEZELÉS ......104 2.
  • Seite 105 1.2 Kések cseréje [ ábra O2 ]: Első használat előtt célszerű az akkumulátort telje- sen feltölteni. Kizárólag eredeti GARDENA késeket szabad hasz- A töltési időt (lásd a 5. MŰSZAKI ADATOK). nálni. A lítium-ion akkumulátorokat bármilyen töltöttségi • GARDENA fű- és szintnél fel lehet tölteni, ill.
  • Seite 106 1.3 Akkumulátoros olló elindítása / 1. A védőburkolatot húzza le a késről. leállítása [ ábra O1 ]: 2. Tolja előre a biztonsági zárat, és húzza oda a indítókart a fogantyúhoz. VESZÉLY! Az akkus olló elindul. Személyi sérülés veszélye! 3. Engedje el a biztonsági zárat.
  • Seite 107 2.1 Akkus olló tisztítása: 1. Az akkumulátoros olló tisztításához használjon nedves törlőkendőt. VESZÉLY! 2. Permetezzen rá a késre pld. 2366-os cikksz.-ú GARDENA ápolósprayt. Ne hagyja, hogy az Személyi sérülés veszélye! olaj érintkezésbe kerüljön a műanyag alkatré- Sérülésveszély, és a termék károsodásának koc- szekkel.
  • Seite 108 Hagyja lehűlni az akkumulátort zóaljzat érték felett. v Töltse fel újból az akkumulátort. ÚTMUTATÁS: Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni. v Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA szervizközpontjához. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 108 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 108 01.07.24 11:26...
  • Seite 109 5. MŰSZAKI ADATOK Akkumulátoros olló Egység Érték – a gép alkalmazásától függően – változhat a rezgéskibocsá- cikksz. 9881 / 9883 tási érték. Biztonsági okokból 1 óránál hosszabb ideig nem célszerű folyamatos munkát végezni a géppel. Löketek 1/min 1250 Fűvágó kés szélessége Bokorvágó...
  • Seite 110 2366 Meghosszabbítja a kés élettartamát és fenntartja az akku működési idejét. 7. GARANCIA / SZERVIZ 7.1 Termékregisztráció: Regisztrálja termékét a gardena.com/registration oldalon. 7.2 Szerviz: A szervizek aktuális elérhetőségeit a hátoldalon és a weboldalon tekintheti meg: • Magyarország: https://www.gardena.com/hu/tamogatas/tanacsadas/kapcsolat/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 110 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 110...
  • Seite 111 Az akkumulátort csak szakember szerelheti ki. v A terméket a helyileg illetékes újrahasznosító köz- 1. Ha kérdései lennének az akkumulátor kiszerelé- ponton keresztül, vagy annak közreműködésével sével kapcsolatban, forduljon a GARDENA szer- ártalmatlanítsa. vizhez. 2. A lítium-ion cellákat ártalmatlanítsa szakszerűen, a helyileg illetékes újrahasznosító...
  • Seite 112 Akumulátorové nůžky na trávu / nůžky na keře AccuCut Li Překlad originálních pokynů. 1. OBSLUHA ......112 2.
  • Seite 113 1.2 Výměna nože [ obr. O2 ]: Před prvním použitím by měl být akumulátor plně nabit. Smí se používat výhradně nože GARDENA: Trvání nabíjení (viz 5. TECHNICKÁ DATA). • GARDENA Nůž na trávu Lithiový akumulátor je možné dobíjet kdykoliv a nabí- a zimostráz...
  • Seite 114 1.3 Spuštění / zastavení akumulátorových 1. Stáhněte ochranný kryt z nože nůžek [ obr. O1 ]: 2. Posuňte bezpečnostní uzávěr dopředu, a zatáhněte startovní páčku k rukojeti. NEBEZPEČÍ! Akumulátorové nůžky se spustí. Poranění! 3. Pusťte bezpečnostní uzávěr Nebezpečí poranění, pokud se produkt při puštění...
  • Seite 115 2.1 Čištění akumulátorových nůžek: 1. Akumulátorové nůžky čistěte vlhkým hadrem. 2. Nůž prostříkejte např. Ošetřovacím sprejem NEBEZPEČÍ! GARDENA č.v. 2366. Přitom zabraňte kontaktu oleje s plastovými díly. Poranění! Nebezpečí poranění a riziko poškození produktu. v Nečistěte produkt vodou nebo vodním paprskem (zejména ne pod vysokým tlakem).
  • Seite 116 Akumulátor nechat ochladit teplota akumulátoru. v Akumulátor znovu nabijte. POZNÁMKA: Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni. v Při jiných poruchách se prosím obraťte na servisní centrum GARDENA. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 116 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 116 01.07.24 11:26...
  • Seite 117 5. TECHNICKÁ DATA Akumulátorové nůžky Jednotka Hodnota předběžné posouzení expozice. Hodnota emise vibrací se č.v. 9881 / 9883 může při reálném používání elektrického nářadí měnit podle toho, jak je stroj používán. Kvůli bezpečnosti byste měli pra- Zdvihy 1/min 1250 covat se strojem maximálně 1 hodinu bez přerušení. Šířka nože na trávu Délka nože na keře 12,5...
  • Seite 118 č.v. 2366 Prodlužuje životnost nože a výdrž baterie. 7. ZÁRUKA / SERVIS 7.1 Registrace výrobku: Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/registration. 7.2 Servis: Aktuální kontaktní informace pro náš servis naleznete na zadní straně a online: • Česká republika: https://www.gardena.com/cz/podpora/podpora/kontakt/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 118 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 118...
  • Seite 119 Akumulátor smí vymontovat jen odborný personál. v Likvidujte produkt přes nebo prostřednictvím 1. Při otázkách ohledně demontáže akumulátoru se Vašeho místního recyklačního sběrného místa. obraťte prosím na servis GARDENA. 2. Likvidujte lithium iontové články přes nebo prostřednictvím Vašeho místního recyklačního sběrného místa.
  • Seite 120 Akumulátorové nožnice na trávu / nožnice na kroviny AccuCut Li Preklad originálneho návodu na obsluhu. 1. OBSLUHA ......120 2.
  • Seite 121 1.2 Výmena nožov [ Obr. O2 ]: Pred prácou s prístrojom by mal byť akumulátor plne nabitý. Používať sa smú výlučne len nože GARDENA: Dĺžka nabíjania (pozri 5. TECHNICKÉ ÚDAJE). • Nôž na trávu a buxusy Lítiový akumulátor je možné dobíjať kedykoľvek GARDENA č.v.
  • Seite 122 1.3 Spustenie / zastavenie akumulátoro- 1. Stiahni ochranný kryt z noža vých nožníc [ Obr. O1 ]: 2. Posuň bezpečnostnú uzáveru dopredu a potiahni štartovaciu páku k rukoväti. NEBEZPEČENSTVO! Akumulátorové nožnice sa naštartujú. Ublíženie na zdraví! 3. Pusti bezpečnostnú uzáveru Nebezpečenstvo poranenia, keď...
  • Seite 123 2.1 Čistenie akumulátorových nožníc: 1. Očisti akumulátorové nožnice vlhkou handričkou. 2. Nastriekaj nôž napr. GARDENA ošetrujúcim NEBEZPEČENSTVO! sprejom č.v. 2366. Zabráň pri tom kontaktu oleja s plastovými dielmi. Ublíženie na zdraví! Nebezpečenstvo zranenia a riziko poškodenia výrobku. v Výrobok nikdy nečisti vodou alebo prúdom vody (obzvlášť...
  • Seite 124 Nechaj akumulátor vychladnúť na červeno akumulátora. v Znova nabi akumulátor. UPOZORNENIE: Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA. v Pri iných poruchách sa, prosím, obráť na servisné stredisko GARDENA. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 124 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 124 01.07.24 11:26...
  • Seite 125 5. TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorové nožnice Jednotka Hodnota UPOZORNENIE: Uvedená hodnota vibračnej emisie č.v. 9881 / 9883 bola zistená normovaným skúšobným spôsobom a môže byť porovnaná s inými elektrickými Zdvihy 1/min 1250 nástrojmi. Táto hodnota môže byť použitá aj pre predbežné Šírka noža na trávu posúdenie expozície.
  • Seite 126 č.v. 2366 Predlžuje životnosť noža a udržiava dobu prevádzky akumulátora. 7. ZÁRUKA / SERVIS 7.1 Registrácia produktu: Zaregistrujte svoj produkt na gardena.com/registration. 7.2 Servis: Aktuálne kontaktné informácie našej služby nájdete na zadnej strane a online: • Slovenská republika: https://www.gardena.com/sk/podpora/podpora/kontakt/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 126 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 126...
  • Seite 127 Výrobok zlikviduj v miestnom zbernom a recyk- Akumulátor smie demontovať iba odborný personál. lačnom stredisku. 1. V prípade otázok ohľadne demontáže akumulá- tora sa obráť na servis GARDENA. 2. Llítiovo-iónové články odborne zlikviduj v miest- nom zbernom a recyklačnom stredisku. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 127 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 127...
  • Seite 128 Ψαλίδι γκαζόν μπαταρίας / ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας AccuCut Li Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης. 1. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ......128 2.
  • Seite 129 Επιτρέπεται μόνο η χρήση γνήσιων λεπίδων στεί σε οποιαδή ποτε κατάστασης φόρτισης και GARDENA: η διαδικασία φόρτισης μπορεί να διακοπεί ανά • GARDENA Λεπίδα πάσα στιγμή χωρίς να προκληθεί βλάβη στην χόρτων και πυξών Κωδ. 9850-00.962.00 μπαταρία (το λεγόμενο φαινόμενο μνήμης δεν...
  • Seite 130 1.3.1 Έναρξη λειτουργίας ψαλιδιού 4. Περιστρέψτε τον μηχανισμό κίνησης με έκκε- ντρο προς τα κάτω. μπαταρίας: 5. Σπρώξτε τον οδηγό στην πίσω πλευρά του Το προϊόν διαθέτει διάταξη ασφαλείας (μοχλός μαχαιριού στο κέντρο. εκκίνησης και φραγή ασφαλείας) που απο τρέπει την...
  • Seite 131 πανί. v Σπρώξτε το προστατευτικό κάλυμμα πάνω από το μαχαίρι. 2. Ψεκάστε το μαχαίρι π.χ. με σπρέι περιποίη- σης GARDENA Κωδ. 2366. Αποφύγετε την επαφή του λαδιού με τα πλαστικά εξαρτήματα. 2.1 Καθαρισμός του ψαλιδιού μπαταρίας: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! 2.2 Καθαρισμός φορτιστή μπαταρίας: Πρόκληση...
  • Seite 132 3. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 3.1 Θέση εκτός λειτουργίας: 2. Φορτίστε τη μπαταρία. 3. Καθαρίστε το ψαλίδι μπαταρίας και τον φορτι- Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος στο στή μπαταρίας (βλ. 2. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ). οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά. 4. Φυλάσσετε το ψαλίδι μπαταρίας σε στεγνό, 1.
  • Seite 133 θερμοκρασίας της μπαταρίας. v Φορτίστε ξανά την μπαταρία. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους εξουσιοδοτημένους από την εταιρεία GARDENA. v Για άλλες ζημίες, απευθυνθείτε στο κέντρο Σέρβις της GARDENA.
  • Seite 134 100 – 240 Συχνότητα δικτύου 50 – 60 Τάση φόρτισης μπαταρίας V (DC) 6. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ GARDENA Λεπίδα για χόρτα Κωδ. 9850-00.962.00 Για κοπή χόρτων και πυξών. και πυξούς (διατίθεται μόνο από το σέρβις) GARDENA Λεπίδα θάμνων Για κοπή θάμνων.
  • Seite 135 7. ΕΓΓΥΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ 7.1 Δήλωση προϊόντος: Δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση gardena.com/registration. 7.2 Σέρβις: Βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία επικοινωνίας του σέρβις μας στο πίσω εξώφυλλο και στο διαδίκτυο: • Ελλάδα: https://www.gardena.com/gr/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/ • Κύπρος: https://www.gardena.com/cy/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/ 8. ΑΠΟΡΡΙΨΗ 8.1 Απόρριψη του ψαλιδιού μπαταρίας: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
  • Seite 136 8.2 Απόρριψη της μπαταρίας: 1. Για ερωτήματα σχετικά με την αφαίρεση της μπαταρίας, απευθύνεστε στο σέρβις της Η μπαταρία περιέχει στοιχεία ιόντων GARDENA. λιθίου τα οποία πρέπει να απορρίπτονται 2. Απορρίψτε τα στοιχεία ιόντων λιθίου σύμφωνα ξεχωριστά από τα κοινά οικιακά απορρίμ- με...
  • Seite 137 Аккумуляторные ножницы для газонов / ножницы для кустарников AccuCut Li Перевод оригинальных инструкций. 1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ....137 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ..139 3.
  • Seite 138 полностью зарядить аккумулятор. Разрешается применять только оригинальные Продолжительность зарядки ножи GARDENA: (см. 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ). • GARDENA Нож для Литиево-ионный аккумулятор можно заряжать травы и самшита арт. 9850-00.962.00 при любом состоянии е о заряда и произволь- но прерывать зарядку, без вреда для аккуму- •...
  • Seite 139 1.3 Запуск / остановка аккумуляторных блокировка), которое предотвращает случай- ное включение изделия. ножниц [ Рис. O1 ]: 1. Сдвиньте защитный кожух с ножа ОПАСНО! 2. Сдвиньте предохранительный стопор Опасность получения травмы! вперед и притяните пусковой рыча к рукоятке. Опасность травмирования, если изделие не Аккумуляторные...
  • Seite 140 2.1 Чистка аккумуляторных ножниц: 1. Очищайте аккумуляторные ножницы влаж- ной тряпкой. ОПАСНО! 2. Распылите на нож, например, GARDENA спрей для смазки арт. 2366. Избе айте Опасность получения травмы! при этом попадания масла на пластмассо- Опасность травмирования и риск повреж- вые детали.
  • Seite 141 ным цветом превышена. v Зарядите аккумулятор снова. УКАЗАНИЕ: Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA. v В случае возникновения других неисправностей обратитесь в GARDENA сервисный центр. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 141 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 141 01.07.24 11:27...
  • Seite 142 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Аккумуляторные ножницы Ед.изм. Значение УКАЗАНИЕ: Приведенное значение виброэмис- арт. 9881 / 9883 сии было измерено в соответствии со стан- дартным методом испытаний и может исполь- Ходы 1/мин 1250 зоваться при сравнении электроинструментов друг Ширина ножа для газонов мм с...
  • Seite 143 Увеличивает срок службы ножа и экономит заряд аккумулятора. смазки 7. ГАРАНТИЯ / СЕРВИС 7.1 Регистрация изделия: Заре истрируйте изделие на сайте gardena.com/registration. 7.2 Сервис: Актуальные контактные данные наше о сервиса приведены на оборотной стороне это о руко- водства и на сайте: •...
  • Seite 144 7.3 Официальный импортер на территорию России: Инструкции производителя для Российской Федерации Изготовитель: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden Страна из отовления указана на товаре. Официальный импортер на территорию Россию: Серийный номер: E2030 ООО «Хускварна», 141400, Московская область, . Химки, 20 * ул.
  • Seite 145 Демонтировать аккумулятор разрешается толь- v Утилизируйте изделие через местный пункт ко квалифицированному персоналу. приемки вторсырья. 1. По вопросам демонтажа аккумулятора обращайтесь в GARDENA сервисный центр. 2. Утилизируйте литий-ионные батареи долж- ным образом через местный пункт приемки вторсырья. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 145 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 145 01.07.24 11:27...
  • Seite 146 Akumulatorske škarje za travo / škarje za grmovje AccuCut Li Prevod izvirnih navodil. 1. UPORABA ......146 2.
  • Seite 147 1.2 Menjava rezil [ slika O2 ]: Pred prvo uporabo je treba akumulator povsem napolniti. Uporabiti je dovoljeno izključno GARDENA rezila: Za trajanje polnjenja (glejte pod 5. TEHNIČNI PODATKI). • GARDENA Rezilo za travo in pušpan art.-št. 9850-00.962.00 Litijeve-ionske akumulatorje lahko polnite v vsakem stanju napolnjenosti in polnjenje lahko kadarkoli •...
  • Seite 148 1.3 Zagon / zaustavitev akumulatorskih 1.3.1 Zagon akumulatorskih škarij: škarij: [ slika O1 ]: Izdelek je opremljen z varnostno napravo (zagonska ročica in varnostni zaklep), ki preprečuje nenameren NEVARNOST! vklop izdelka. Telesne poškodbe! 1. Snemite zaščitni pokrov z rezila Nevarnost telesnih poškodb, če se izdelek pri 2.
  • Seite 149 2.1 Čiščenje akumulatorskih škarij: 1. Očistite akumulatorske škarje z vlažno krpo. 2. Napršite rezilo npr. z GARDENA negovalnim NEVARNOST! pršilom art.-št. 2366. Pri tem preprečite stik olja z deli iz umetne snovi. Telesne poškodbe! Nevarnost telesnih poškodb in tveganje poškod- be izdelka.
  • Seite 150 Akumulator znova napolnite. NAPOTEK: Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA. v V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 150 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 150 01.07.24 11:27...
  • Seite 151 5. TEHNIČNI PODATKI Aku-škarje Enota Vrednost različna, odvisno od načina uporabe stroja. Iz varnostnih art.-št. 9881 / 9883 razlogov stroj brez prekinitve uporabljajte največ 1 uro. Gibov 1/min 1250 Širina rezila za travo Dolžina rezila za grmovje 12,5 Teža z rezilom za travo Akumulator Enota Vrednost...
  • Seite 152 GARDENA Rezilo za travo Za rezanje trave in pušpana. art.-št. 9850-00.962.00 in pušpan (na voljo je samo pri servisni službi) GARDENA Rezilo za grmovje Za rezanje grmovja. art.-št. 9851-00.962.00 (na voljo je samo pri servisni službi) GARDENA Negovalno pršilo art.-št. 2366 Podaljša življenjsko dobo rezila in ohrani čas delovanja akumulatorja.
  • Seite 153 1. Pri vprašanjih v zvezi z odstranitvijo akumulator- jev se obrnite na servisno službo GARDENA. 2. Odstranite litij-ionski akumulator na ustrezen način pri ali s pomočjo svojega krajevnega zbira- lišča odpadkov za recikliranje.
  • Seite 154 Baterijske škare za travu / škare za grmlje AccuCut Li Prijevod originalnih uputa. 1. RUKOVANJE ..... . . 154 2. ODRŽAVANJE ..... . 156 3.
  • Seite 155 1.2 Zamjena sječiva [ sl. O2 ]: Prije prvog rukovanja sasvim napunite bateriju. Trajanje punjenja (vidi 5. TEHNIČKI PODACI). Smiju se koristiti isključivo originalna GARDENA Litij-ionski akumulator možete puniti u svakome sječiva: stanju i možete uvijek prekinuti punjenje, a da ne •...
  • Seite 156 1.3 Pokretanje / zaustavljanje baterijskih 1.3.1 Pokretanje baterijskih škara: škara [ sl. O1 ]: Proizvod ima opciju sigurnosnog isključenja (pokretačka poluga i sigurnosna blokada) kojom OPASNOST! se sprječava nehotično uključivanje. Opasnost od nanošenja tjelesnih 1. Skinite štitnik s noža ozljeda! 2.
  • Seite 157 2.1 Čišćenje baterijskih škara: 1. Prebrišite baterijske škare vlažnom krpom. 2. Poprskajte nož npr. GARDENA sprejem za OPASNOST! njegu br. art. 2366. Izbjegavajte pritom kontakt ulja s plastičnim dijelovima. Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Opasnost od ozljeđivanja i rizik od oštećenja proizvoda.
  • Seite 158 Ponovo napunite bateriju. NAPOMENA: Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. v U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 158 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 158 01.07.24 11:27...
  • Seite 159 5. TEHNIČKI PODACI Škare s akumulatorskim Jedinica Vrijednost ovisno o načinu uporabe stroja. Iz sigurnosnih razloga sustavom br. art. 9881 / 9883 nemojte raditi strojem dulje od 1 sata bez prekida. Hodovi 1/min 1250 Širina sječiva za travu Duljina sječiva za grmlje 12,5 Težina sa sječivom za travu g Težina sa sječivom za grmlje g...
  • Seite 160 6. PRIBOR / REZERVNI DIJELOVI GARDENA Sječivo za travu Za rezanje trave i potkresivanje šimšira. br. art. 9850-00.962.00 i šimšir (dostupno samo preko servisa) GARDENA Sječivo za grmlje br. art. 9851-00.962.00 Za rezanje grmlja. (dostupno samo preko servisa) GARDENA Sprej za njegu Produljuje životni vijek sječiva i vrijeme rada baterije.
  • Seite 161 Bateriju smije uklanjati isključivo stručno osoblje. v Neupotrebljiv proizvod predajte lokalnom reciklaž- 1. Za sva pitanja o vađenju baterije obratite se nom odlagalištu. GARDENA servisnoj službi. 2. Odložite litij-ionske ćelije u otpad u skladu s propisima ili ih predajte lokalnom reciklažnom odlagalištu.
  • Seite 162 Baterijske makaze za travu / makaze za žbunje AccuCut Li Prevod originalnog uputstva. 1. RUKOVANJE ..... . . 162 2. ODRŽAVANJE ..... . 164 3.
  • Seite 163 1.2 Zamena sečiva [ sl. O2 ]: Pre prve upotrebe bateriju bi trebalo u potpunosti napuniti. Smeju se koristiti isključivo originalna GARDENA Trajanje punjenja (vidi 5. TEHNIČKI PODACI). sečiva: Litijum-jonske punjive baterije ne poseduju efekat pamćenja tako da se mogu puniti u svako doba, •...
  • Seite 164 1.3 Pokretanje / zaustavljanje baterijskih 1.3.1 Pokretanje baterijskih makaza: makaza [ sl. O1 ]: Proizvod ima sigurnosni element (pokretačka poluga i sigurnosna blokada) koji sprečava OPASNOST! njegovo nehotično uključivanje. Opasnost od telesnih povreda! 1. Svucite štitnik sa sečiva Postoji opasnost od povreda ako se proizvod 2.
  • Seite 165 2.1 Čišćenje baterijskih makaza: 1. Prebrišite baterijske makaze vlažnom krpom. 2. Naprskajte sečivo npr. GARDENA sprejem za OPASNOST! negu art. 2366. Izbegavajte pritom kontakt ulja sa plastičnim delovima. Opasnost od telesnih povreda! Opasnost od povreda i rizik od oštećenja proi- zvoda.
  • Seite 166 Ponovo napunite bateriju. NAPOMENA: Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA. v U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 166 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 166...
  • Seite 167 5. TEHNIČKI PODACI Baterijske makaze Jedinica Vrednost u zavisnosti od toga kako se mašina koristi. Iz bezbednosnih art. 9881 / 9883 razloga bi trebalo da radite mašinom najviše 1 sat bez prekida. Hodovi 1/min 1250 Širina sečiva za travu Dužina sečiva za žbunje 12,5 Težina sa sečivom za travu g Težina sa sečivom za žbunje g...
  • Seite 168 Produžava vek trajanja sečiva i održava vreme rada baterije. art. 2366 7. GARANCIJA / SERVIS 7.1 Registracija proizvoda: Registrujte proizvod na stranici gardena.com/registration. 7.2 Servis: Pronađite aktuelne kontakt informacije našeg servisnog centra na zadnjoj stranici i na mreži: • https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 168...
  • Seite 169 Bateriju sme da uklanja isključivo stručno osoblje. VAŽNO! 1. Za sva pitanja o vađenju baterije obratite se v Rashodovan proizvod predajte lokalnom servisnoj službi preduzeća GARDENA. reciklažnom odlagalištu. 2. Odložite litijum-jonske ćelije u otpad u skladu sa propisima ili ih predajte lokalnom reciklažnom odlagalištu.
  • Seite 170 Акумуляторні газонні ножиці / акумуляторний кущоріз AccuCut Li Це переклад оригіналу інструкції. 1. ОБСЛУГОВУВАННЯ ....170 2. ДОГЛЯД ......173 3.
  • Seite 171 1. Підключіть зарядний пристрій до елек- газонів і самшиту тромережі. GARDENA арт. 9850-00.962.00 2. Вставте зарядний кабель в ніздо (Lc) • Ріжучий пристрій штепсельно о роз’єму акумуляторних для кущів GARDENA арт. 9851-00.962.00 ножиць. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 171 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 171 01.07.24 11:27 01.07.24 11:27...
  • Seite 172 1. Відіжміть язичок в ору та пересуньте v Не обходьте захисні пристосування або кришку вниз. вимикач. 2. Зніміть ріжучий пристрій v Наприклад, не прикріплюйте пусковий 3. Якщо потрібно, очистіть коробку приводу важіль до ручки. та змастіть ексцентриковий привід мастилом (вазелін), що не містить кислотних 1.3.1 Акумуляторні...
  • Seite 173 1. Очищайте акумуляторні ножиці за допомо- ою воло ої тканини. v Насуньте захисний кожух на ріжучий пристрій. 2. Побризкайте ріжучий пристрій, наприклад, GARDENA Спреєм для догляду арт. 2366. При цьому уникайте контакту мастила з пластмасовими деталями. 2.1 Очищення акумуляторних ножиць: 2.2 Очищення зарядного пристрою для...
  • Seite 174 3. ЗБЕРІГАННЯ 3.1 Виведення з експлуатації: 2. Зарядіть акумуляторну батарею. 3. Очищайте акумуляторні ножиці та зарядний Виріб повинен зберігатися в недоступному пристрій для акумуляторної батареї для дітей місці. (див. 2. ДОГЛЯД). 1. Насуньте захисний кожух на ріжучий 4. Збері айте акумуляторні ножиці в сухому, пристрій.
  • Seite 175 нагріву акумуляторної батареї. v Зарядіть акумуляторну батарею знову. червоним ВКАЗІВКА: Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA. v В разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA. 5. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 176 акумуляторної батареї (пост.струм) 6. КОМПЛЕКТУЮЧІ / ЗАПЧАСТИНИ Ріжучий пристрій для Для стрижки газонів і самшиту. арт. 9850-00.962.00 газонів і самшиту GARDENA (можна придбати тільки через сервісний центр) Ріжучий пристрій для Для підрізання кущів. арт. 9851-00.962.00 кущів GARDENA (можна придбати тільки через сервісний центр) GARDENA Спрей...
  • Seite 177 7. ГАРАНТІЯ / СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 7.1 Реєстрація товару: Зареєструйте свій виріб на веб-сторінці gardena.com/registration. 7.2 Сервісне обслуговування: Актуальну контактну інформацію нашої служби підтримки можна знайти на задній сторінці та в Інтернеті: • Україна: https://www.gardena.com/ua/pidtrymka/advice/contacty/ 8. УТИЛІЗАЦІЯ 8.1 Утилізація акумуляторних ножиць: ВАЖЛИВО!
  • Seite 178 8.2 Утилізація акумуляторної батареї: 1. З питань демонтажу акумуляторної батареї звертайтеся, будь ласка, до сервісно о Акумуляторна батарея містить літій- центру GARDENA. іонні акумуляторні елементи, які 2. Утилізуйте літій-іонні акумуляторні елементи після закінчення терміну їх служби у місцевому спеціалізованому збірному...
  • Seite 179 Foarfec cu acumulator pentru gazon / foarfec pentru arbuști AccuCut Li Traducerea instrucţiunilor originale. 1. OPERAREA ......179 2.
  • Seite 180 GARDENA: Acumulatorul cu ioni de litiu poate fi încărcat în orice • Cuţite pentru gazon și stare de descărcare iar încărcarea poate fi întreruptă cimișir GARDENA art. 9850-00.962.00 oricând, fără a deteriora acumulatorul (fără efect de memorie). • Cuţit pentru arbuști GARDENA art.
  • Seite 181 1.3 Pornirea / oprirea foarfecii siguranţă) care are rolul de a preveni pornirea acci- dentală a produsului. cu acumulator [ Fig. O1 ]: 1. Trageți apărătoarea de pe cuțit PERICOL! 2. Împingeți blocajul de siguranță în față şi trageți Leziuni corporale! pârghia de pornire spre mâner.
  • Seite 182 1. Curățați foarfeca cu acumulator folosind o lavetă umedă. PERICOL! 2. Pulverizați cuțitul, spre ex. cu sprayul de întreținere GARDENA, art. 2366. Evitați Leziuni corporale! contactul uleiului cu piesele din plastic. Pericol de accidentare şi pericol de deteriorare a produsului.
  • Seite 183 Încărcați din nou acumulatorul. NOTĂ: Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA și de dealeri autorizaţi de GARDENA. v În caz de alte defecţiuni vă rugăm să vă adresaţi centrului de service GARDENA. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 183 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 183...
  • Seite 184 5. DATE TEHNICE Foarfeca cu acumulator Unitate Valoare NOTĂ: Emisia de vibraţii a fost măsurată cores- art. 9881 / 9883 punzător unei proceduri de veri ficare standardi- zate și poate fi folosită pentru compararea Apăsare 1/min 1250 sculelor electrice. Această valoare poate fi folosită și pentru Lăţime cuţit pentru gazon evaluarea prealabilă...
  • Seite 185 GARDENA 7. GARANŢIE / SERVICE 7.1 Înregistrarea produsului: Înregistrați-vă produsul la gardena.com/registration. 7.2 Service: Găsiți actualele informațiile de contact ale serviciului nostru pe verso şi online: • Romania: https://www.gardena.com/ro/asistenta/advice/contact/ • Alte țări: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 185 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 185...
  • Seite 186 Dispuneţi ca deşeu produsul prin sau de către personalul de specialitate. punctul de colectare şi reciclare locale. 1. Vă rugăm să vă adresați service-ului GARDENA pentru întrebări referitoare la demontarea acumu- latorului. 2. Dispuneţi profesional ca deşeu celulele litiu-ion prin sau de către punctul de colectare şi reciclare...
  • Seite 187 Akülü çim makası / çalı makası AccuCut Li Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi. 1. KULLANIM ......187 2.
  • Seite 188 1.2 Bıçak değişimi [ Şek. O2 ]: İlk kullanımdan önce pilin tamamen şarj edilmesi gerekir. Şarj süresi (bkz. 5. TEKNİK ÖZELLİKLER). Sadece GARDENA bıçakları kullanılabilir: Lityum-iyon batarya her şarj seviyesinde şarj edilebi- • GARDENA Çim ve lir ve istendiği zaman şarj işlemi yarıda bırakılabilir, şimşir bıçağı...
  • Seite 189 1.3 Akülü makasın çalıştırılması / 1. Koruyucu kapağı bıçaktan çekin. durdurulması [ Şek. O1 ]: 2. Emniyet kilidini öne doğru itin ve çalıştırma kolunu kulba doğru çekin. TEHLİKE! Akülü makas çalışır. Yaralanma! 3. Emniyet kilidini serbest bırakın. Ürün, çalıştırma kolu bırakıldığında durmazsa yaralanma tehlikesi söz konusudur.
  • Seite 190 2.1 Akülü makas temizliği: 1. Akülü makası nemli bir bezle temizleyin. 2. Bıçağa, örn. GARDENA bakım spreyi TEHLİKE! Ürün 2366 püskürtün. Bu sırada yağın plastik parçalarla temasını önleyin. Yaralanma! Yaralanma tehlikesi ve ürünün hasar görme riski. v Ürünü su ya da su fıskiyesi ile temizlemeyin (özellikle yüksek basınçlı...
  • Seite 191 Aküyü soğumaya bırakın kırmızı yanıp sönüyor v Aküyü yeniden şarj edin. BİLGİ: Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir. v Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 191 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 191 01.07.24 11:27...
  • Seite 192 5. TEKNİK ÖZELLİKLER Accu Makası Birim Değer mı sırasında değişebilir. Güvenlik önlemi olarak makine ile Ürün 9881 / 9883 ara vermeden maksimum 1 saat çalışmalısınız. Stroklar 1/min 1250 Çim bıçağının genişliği Çalı bıçağının uzunluğu 12,5 Çim bıçağı ile ağırlığı Çalı bıçaklı ağırlık Akü...
  • Seite 193 Ürün 2366 Bıçağın kullanım süresini ve akü çalışma süresini sabit tutar. 7. GARANTİ / SERVİS 7.1 Ürün kaydı: Lütfen ürününüzü gardena.com/registration adresinden kaydedin. 7.2 Servis: Servisimizin güncel iletişim bilgilerini arka sayfada ve çevrimiçi olarak bulabilirsiniz: • Türkiye: https://www.gardena.com/tr/destek/uzmanasorun/iletisim/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 193 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 193...
  • Seite 194 Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden Akü sadece uzman personel tarafından sökülebilir. atığa ayırın. 1. Akünün sökülmesi ile ilgili sorularınız olduğunda lütfen GARDENA servisine başvurun. 2. Lityum-iyon hücrelerini yerel geri dönüşüm topla- ma noktaları üzerinden atığa ayırın. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 194 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 194...
  • Seite 195 Акумулаторна ножица за трева / ножица за храсти AccuCut Li Превод на оригиналната инструкция. 1. ОБСЛУЖВАНЕ ..... 195 2. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ..198 3.
  • Seite 196 Трябва да бъдат използвани единствено Литиево-йонните батерии мо ат да бъдат ножове GARDENA: зареждани при всяко едно състояние и зареж- • GARDENA Нож за дането може да бъде прекъснато по всяко трева и чимшир Арт. 9850-00.962.00 време, без да се навреди на батерията...
  • Seite 197 1.3.1 Стартиране на акумулаторната 6. Постави дру ия нож в секцията на елек- тродви ателя така, че ексцентричното зад- ножица: вижване да се захваща в пластмасовия Продуктът е оборудван със защитно устрой- пръстен ство (ръчка за включване и аварйна блокиров- 7.
  • Seite 198 кърпа. v Изчакай, докато ножът спре. 2. Напръскай ножа напр. със спрей за под- v Плъзни защитния капак върху ножа. дръжка GARDENA, Арт. 2366. При това избя вай контакт на маслото с пластмасо- 2.1 Почистване на акумулаторната вите части. ножица: ОПАСНОСТ!
  • Seite 199 3. СЪХРАНЕНИЕ 3.1 Сваляне от експлоатация: 3. Почисти акумулаторната ножица и захран- ващия блок за акумулаторната батерия Продуктът трябва да бъде съхраняван на (виж 2. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ). недостъпно за деца място. 4. Съхранявай акумулаторната ножица на сухо, затворено и защитено от замръзване 1.
  • Seite 200 охлади. v Зареди отново акумулаторната батерия. УКАЗАНИЕ: Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са оторизирани от GARDENA. v При други неизправности, моля, обърни се към сервизния център на GARDENA.
  • Seite 201 50 – 60 Напрежение на зареждане на акумулаторната V (DC) батерия 6. АКСЕСОАРИ / РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ GARDENA Нож за трева За рязане на трева и чимшир. Арт. 9850-00.962.00 и чимшир (може да се закупи само чрез сервиза) GARDENA Нож за храсти...
  • Seite 202 7. ГАРАНЦИЯ / СЕРВИЗ 7.1 Регистрация на продукт: Моля, ре истрирайте продукта си на уебсайта gardena.com/registration. 7.2 Сервиз: Актуалната информация за контакт с нашите служби ще намерите на ърба на последната страница и онлайн: • Бъл ария: https://www.gardena.com/bg/poddrajka/savet/kontakt 8. ИЗХВЪРЛЯНЕ...
  • Seite 203 8.2 Изхвърляне на батерията: 1. При въпроси относно демонтажа на акуму- латорната батерия, моля, обърни се към Акумулаторната батерия съдържа сервиза на GARDENA. литиево-йонни клетки, които трябва 2. Изхвърли литиево-йонните клетки според след края на експлоатационния им правилата или чрез местния събирателен...
  • Seite 204 Prerëse bari / prerëse shkurresh me bateri AccuCut Li Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga origjinali. 1. PËRDORIMI ......204 2.
  • Seite 205 1.2 Zëvendësimi i thikës [ Fig O2 ]: Para përdorimit të parë duhet që bateria të jetë plotësisht e karikuar. Kohëzgjatjen e karikimit Mund të përdoren vetëm thika GARDENA: (shih 5. TË DHËNAT TEKNIKE). • GARDENA Thikë bari Akumulatori (Lithium-Ione) mund të karrikohet në...
  • Seite 206 1.3 Nisja / ndalimi i prerëses me bateri 1. Hiqe mbulesën mbrojtëse nga thika [ Fig O1 ]: 2. Vendos butonin e kyçjes përpara dhe tërhiqe levën e startit në dorezë. RREZIK! Prerësja me bateri niset. Plagosje! 3. Lësho butonin e kyçjes Rrezik plagosjeje nëse produkti nuk ndalon me lëshimin e levës së...
  • Seite 207 2.1 Pastroni prerësen me bateri: 1. Pastro prerësen me bateri me një leckë të njomë. 2. Lyeje thikën p.sh. me GARDENA sprej kujdesi RREZIK! Art. 2366. Mënjano kontaktin e vajit me pjesët plastike. Plagosje! Rrezik plagosje dhe rreziku i dëmtimit të...
  • Seite 208 Kariko baterinë sërish. KËSHILLË: Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA. v Në rast defektesh të tjera të lutem drejtoju qendrës së servisit GARDENA.
  • Seite 209 5. TË DHËNAT TEKNIKE Gërshërë me bateri Njësia Vlera të dridhjeve mund të ndryshojë gjatë përdorimit faktik të veg- Art. 9881 / 9883 lës elektrike, në varësi të mënyrës se si përdoret makineria. Si masë sigurie duhet të punoni makinerinë maksimumi 1 orë Lartësia 1/min 1250...
  • Seite 210 Zgjat jetëgjatësinë e thikës dhe ruan kohëzgjatjen e baterisë. Art. 2366 7. GARANCIA / SERVISI 7.1 Regjistrimi i produktit: Regjistrojeni produktin tuaj te gardena.com/registration. 7.2 Servisi: Ju lutemi t‘i gjeni detajet aktuale të kontaktit me shërbimin tonë në faqen e pasme dhe online: • https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 210...
  • Seite 211 Hidhe produktin nëpërmjet qendrës tënde vendo- 1. Nëse keni pyetje lidhur me çmontimin e baterisë, re të grumbullimit dhe riciklimit. lutemi drejtoju servisit GARDENA. 2. Hidhi pilat e joneve të litiumit në mënyrë profe- sionale ose nëpërmjet qendrës tënde vendore të...
  • Seite 212 Akuga murukäärid / põõsakäärid AccuCut Li Instruktsioonide algupärandi tõlge. 1. KÄSITSEMINE ..... . . 212 2. HOOLDUS ......214 3.
  • Seite 213 1.2 Tera vahetamine [ joonis O2 ]: Enne esimest kasutamist peaks aku olema täielikult täis laetud. Kasutada tohib eranditult GARDENA terasid: Laadimiskestus (vt 5. TEHNILISED ANDMED). • GARDENA Muru- Liitiumioonakut saab laadida igas seisundis ja ja pukspuutera art. nr. 9850-00.962.00 laadimist võib igal ajal katkestada, ilma et see akut...
  • Seite 214 1.3 Akukääride käivitamine / seiskamine 1. Tõmmake kaitsekate tera pealt maha. [ joonis O1 ]: 2. Lükake turvalukustus ette ja tõmmake stardi- hoob käepideme suunas. OHT! Akuga käärid käivituvad. Kehavigastuste oht! 3. Laske turvalukustus lahti. Vigastamise oht, kui toode ei seisku stardihoova lahtilaskmisel.
  • Seite 215 2.1 Akuga kääride puhastamine: 1. Puhastage akukääre niiske lapiga. 2. Pihustage tera nt GARDENA puhastusspreiga OHT! sisse, art. nr. 2366. Vältige seejuures õli kokku- puudet plastosadega. Kehavigastuste oht! Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk. v Ärge puhastage toodet vee ega veejoaga (iseäranis kõrgsurve veejoaga).
  • Seite 216 Ületati lubatud aku temperatuuri. v Laske akul maha jahtuda. ajal punane tuli v Laadige akut uuesti. JUHIS: Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad. v Pöörduge teiste rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 216 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 216 01.07.24 11:27...
  • Seite 217 5. TEHNILISED ANDMED Akukäärid Ühik Väärtus väärtus võib elektritööriista tegeliku kasutamise käigus art. nr. 9881 / 9883 varieeruda sõltuvalt sellest, kuidas masinat kasutatakse. Ohutusmeetmena peaksite masinaga ilma katkestuseta Pöörete arv 1/min 1250 töötama maksimaalselt 1 tund. Murutera laius Põõsatera pikkus 12,5 Kaal muruteraga Kaal põõsateraga...
  • Seite 218 GARDENA puhastussprei Pikendab tera kasutus aega ja säilitab aku tööaega. art. nr. 2366 7. GARANTII / TEENINDUS 7.1 Toote registreerimine: Registreerige oma toode aadressil gardena.com/registration. 7.2 Teenindus: Meie teenuse praeguse kontaktteabe leiate tagaküljelt ja veebist: • Eesti: https://www.gardena.com/ee/tugi/nouanded/kontakt/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 218 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 218...
  • Seite 219 TÄHELEPANU! Aku tohivad eemaldada üksnes spetsialistid. v Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taas- 1. Aku eemaldamisega seotud küsimuste korral kasutuse kogumisjaama kaudu või selle abil. pöörduge GARDENA teeninduse poole. 2. Kõrvaldage liitiumioonakud kasutuselt nõueteko- haselt. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 219 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 219 01.07.24 11:27...
  • Seite 220 Akumuliatorinės žolės žirklės / krūmų žirklės AccuCut Li Instrukcijos originalo vertimas. 1. NAUDOJIMAS ..... . . 220 2. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ....222 3.
  • Seite 221 1.2 Peilio keitimas [ pav. O2 ]: Prieš pirmą naudojimą reikia pilnai įkrauti akumulia- torių. Galima naudoti tik originalius GARDENA peilius: Įkrovimo trukmę (žr. 5. TECHNINIAI DUOMENYS). • GARDENA Žolės ir Galima įkrauti bet kokiame lygyje įkrautą akumuliato- buksmedžio peilį...
  • Seite 222 1.3 Akumuliatorinių žirklių paleidimas / 1. Nuimkite apsauginį dėklą nuo geležtės sustabdymas [ pav. O1 ]: 2. Pastumkite apsauginį fiksatorių į priekį ir patraukite paleidimo svirtelę link rankenos. PAVOJUS! Akumuliatorinės žirklės pradeda veikti. Kūno sužalojimai! 3. Atleiskite apsauginį fiksatorių Sužalojimo pavojus, jei gaminys nesustoja atlei- dus paleidimo svirtelę.
  • Seite 223 2.1 Akumuliatorinių žirklių valymas: 1. Nuvalykite akumuliatorines žirkles drėgna šluoste. 2. Apipurkškite geležtę, pvz., GARDENA priežiū- PAVOJUS! ros purškikliu, gaminys 2366. Venkite alyvos sąlyčio su plastikinėmis dalimis. Kūno sužalojimai! Sužalojimo pavojus ir gaminio sugadinimo rizika. v Nevalykite gaminio vandeniu ar vandens srove (ypač...
  • Seite 224 Palaukite, kol akumuliatorius atvės. raudona spalva temperatūra. v Vėl įkraukite akumuliatorių. PASTABA: Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA. v Kitų gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 224 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 224 01.07.24 11:27...
  • Seite 225 5. TECHNINIAI DUOMENYS Akumuliatorinės žirklės Vienetas Vertė faktinio elektrinio rankio naudojimo metu gali keistis, pri- gaminys 9881 / 9883 klausomai nuo to, kaip mašina naudojama. Saugumo sumeti- mais mašina neturėtumėte dirbti daugiau kaip 1 valandą be Taktai 1/min 1250 pertraukos. Žolės peilio plotis Krūmų...
  • Seite 226 Prailgina peilio eksploatavimo laiką ir išlaiko akumuliatoriaus gaminys 2366 purškiklis veikimo trukmę. 7. GARANTIJA / SERVISAS 7.1 Gaminio registracija: Užregistruokite gaminį svetainėje gardena.com/registration. 7.2 Servisas: Techninės priežiūros tarnybos kontaktinę informaciją rasite galiniame viršelyje ir internete: • Lietuva: https://www.gardena.com/lt/pagalba/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 226 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 226 01.07.24 11:27...
  • Seite 227 Akumuliatorių išmontuoti leidžiama tik kvalifikuotiems v Šalinkite gaminį vietiniame komunaliniame atliekų darbuotojams. surinkimo ir perdirbimo punkte. 1. Jei turite klausimų, susijusių su akumuliatoriaus išmontavimu, kreipkitės į GARDENA servisą. 2. Kvalifikuotai šalinkite ličio jonų elementus vietiniame komunaliniame atliekų surinkimo ir perdirbimo punkte. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 227 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 227...
  • Seite 228 Zāles šķēres / krūmu šķēres ar akumulatoru AccuCut Li Oriģinālās instrukcijas tulkojums. 1. LIETOŠANA ......228 2. APKOPE ......230 3.
  • Seite 229 1.2 Naža nomaiņa [ Att. O2 ]: Pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulato- ru. lādēšanas ilgumu (skat. 5. TEHNISKIE DATI). Drīkst izmantot vienīgi GARDENA nažus: Litija ionu baterijas var uzlādēt jebkurā uzlādēšanas • GARDENA Zāles stāvoklī, l ādēšanas procesu var pārtraukt jebkurā...
  • Seite 230 1.3 Šķēru ar akumulatoru iedarbināšana / 1. Noņem aizsargpārsegu no naža apturēšana [ Att. O1 ]: 2. Uzbīdi drošības bloķētāju uz priekšu un velc palaišanas sviru līdz rokturim. BĪSTAMI! Šķēres ar akumulatoru ieslēdzas. Miesas bojājums! 3. Atlaid drošības bloķētāju Ja, atlaižot palaišanas sviru, izstrādājums neapstājas, pastāv traumu gūšanas risks.
  • Seite 231 2.1 Šķēru ar akumulatoru tīrīšana: 1. Notīri šķēres ar akumulatoru ar mitru auduma gabalu. BĪSTAMI! 2. Apsmidzini nazi, piemēram, ar GARDENA tīrī- šanas aerosolu, preces nr. 2366. To darot, Miesas bojājums! nepieļauj eļļas nokļūšanu uz plastmasas detaļām. Miesas bojājumu gūšanas risks un izstrādājuma sabojāšanas risks.
  • Seite 232 Ļauj akumulatoram atdzist. mirgo sarkanā krāsā temperatūra. v Atkārtoti uzlādē akumulatoru. NORĀDE: Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos. v Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezies tuvākajā GARDENA servisa centrā. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 232 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 232 01.07.24 11:27...
  • Seite 233 5. TEHNISKIE DATI Accu šķēres Vienība Vērtība novērtēšanas procedūrai. Elektroinstrumenta faktiskās lieto- preces nr. 9881 / 9883 šanas laikā vibrāciju emisijas vērtība var būt atšķirīga atkarī- bā no tā, kā iekārta tiek izmantota. Drošības nolūkos ar ierīci Gājieni 1/min 1250 bez pārtraukuma drīkst strādāt maksimāli 1 stundu.
  • Seite 234 Pagarina naža darbmūžu un saglabā akumulatora darbības laiku. preces nr. 2366 aerosols 7. GARANTIJA / SERVISS 7.1 Produkta reģistrēšana: Reģistrējiet produktu vietnē gardena.com/registration. 7.2 Serviss: Skatiet pašreizējo servisa centra kontaktinformāciju aizmugurējā lapā un tiešsaistē: • https://www.gardena.com/lv/serviss-un-atbalsts/meklet-veikalu-servisa-centru/ GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 234 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 234 01.07.24 11:27...
  • Seite 235 Akumulatoru drīkst izņemt tikai kvalificēts speciālists. v Nodod izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu 1. Ja tev rodas jautājumi saistībā ar akumulatora apsaimniekošanas uzņēmumā. izņemšanu, lūdzu, vērsies GARDENA servisā. 2. Utilizē litija jonu elementus pareizi, izmantojot vietējo atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumu. GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 235 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 235...
  • Seite 236 Déclaration de conformité CE Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
  • Seite 237 Declaración de conformidad de la UE El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencio- nado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
  • Seite 238 Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă...
  • Seite 239 Тип продукт: Harmonisierte EN-Normen / Tipo de producto: Tootetüüp: Harmonised EN: EN ISO 12100 Tipo de produto: Gaminio tipas: Typ produktu: Produkta veids: EN 60335-1 EN 50636-2-94 EN 62841-1 EN 62841-4-2 AccuCut Li GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 239 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 239 01.07.24 11:27 01.07.24 11:27...
  • Seite 240 Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Hinterlegte Dokumentation: Konformitätsbewer tungs verfahren: Noise level: measured / guaranteed GARDENA Technische Dokumentation, Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V Niveau sonore : mesuré / garanti M. Jäger, Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Hans-Lorenser-Str. 40, Ljudnivå: uppmätt / garanterad D-89079 Ulm Støjniveau:...
  • Seite 241 Ulm, den 17.10.2022 Der Bevollmächtigte Ulm, 17.10.2022 Authorised representative Fait à Ulm, le 17.10.2022 Le mandataire Ulm, 17-10-2022 De gevolmachtigde Ulm, 2022.10.17. Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Ulm, 17.10.2022 Ulmissa, 17.10.2022 Valtuutettu edustaja Ulm, 17.10.2022 Persona delegata Ulm, 17.10.2022 La persona autorizada Ulm, 17.10.2022 O representante Ulm, dnia 17.10.2022...
  • Seite 242 UKCA Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
  • Seite 243 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 243 GAR_09881-20.960.02_2024-07-01.indb 243 01.07.24 11:27 01.07.24 11:27...
  • Seite 244 Deutschland / Germany Azerbaijan Canada / USA Cyprus France GARDENA Manufacturing GmbH Proqres Xüsusi Firması GARDENA Canada Ltd. Pantelis Papadopoulos S.A. Husqvarna France Central Service Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan 125 Edgeware Road 92 Athinon Avenue 9/11 Allée des pierres mayettes Hans-Lorenser-Straße 40...
  • Seite 245 LV-1021 Rīga Phone: (+52) 33 3818-3434 7000 Bitola 8122201 Yavne info@gardena.lv Poland isolis@afosa.com.mx Phone: (+389) 47 20 85 00 internet@hagarin.co.il Gardena Service Center Vrbno sinpeks@mt.net.mk Phone: (+972) 8-932-0400 Lebanon Moldova c/o Husqvarna Manufacturing CZ Technomec Convel SRL s.r.o. Jesenická 146...
  • Seite 246 130 Front Street Bangkok Entre Ríos 1083 Singapore 577185 Colombo 10250 Thailand 11800 Montevideo © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm Phone: (+65) 6253 2277 Phone: 94-11 232 81 71 Phone: (+66) (0)2721 7373 Phone: (+598) 22 03 18 44 info@hyray.com.sg hunters@eureka.lk...
  • Seite 247 Sigurnosne napomene Baterijske škare za travu / škare za grmlje Sikkerhetsanvisninger Batteridrevet gressaks / busktrimmer Bezbednosne napomene AccuCut Li Baterijske makaze za travu / Norme di sicurezza makaze za žbunje Forbici per erba / rifilasiepi a batteria Вказівки з техніки безпеки...
  • Seite 248 SICHERHEITSHINWEISE Erklärung der Symbole: Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Maschinen Lesen Sie die Betriebsanleitung. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen Achtung! Schneidwerk läuft bei diese Maschine versehen ist. abgeschaltetem Motor nach. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 249 c) Halten Sie Kinder und andere Personen während f) Wenn der Betrieb der Maschine in feuchter der Benutzung der Maschine fern. Bei Ablenkung Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie können Sie die Kontrolle über die Maschine verlieren. einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 250 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Maschinen­ Sie jederzeit das Gleichgewicht. einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln Dadurch können Sie die Maschine in unerwarteten oder die Maschine weglegen.
  • Seite 251 5) Verwendung und Behandlung des g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug nie­ Akkuwerkzeugs mals außerhalb des in der Betriebsanleitung ange­ a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, gebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 252 c) Bei Transport oder Aufbewahrung der Hecken­ 2 Vorbereitung schere stets die Abdeckung über die Messer zie­ a) Vor der Benutzung ist die Anschluss- und Verlänge- hen. Sachgemäßer Umgang mit der Heckenschere ver- rungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder ringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. Alterung zu überprüfen.
  • Seite 253 Verwendung mit Grasmesser: b) Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz-und Zubehörteile sind zu verwenden. Die GARDENA Akku­Grasschere ist für das Schnei- c) Die Maschine ist regelmäßig zu überprüfen und zu den von Rasenkanten und exaktem Formschneiden von warten. Die Maschine nur in einer Vertragswerkstatt Sträuchern, insbesondere Buchs, im privaten Haus-...
  • Seite 254 Verwendung mit Strauchmesser: v Die Akkuspannung muss zur Akku­Ladespan­ nung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine Die GARDENA Akku­Strauchschere ist für das nicht wiederaufladbaren Akkus. Schneiden von einzelnen Büschen, Sträuchern und Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. Rankgewächsen im privaten Haus- und Hobby- Halten Sie das Ladegerät von Regen oder...
  • Seite 255 Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Her- v Verwenden Sie die Akku-Schere nur im Freien. steller oder bevollmäch tigte Kundendienststellen erfolgen. v Öffnen Sie das Gehäuse nicht (nur GARDENA Service v Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor ist dafür zuständig).
  • Seite 256 Prüfen Sie ihr Produkt vor jedem Gebrauch. Führen und unter Beobachtung warten bis Akku leer ist. Defektes Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Produkts Produkt an den GARDENA Service senden. durch. v Versuchen Sie niemals mit einem unvollständigen Pro- v Prüfen Sie, ob die Lüftungseinlässe frei sind.
  • Seite 257 SAFETY WARNINGS Explanation of the symbols: General safety warnings General machine safety warnings Read operator’s manual. WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations Warning! Cutting means and specifications provided with this machine. continues to run after the Failure to follow the warnings and instructions may result motor is switched off.
  • Seite 258 2) Electrical safety Do not use a machine while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. a) Machine plugs must match the outlet. Never A moment of inattention while operating machines may modify the plug in any way. Do not use any adap­ result in serious personal injury.
  • Seite 259 h) Do not let familiarity gained from frequent use of f) Keep cutting tools sharp and clean. machines allow you to become complacent and Properly maintained cutting tools with sharp cutting ignore machine safety principles. edges are less likely to bind and are easier to control. A careless action can cause severe injury within a fraction g) Use the machine, accessories and tool bits etc.
  • Seite 260 Liquid ejected from the battery may cause irritation or b) Carry the hedge trimmer by the handle with burns. the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge e) Do not use a battery pack or tool that is dam­ trimmer will decrease the risk of inadvertent starting aged or modified.
  • Seite 261 2 Preparation – whenever the machine is left unattended, – before clearing a blockage, a) Before use, check the supply and extension cord for – before checking, cleaning or working on the machine, signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immedi- –...
  • Seite 262 Use with Shrub Blade: Do not expose the charger to rain or wet conditions. The GARDENA Battery Shrub Shear is intended to Water entering a power tool will increase the risk of cut individual bushes, shrubs and climbing plants in electric shock.
  • Seite 263 v Never service damaged battery packs. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. v Do not operate the charger on an easily ignited surface (e.
  • Seite 264 Do not open the housing (only GARDENA Service v No working under influence of drugs, alcohol or is competent). medicine. v Observe the safety notes and instructions for the v Know how to stop the product quickly in an emer- plug-in charger.
  • Seite 265 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explication des symboles : Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité générales pour les machines Lisez le mode d’emploi. AVERTISSEMENT ! Attention ! Le système de coupe Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, continue de tourner après avoir illustrations et caractéristiques techniques dont arrêté...
  • Seite 266 Les machines créent des étincelles qui peuvent provo- priés pour une utilisation extérieure. quer l’inflammation de la poussière ou des vapeurs. L’utilisation d’un câble d’extension approprié pour une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. c) Maintenez les enfants et autres personnes à...
  • Seite 267 mentation électrique alors que l’interrupteur est en posi- La machine appropriée permettra de mieux réaliser la tion marche. tâche et de manière plus sûre au régime indiqué. d) Retirez tout outil de réglage ou clé avant d’allu­ b) N’utilisez pas la machine si l’interrupteur est mer la machine.
  • Seite 268 en tenant compte des conditions de travail et de la en contact avec les yeux, adressez­vous immédia­ tâche à réaliser. tement à un médecin. L’utilisation de machines pour des applications différentes Le liquide s’échappant des batteries peut provoquer des de celles pour lesquelles elles ont été conçues peut être démangeaisons ou des brûlures.
  • Seite 269 Consignes de sécurité pour taille­haies Sécurité de fonctionnement pour cisailles à gazon a) Restez entièrement hors de portée de la lame. N’essayez pas de repousser les coupes ou de tenir 1 Formation la matière à couper lorsque les lames sont en mou­ a) Lisez la notice attentivement.
  • Seite 270 3 Fonctionnement 4 Entretien et rangement a) Tenir le cordon de branchement et la rallonge à dis- a) La machine doit être débranchée de l’alimentation tance du dispositif de coupe. électrique (c’est-à-dire débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de blocage ou la pile amovible) avant b) Il faut porter une protection des yeux et de solides de réaliser les travaux de maintenance et d’entretien.
  • Seite 271 Utilisation avec lame à gazon : vez cerner pleinement toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions ou avez reçu les instructions correspon- La Cisaille à gazon à batterie GARDENA est conçue dantes. pour couper des bordures de pelouse et pour tailler selon v Surveillez les enfants lors de l’utilisation, du...
  • Seite 272 v N’utilisez pas le chargeur de batterie sur une v Si la batterie est défectueuse, du liquide peut surface facilement inflammables (p. ex. papier, tex­ s’en échapper et mouiller les objets attenants. tiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Vérifiez les pièces concernées. Risque d’incendie en raison de l’échauffement du char- Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant.
  • Seite 273 N’ouvrez pas le boîtier (seul le service après-vente v Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le GARDENA en est responsable). montage. v Respectez les consignes de sécurité et instructions pour le bloc chargeur.
  • Seite 274 l’utilisateur ne remarque pas des personnes qui v Si une forte production de chaleur se produit pendant s’approchent. le fonctionnement du produit, laissez refroidir celui-ci avant de l’entreposer. v Portez toujours des vêtements appropriés, des gants v Ne forcez pas en utilisant le produit. de protection et des chaussures rigides.
  • Seite 275 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Uitleg van de symbolen: Algemene veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor machines Lees de gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING! Let op! Maaisysteem Lees alle veiligheidsaanwijzingen, instructies, loopt uit wanneer de illustraties en technische gegevens, waarvan motor is uitgeschakeld. deze machine is voorzien. Nalatigheden bij het in acht nemen van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kunnen een elektrische schok, Andere personen uit de buurt brand en / of ernstige verwondingen veroorzaken.
  • Seite 276 c) Houd kinderen en andere personen tijdens het f) Wanneer het gebruik van de machine in een gebruik van de machine op afstand. Bij afleiding kunt vochtige omgeving niet kan worden vermeden, u de controle over de machine verliezen. dient u van een aardlekschakelaar gebruik te maken.
  • Seite 277 e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. c) Trek de stekker uit het stopcontact en / of verwij­ Let erop dat u altijd veilig en stevig staat, en zorg der de accu voordat u de machines instelt, toebeho­ ervoor dat u altijd uw evenwicht behoudt. ren wisselt of de machine weglegt.
  • Seite 278 5) Gebruik en behandeling van accugereedschap g) Neem alle instructies voor het laden in acht en laad de accu of het gereedschap met een accu a) Laad de accu’s alleen op in oplaadapparaten die nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing ver­ door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Seite 279 c) Schuif altijd de mesbescherming over de mes­ 2 Voorbereiding sen, wanneer u de heggenschaar transporteert of a) Voor het gebruik dient de aansluit- en verlengsnoer opbergt. Een vakkundige omgang met de heggenschaar ten aanzien van tekenen van beschadiging of ouder- verkleint het risico op verwondingen door het mes.
  • Seite 280 Alleen de door de fabrikant aanbevolen reserveonder- delen en accessoires mogen worden gebruikt. De GARDENA Accu grasschaar is bedoeld voor het c) De machine dient regelmatig te worden gecon troleerd maaien van graskanten en het nauwkeurig in vorm snoei- en te worden onderhouden.
  • Seite 281 Gebruik met buxusmes: v De accuspanning moet passen bij de accu­ oplaadspanning van de acculader. Laad geen De GARDENA Accu buxusschaar is bedoeld voor het accu’s op die niet oplaadbaar zijn. snoeien van afzonderlijke heesters, struiken en rankende Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
  • Seite 282 Gebruik de accuschaar alleen in de openlucht. v Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen v Open de behuizing niet (alleen de GARDENA service- langdurige zoninstraling, vuur, vuil, water en vocht. dienst is daartoe bevoegd). Er bestaat explosie- en kortsluitgevaar.
  • Seite 283 Controleer uw product vóór elk gebruik. Voer vóór wacht totdat de accu leeg is terwijl u toezicht op het pro- elk gebruik een visuele controle van het product uit. duct houdt. Stuur een defect product naar de GARDENA v Controleer of de ventilatieopeningen vrij zijn. servicedienst.
  • Seite 284 SÄKERHETSANVISNINGAR Förklaring av symbolerna: Allmänna säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för maskiner Läs bruksanvisningen. VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, bild­ texter och tekniska data som finns på den här FARA! Skärverket fortsätter att gå maskinen. lite efter att motorn har stängts av. Om man bortser från att efterfölja säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan detta leda till elektrisk stöt, brand och / eller allvarliga skador.
  • Seite 285 2) Elsäkerhet maskiner om du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks ouppmärksamhet a) Maskinens anslutningskontakt måste passa i när maskinen används kan leda till allvarliga skador. uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid Använd inte adapterkontakter tillsammans med jor­...
  • Seite 286 h) Bli inte för säker på dig själv och ignorera inte f) Håll skärverktyg vassa och rena. Noggrant skötta säkerhetsreglerna för maskiner, även om du efter skärverktyg med vassa skärkanter kärvar mindre och är lång och frekvent användning är väl förtrogen med lättare att styra.
  • Seite 287 vatten vid tillfällig kontakt. Om vätskan kommer in Knivarna fortsätter att vara i rörelse efter att brytaren har i ögonen, se till att få hjälp av läkare. slagits ifrån. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när häck- Batterivätska som kommer ut kan leda till hudirritationer saxen används kan leda till allvarliga skador.
  • Seite 288 b) Låt aldrig personer eller barn som inte är förtrodda e) Använd aldrig maskinen med skadad övertäckning med de här anvisningarna använda maskinen. Lokalt eller skyddsanordning eller utan övertäckning eller gällande föreskrifter kan begränsa användarens ålder. skyddsanordningar. c) Observera att användaren själv är ansvarig för olyckor f) Sätt endast på...
  • Seite 289 Användning med buskkniv: d) När maskinen inte används skall den förvaras utom räckhåll för barn. GARDENA Batteridriven busksax är avsedd för att klippa enstaka buskar, perenner och klängväxter i privata villa- och hobbyträdgårdar. 5 Rekommendation (för nätdrivna maskiner Produkten är inte konstruerad för långtidsanvändning.
  • Seite 290 v Batterispänningen måste passa till batteri­ v Vid skada och felaktig användning av batteriet laddarens batteriladdningsspänning. Ladda inte kan ångor komma ut. Batteriet kan börja brinna engångs batterier. eller explodera. Släpp in frisk luft och uppsök läkare om I annat fall finns brand- och explosionsfara. du har besvär.
  • Seite 291 Ladda endast inomhus. v Håll små barn borta under monteringen. v Använd endast den batteridrivna saxen utomhus. v Öppna inte höljet (endast GARDENA service får göra v Arbeta inte du är påverkad av droger, alkohol eller detta). mediciner.
  • Seite 292 v Håll kniven i ett välskött skick. v Använd alltid lämpliga kläder, skyddshandskar och rejäla skor. v Om värmeutvecklingen har varit stark när produkten användes, låt den svala innan den läggs undan för förva- v Se till att använda säkra skor vid arbetet. ring.
  • Seite 293 c) Hold børn og andre personer væk fra maskinen under brugen. Hvis du bliver afledt, kan du miste kon- trollen over maskinen. Bær sikkerhedsbriller. 2) Elektrisk sikkerhed Generelle sikkerhedshenvisninger a) Maskinens tilslutningsstik skal passe i stik­ Generelle sikkerhedshenvisninger for maskiner dåsen.
  • Seite 294 f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen f) Gå i egnet tøj. Undlad at gå i vide klæder eller i fugtige omgivelser, skal du bruge et fejlstrøms­ smykker. Hold hår, klæder og handsker borte fra relæ. At bruge et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for bevægelige dele.
  • Seite 295 er fortrolige med denne maskine eller ikke har læst b) Brug kun de genopladelige accuer, der er bereg­ disse anvisninger, bruge maskinen. net til maskinerne. Maskiner er farlige, hvis de bruges af uerfarne personer. At bruge andre genopladelige accuer kan medføre per- sonskader og brandfare.
  • Seite 296 6) Service Hvis hækkeklipperen tændes utilsigtet, mens der fjernes afskåret materiale eller under vedligeholdelsen, kan dette a) Lad kun kvalificeret fagpersonale reparere din medføre alvorlige personskader. maskine og kun med originale reservedele. e) Hold altid hækkeklipperen på de isolerede hånd­ Dermed sikrer du dig, at maskinens sikkerhed bevares.
  • Seite 297 b) Inden brug skal der foretages en visuel kontrol af h) Pas på ikke at kvæste hænder og fødder med maskinen for beskadigede, manglende eller forkert skæreanordningen. anbragte beskyttelsesanordninger eller -skærme. i) Sørg altid for, at der ikke sidder fremmedle gemer c) Tag aldrig maskinen i brug, hvis der er personer, i ventilationsåbningerne.
  • Seite 298 Anvendelse med græskniv: har modtaget tilsvarende anvisninger. v Børn skal holdes under opsyn ved brug, rengø­ GARDENA Accu­græssaks er til klipning af plæne- ring og vedligeholdelse. kanter og til nøjagtig trimning af buske specielt buksbom Således sikres det, at børn ikke leger med opladeren.
  • Seite 299 Brug kun den batteridrevne saks i det fri. af producenten eller autoriserede kundeservicetjenester. v Åbn ikke huset (kun GARDENA Service må gøre dette). v Beskyt accuen mod varme, f. eks. også mod konstant sollys, ild, snavs, vand og fugtighed.
  • Seite 300 Kontroller, at ventileringsåbningerne er fri. grund, og der holdes øje med det, indtil accuen er tom. v Kontrollér kniven før hver brug. Det defekte produkt sendes til GARDENA. v Hold kniven i en god vedligeholdt tilstand. v Forsøg aldrig at arbejde med et ufuldstændigt produkt eller med et produkt, hvor det ikke er muligt at foretage vI tilfælde af en stærk varmeudvikling under driften skal...
  • Seite 301 TURVAOHJEET Merkkien selitykset: Yleiset turvaohjeet Yleiset turvaohjeet koneille Lue käyttöohje. VAROITUS! Lue kaikki näihin koneisiin liittyvät turva­ ja muut ohjeet, kyltit ja tekniset tiedot. Puutteet turva- tai Huomio! Teräjärjestelmä pyörii muiden ohjeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa moottorin sammuttamisen jälkeen. sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia. Säilytä...
  • Seite 302 2) Sähköturvallisuus konetta, kun olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. a) Koneen liitinpistokkeen on sovittava pisto­ Koneen käytössä voi yksikin hetki, jolloin tarkkaavaisuus rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mitenkään. on herpaantunut, johtaa huomattaviin vammoihin. Älä käytä väliliitintä yhdessä suojamaadoitetun b) Käytä...
  • Seite 303 h) Älä ajattele olevasi oikeassa äläkä laiminlyö g) Käytä konetta, lisätarvikkeita, käyttötyökaluja koneiden turvaohjeita vaikka tuntisitkin koneen ym. näiden ohjeiden mukaan. Huomioi myös työolo­ monen käytön jälkeen. Huolimaton toiminta voi johtaa suhteet ja suoritettava tehtävä. sekunnin murto-osissa vakaviin loukkaantumisiin. Koneen käyttö muissa kuin niille tarkoitetuissa sovelluksis- sa voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
  • Seite 304 e) Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua. b) Kanna pensasleikkuria kahvasta terän ollessa Vaurioituneet tai muutetut akut voivat käyttäytyä odotta- pysähtynyt ja ilman, että sormesi on virtakytkimen mattomasti ja johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai louk- lähellä. kaantumiseen. Pensasleikkurin oikea kantotapa pienentää tahattoman käytön vaaraa ja mahdollista terän aiheuttamaa loukkaan- f) Älä...
  • Seite 305 c) On huomioitava, että käyttäjä on itse vas tuussa omista f) Käynnistä moottori vain, kun kädet ja jalat ovat kau- onnettomuuksien tai vaaratilan teiden aiheuttamisesta kana leikkuujärjestelmästä. muille henkilöille tai heidän omaisuudelle g) Irrota kone aina virtalähteestä (ts. irrota pistoke sähköverkosta, poista estojärjestelmä...
  • Seite 306 Käyttö ruohoterällä: v Valvo lapsia laitteen käytössä, puhdistuksessa ja Akkukäyttöiset GARDENA­ruohosakset on tarkoitettu huollossa. nurmikon reunojen sekä pensaiden, erityisesti puksipui- Näin varmistetaan, ettei lapset leiki laturilla. den, tarkkaan muotoiluun yksityisissä koti- ja harrastus- v Akkujännitteen on sovittava laturin akun lataus­...
  • Seite 307 v Tarkasta laturi, johto ja pistoke ennen jokaista v Viallisesta akusta voi valua nestettä ulos ja likas­ käyttöä. Älä käytä laturia, jos huomaat vaurioita. tuttaa lähellä olevia esineitä. Tarkasta likaantuneet Älä avaa laturia itse ja anna se ainoastaan pätevän osat. Puhdista tai vaihda ne tarvittaessa. ammattihenkilön korjattavaksi ja vain alkuperäisiä...
  • Seite 308 Lataa ainoastaan sisätiloissa. v Sinun on tiedettävä, kuinka kytket tuotteen hätäta- v Käytä akkukäyttöisiä saksia vain ulkona. pauksessa välittömästi pois päältä. v Älä avaa koteloa (sallittu ainoastaan GARDENA- v Vältä kosketusta terän öljyyn, varsinkin jos olet huoltopalvelulle). allerginen sille.
  • Seite 309 SIKKERHETSANVISNINGER Symbolforklaring: Generelle sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for maskiner Les bruksanvisningen. ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser, anvisninger, bilde­ tekster og tekniske data for denne maskinen. OBS! Skjæresystemet løper etter Hvis sikkerhetsanvisningene og bruksanvisningene ikke ved utkoblet motor. overholdes, kan det føre til elektriske støt, brann og / eller alvorlige personskader.
  • Seite 310 2) Elektrisk sikkerhet 3) Sikkerhet for personer a) Maskinens koblingsplugg må passe inn i stik­ a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og bruk kontakten. Støpselet skal ikke på noen måte foran­ sunn fornuft når du arbeider med en maskin. Ikke dres.
  • Seite 311 h) Ikke ta lett på sikkerheten, og ikke ignorer sik­ f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. kerhetsreglene for maskiner, selv om du er kjent Omhyggelig vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe med maskinen etter mye bruk. skjærekanter kjører seg mindre fast og er lettere å føre. Uforsiktig oppførsel kan føre til alvorlige skader i løpet g) Bruk maskinen, tilbehør, innsatsverktøy osv.
  • Seite 312 e) Ikke bruk skadet eller modifisert batteri. b) Bær hekksaksen etter håndtaket når kniven står Skadde eller modifiserte batterier kan ha uforutsigbar stille, og uten å ha fingrene i nærheten av effekt­ adferd og føre til brann, eksplosjon eller personskader. bryteren.
  • Seite 313 2 Forberedelse g) Skill alltid maskinen fra strømforsyningen (dvs. dra ut stikk-kontakten, fjern sperreinnretningen eller det a) Før bruk skal tilkoblings- og forlengelseskabler demonterbare batteriet) kontrolleres med hensyn tegn på skade eller aldring. – alltid, hvis maskinen blir stående uten oppsikt; Blir ledningen skadd under bruk skal den straks –...
  • Seite 314 Bruk med gresskniv: Slik sørger du for at barn ikke leker med laderen. GARDENA Accu­gressaks er til bruk for kutting av v Batterispenningen må passe til laderens plenkanter og til nøyaktig formklipping av busker, spesielt batteriladespenning. Ikke lad opp ikke­oppladbare buksbom, i private hus- og hobbyhager.
  • Seite 315 Den batteridrevne saksen skal kun brukes utendørs. delene. Rengjør disse delene eller skift dem ev. ut. v Ikke åpne huset (det skal kun GARDENA service gjøre). v Vedlikehold aldri skadde batterier. Samtlig vedlikehold av batterier må kun utføres av produ- v Følg sikkerhetsinstruksene og anvisningen for plugg-...
  • Seite 316 Send det defekte produk- v Arbeid kun ved dagslys eller når det er god sikt. tet til GARDENA service. v Kontroller produktet ditt før hver bruk. Foreta en visuell v Arbeid aldri med et ufullstendig produkt eller eller kontroll av produktet før hver bruk.
  • Seite 317 NORME DI SICUREZZA Spiegazione dei simboli: Norme generali di sicurezza Norme generali di sicurezza per macchine Leggere le istruzioni per l’uso. AVVISO! Leggere tutte le norme di sicurezza, le istruzioni Attenzione! Il sistema di taglio operative, le figure e i dati tecnici forniti in dota­ continua ad operare anche dopo zione con la presente macchina.
  • Seite 318 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone a) La spina di collegamento della macchina deve a) Prestare attenzione a quello che si sta facendo essere adatta alla presa. La spina non può essere e lavorare con la macchina con giudizio. Non utiliz­ in alcun modo cambiata.
  • Seite 319 Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono essere e) Eseguire con cura la manutenzione delle mac­ afferrati dalle parti in movimento. chine. Controllare se le parti in movimento funzio­ nano senza problemi e non si bloccano, oppure g) Se possono essere montati aspirapolvere se sono rotte o danneggiate a tal punto da pregiu­...
  • Seite 320 b) Nelle macchine utilizzare solamente le batterie 6) Servizio previste. a) Far riparare la macchina solamente da perso­ L’utilizzo di altre batterie può causare lesioni ed incendi. nale elettrico qualificato e unicamente con parti c) Tenere la batteria utilizzata lontano da clip, di ricambio originali.
  • Seite 321 attivato quando si rimuove il materiale tagliato NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI STACCARLO DALLA incastrato o si eseguono lavori di manutenzione. RETE. Non utilizzare la macchina nel caso in cui il cavo L’inserimento involontario della tagliasiepi durante la sia danneggiato o usurato. rimozione del materiale tagliato incastrato o durante b) Prima dell’utilizzo controllare visivamente sulla la manutenzione può...
  • Seite 322 Le Forbici per erba a batteria GARDENA sono con - cepite per tagliare bordi di prati e tranciare con esattezza b) Devono essere utilizzati solamente i pezzi di ricambio arbusti, in particolare bossi, in giardini privati e coltivati e gli accessori suggeriti dal produttore.
  • Seite 323 v Non utilizzare le forbici a batteria con la lama se si riscontrano danni. Non aprire il caricabatteria rifilasiepi art. 9851­00.962.00 per tagliare prati / personalmente e farlo riparare solamente da elet­ bordi di prato. tricisti qualificati e unicamente con parti di ricam­ bio originali.
  • Seite 324 è com- Norme di sicurezza elettriche aggiuntive pletamente consumata. Inviare il prodotto guasto all’Assistenza Clienti GARDENA. PERICOLO! Arresto cardiaco! v Non cercare mai di lavorare con un prodotto non montato completamente o dopo avere apportato delle Questo prodotto durante il suo funzionamento modifiche non autorizzate.
  • Seite 325 Norme di sicurezza personali aggiuntive v Verificare la lama prima di ogni utilizzo. v Tenere la lama in un buono stato di manutenzione. v Se, durante l’utilizzo del prodotto, si è sviluppato PERICOLO! Pericolo di soffocamento! troppo calore, lasciarlo raffreddare prima di conservarlo. I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente.
  • Seite 326 Guarde todos los avisos e instrucciones como r eferencia futura. El término “Máquina” mencionado Mantener alejadas a terceras en los avisos de seguridad se refiere a máquinas accio- personas. nadas por corriente de la red eléctrica (con cable a la red) y a máquinas accionadas por batería (sin cable a la red).
  • Seite 327 c) No exponga la máquina a la lluvia o la humedad. El uso de un equipo de protección personal adecuado al Al entrar agua en la máquina aumentaría el riesgo de tipo y la aplicación de la máquina, como mascarilla pro- descarga eléctrica.
  • Seite 328 h) No se confíe excesivamente ni ignore las reglas el funcionamiento correcto de la máquina. Si hay de seguridad aplicables a la maquinaria, ni siquiera piezas dañadas, hágalas reparar antes de usar la en el caso de que esté familiarizado con la máquina máquina.
  • Seite 329 El empleo de otros Accus puede pro vocar lesiones y peli- 6) Servicio gro de incendio. a) Encargue la reparación de su máquina única­ c) Mientras no se utilice el Accu, se deberá mante­ mente a personal cuali ficado que utilice exclusiva­ ner alejado de sujetapapeles, monedas, llaves, cla­...
  • Seite 330 seguridad cuando vaya a retirar el material cortado sentes daños o desgaste. Si el cable se dañara durante atascado o a realizar trabajos de mantenimiento. el uso, se deberá desenchufar de inmediato de la red. Una conexión accidental del recortasetos mientras está NO TOCAR EL CABLE HASTA HABERLO DESENCHU- retirando el material cortado atascado o realizando traba- FADO DE LA RED.
  • Seite 331 La Tijera cortacésped con Accu GARDENA está b) Utilizar sólo las piezas de recambio o accesorios concebida para cortar los bordes del césped y podar recomendados por el fabricante.
  • Seite 332 El producto no se ha concebido para un funcionamiento No exponga el cargador a la lluvia de larga duración. o a la humedad. El agua que penetra en un aparato eléctrico hace que aumente el riesgo de descarga eléctrica. ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! v Mantenga limpio el cargador.
  • Seite 333 No abra la carcasa (solo el Servicio Técnico de la batería se requiere una temperatura ambiente GARDENA está autorizado a hacerlo). comprendida entre 0 °C y + 40 °C. v Tenga en cuenta los avisos de seguridad y las instruc- En verano, por ejemplo, no deje la batería en el interior...
  • Seite 334 Accu. El producto averiado se deberá mandar al servi- v Trabaje sólo a la luz del día o con buena visibilidad. cio técnico de GARDENA. v Compruebe siempre el producto antes de usarlo. v Nunca utilice un producto incompleto o con modifica- Controle siempre visualmente el producto antes de ciones no autorizadas.
  • Seite 335 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA Explicação dos símbolos: Advertências gerais de segurança Advertências gerais de segurança para máquinas Leia o manual de instruções. ADVERTÊNCIA! Atenção! A ferramenta de corte ainda funciona por inércia após Leia todas as advertências de segurança, instru­ a paragem do motor. ções, figuras de dados técnicos, com os quais esta máquina vem equipada.
  • Seite 336 Uma distração pode provocar a perda de controlo da A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de máquina. choque elétrico. 2) Segurança elétrica 3) Segurança de pessoas a) A ficha da máquina tem de ser compatível com a) Mantenha­se alerta, esteja atento ao que está a tomada.
  • Seite 337 Tal permite um melhor controlo da máquina em situações Esta medida de segurança reduz o risco de ligar inesperadas. a máquina acidentalmente. f) Use vestuário adequado. Não use vestuário d) Guarde as máquinas que não estejam a ser uti­ largo nem objetos de adorno pessoal. Mantenha lizadas fora do alcance de crianças.
  • Seite 338 5) Utilização e tratamento da ferramenta g) Siga todas as instruções sobre o carregamento e carregue a bateria ou a ferramenta elétrica fora elétrica da gama de temperatura indicada no manual de a) Carregue as baterias apenas em carregadores instruções. O carregamento errado ou o carregamento recomendados pelo fabricante.
  • Seite 339 c) Ao transportar ou guardar o corta­sebes, colo­ 2 Preparação que sempre a cobertura por cima das lâminas. a) Antes da utilização, deve verificar-se se a ligação O manuseamento adequado do corta-sebes reduz e o cabo extensível apresentam sinais de danos ou des- o risco de ferimentos provocados pela lâmina.
  • Seite 340 Verificar e efetuar a manutenção regular à máquina. A máquina deve ser entregue para reparação apenas A Tesoura para relva a bateria GARDENA está indi- numa oficina contratada. cada para o corte de borduras de relvado e para dar d) Quando não estiver a ser utilizada, a máquina deve...
  • Seite 341 Utilização com lâmina para arbustos: v A tensão da bateria tem de corresponder à tensão de carregamento de baterias do A Tesoura para arbustos a bateria GARDENA carregador. Não carregue baterias que não destina-se ao corte de buxos, arbustos e trepadeiras sejam recarregáveis.
  • Seite 342 Não abra a carcaça (apenas o serviço de assistência por centros de assistência ao cliente autorizados. GARDENA tem as competências necessárias). v Proteja a bateria contra o calor, por ex., contra v Respeite as advertências de segurança e as instru- radiação solar prolongada, fogo, sujidade, água...
  • Seite 343 Verifique o seu produto antes de cada utilização. Enviar o produto avariado para a assistência GARDENA. Antes de cada utilização execute uma verificação visual ao produto.
  • Seite 344 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Objaśnienie symboli: Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dot. maszyn Należy przeczytać instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpie­ czeństwa i zalecenia, a także zapoznać się z ilu­ Uwaga! Mechanizm tnący pracuje stracjami i danymi technicznymi dołączonymi do dalej przy wyłączonym silniku.
  • Seite 345 c) Podczas korzystania z maszyny należy zadbać Zastosowanie kabla przedłużającego odpowiedniego do o to, aby dzieci i inne osoby znajdowały się w bez­ użytku na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko pora- piecznej odległości. W razie odwrócenia uwagi można żenia prądem elektrycznym. utracić kontrolę nad maszyną. f) Jeśli nie można uniknąć...
  • Seite 346 d) Przed włączeniem maszyny należy usunąć b) Nie używać maszyny z uszkodzonym włączni­ narzędzia nastawcze lub klucze do śrub. Narzędzie kiem. Maszyna, której nie można włączyć lub wyłączyć, lub klucz znajdujący się w obracającej się części maszyny jest niebezpieczna i wymaga naprawy. może spowodować...
  • Seite 347 h) Uchwyty i powierzchnie uchwytów powinny być e) Nie używać uszkodzonych lub zmodyfikowanych suche, czyste i niezatłuszczone. akumulatorów. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumu- Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytów nie pozwalają latory mogą działać w sposób nieprzewidywalny i mogą na pewną obsługę oraz kontrolowanie maszyny w nie- być...
  • Seite 348 czas pracy noży lub też przytrzymywać ciętych Bezpieczna obsługa nożyc do cięcia trawy części. Po przełączeniu wyłącznika noże nadal się 1 Szkolenie poruszają. Chwila nieuwagi podczas używania nożyc do żywopłotu może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała. a) Dokładnie zapoznać się z instrukcją. Należy zapoznać b) Podczas przenoszenia nożyce do żywopłotu się...
  • Seite 349 3 Praca 4 Konserwacja i przechowywanie a) Przewód przyłączeniowy i przewód przedłuża jący a) Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia trzymać z dala od urządzenia tnącego. odłączyć urządzenie od zasilania (tzn. wyciągnąć wtyczkę usunąć urządzenie blokujące lub wymienną baterię). b) Przez cały czas używania urządzenia nosić ochronę b) Stosować...
  • Seite 350 Użytkowanie z nożem do trawy: Zaniedbania w kwestii przestrzegania wskazówek bezpie- czeństwa oraz zaleceń mogą doprowadzić do porażenia Akumulatorowe nożyce do cięcia trawy GARDENA prądem elektrycznym, pożaru oraz/lub ciężkich obrażeń są przeznaczone do przycinania krawędzi trawnika oraz ciała.
  • Seite 351 ładowarki, jej naprawę należy zlecać wyłącznie cia należy opłukać wodą. W razie kontaktu płynu wykwalifikowanym pracownikom i tylko z zastoso­ z oczami należy skorzystać z pomocy lekarskiej. waniem oryginalnych części zamiennych. Wyciekający płyn akumulatorowy może powodować Uszkodzone ładowarki, kable i wtyczki zwiększają ryzyko podrażnienia skóry lub oparzenia.
  • Seite 352 NIEBEZPIECZEŃSTWO! produkt. Uszkodzony produkt należy wysłać do serwisu Zatrzymanie akcji serca! GARDENA. Podczas pracy produkt wytwarza pole elektroma­ v Nigdy nie używać niekompletnego produktu lub pro- gnetyczne. W określonych warunkach pole to może duktu, w którym wprowa dzone zostały nieautoryzowane oddziaływać...
  • Seite 353 Ostrzeżenie! v Produkt należy sprawdzić przed każdym użyciem. Przed każdym użyciem należy wykonać kontrolę wzroko- W przypadku wykonywania pracy z użyciem środ­ wą produktu. ków ochrony słuchu, a także ze względu na genero­ wany przez produkt hałas możliwe jest, że operator v Sprawdzić, czy wloty powietrza nie są...
  • Seite 354 1) A munkaterület biztonsága a) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól világítsa Ne tegye ki a terméket esőnek. meg. A rendezetlen vagy sötét, nem kellően megvilágított munkaterületek a balesetek gyakori forrásai. A töltőkészülékhez: Azonnal húzza ki b) Ne dolgozzon a géppel robbanásveszélyes kör­ a hálózatból a csatlakozódugót, ha nyezetben, ahol például gyúlékony folyadékok, a vezeték megsérült vagy át lett vágva.
  • Seite 355 Tartsa távol a kábelt felhevült tárgyaktól, olajtól, Ha a gépet úgy viszi egyik helyről a másikra, hogy közben éles peremektől vagy mozgó géprészektől. az ujja rajta van a kapcsolón, vagy a gépet bekapcsolt A sérült vagy megtekeredett kábel megnöveli az áramütés állásban csatlakoztatja az áramforrásra, ez balesetekhez kockázatát.
  • Seite 356 A hozzáillő géppel jobban és biztonságosabban tud dol- g) A gépet, a tartozékokat, tartalék szerszámokat gozni a megadott teljesítménytartományban. stb. a közölt utasításoknak megfelelően használja. Ennek során vegye figyelembe a mun kafeltételeket b) Ne használja a gépet, ha meghibásodott a kap­ és az elvégzendő...
  • Seite 357 mossa le vízzel. Ha a folyadék a szemébe kerülne, Biztonsági útmutatások a sövénynyírókhoz a vízzel való lemosás után forduljon orvoshoz. a) Tartsa távol a testrészeit a vágókéstől. A kések Az akkumulátorból kilépő folyadék bőrirritációt vagy égési működése közben ne próbálja meg eltávolítani sérülést okozhat.
  • Seite 358 Biztonságos üzemeltetés fűvágásnál 3 Működtetés 1 Oktatás a) A csatlakozó és hosszabbító vezetéket tartsa távol a vágószerkezettől. a) Az útmutatást figyelmesen olvassa el. Tanulja meg jól b) A gép használata közben mindig viseljen szemvédőt a gép működtetését és szakszerű használatát. és erős lábbelit.
  • Seite 359 Használat fűvágó késsel: b) Csak a gyártó által ajánlott pótalkatrészeket és tarto- A GARDENA Akkus fűvágó ollója családi házak kertjé- zékokat használja. ben és hétvégi telkeken lévő gyep széleinek, és a bokrok, c) A gépet rendszeresen át kell vizsgálni és karban kell különösen a bukszusok pontos formára vágására szolgál.
  • Seite 360 környezetben. A töltő készülék a töltés során felmeleg- A biztonsági útmutatások és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. szik, így tűzveszély keletkezik. Őrizze meg jól ezt a használati utasítást. Csak akkor v Töltés alatt ne üzemeltesse a terméket. használja a töltő...
  • Seite 361 Csak zárt térben végezze a feltöltést. gálatoknak szabad végezni. v Az akkumulátoros ollót csak szabadban használja. v Óvja az akkumulátorokat hőtől, így többek v A házat ne nyissa fel (ezt csak a Gardena szerviz között pl. tartós napsugárzástól, tűztől, piszoktól, teheti meg). víztől és nedvességtől.
  • Seite 362 v Ha a működés során a terméken erős hőfejlődés v Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket. tapasztalható, hagyja lehűlni, mielőtt eltenné. v Ne dolgozzon a termékkel, ha kábítószer, alkohol vagy v Ne terhelje túl a terméket. gyógyszerek hatása alatt áll. v Önnek tudnia kell, hogy vészhelyzetben hogyan állítsa Figyelmeztetés! le azonnal a terméket.
  • Seite 363 Uložte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení tak, aby byly k dispozici i v budoucnu. Pojem „Stroj“ pou- Ostatní osoby nenechávat žitý v bezpečnostních pokynech se vztahuje na stroje v blízkosti. napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na stroje napáje- né...
  • Seite 364 c) Nevystavujte stroje dešti nebo vlhku. c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu. Ujis­ Vniknutí vody do stroje zvyšuje nebezpečí úrazu těte se, že je stroj vypnut dříve než jej připojíte elektrickým proudem. k elektrickému napájení a/nebo akumulá toru. Pokud stroj nosíte s prstem na spínači nebo připojíte d) Napájecí...
  • Seite 365 b) Nepoužívejte stroj, jehož spínač je vadný. 5) Využití akumulátorového nářadí Stroj, který nejde zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a manipulace s ním a musí být opraven. a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách, které c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyndejte jsou doporučeny výrobcem.
  • Seite 366 mimo teplotní rozsah uvedený v návodu na pro­ d) Než začnete odstraňovat vklíněné kousky po voz. Špatné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný stříhání nebo provádět údržbářské práce, ujistěte rozsah teplot může akumulátor zničit nebo způsobit se, že jsou všechny výkonové spínače vypnuty požár.
  • Seite 367 VEDENÍ SE NEDOTÝKAT, DOKUD NENÍ ODDĚLENO OD – po kontaktu s cizím tělesem; SÍTĚ. Stroj nepoužívat, pokud je vedení poškozeno nebo – pokud začal stroj neobvykle vibrovat. opotřebováno. h) Pozor na zranění, které může způsobit řezací zařízení b) Před použitím stroj vizuálně zkontrolovat, zda na něm na nohách a rukou.
  • Seite 368 Využití s nožem na trávu: pouze pokud máte všechny funkce plně pod kontrolou a můžete je provádět bez omezení nebo jste obdrželi Akumulátorové nůžky na trávu GARDENA jsou urče- odpovídající pokyny. ny ke stříhání okrajů trávníku a k přesnému tvarovému v Při používání, čištění a údržbě dohlížejte na děti.
  • Seite 369 Akumulátorové nůžky používejte výhradně venku. v Na poškozených akumulátorech nikdy neprová­ v Neotvírejte těleso (k tomu je kompetentní pouze servis dějte údržbu. Veškerou údržbu akumulátorů by měl pro- GARDENA). vádět pouze výrobce nebo autorizovaný servis. GAR_09881-20.961.03_2024-07-01.indd 123 GAR_09881-20.961.03_2024-07-01.indd 123 01.07.24 11:05...
  • Seite 370 Zkontrolujte, jestli nejsou vzduchové otvory ucpané. látor zcela nevybije. Poškozený produkt zašlete do v Před každým použitím zkontrolujte nůž. odborného servisu GARDENA. v Nůž udržujte v dobrém stavu. v Nikdy nezkoušejte pracovat s neúplným produktem v Pokud se produkt během provozu silně ohřál, musí...
  • Seite 371 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Vysvetlenie symbolov: Všeobecné bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre stroje Prečítajte si návod na obsluhu. UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, Pozor! Rezné nože majú po pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je vypnutí motora dobeh. opatrený tento stroj. Nedodržiavanie bezpečnostných upozornení...
  • Seite 372 c) Nedovoľte, aby sa v blízkosti práce so strojom 3) Bezpečnosť osôb zdržiavali deti a iné osoby. Pri odvedení pozornosti a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to čo robíte môžete stratiť kontrolu nad strojom. a so strojom pracujte rozumne. Stroj nepoužívajte, ak cítite únavu, ochorenie alebo ak ste pod vplyvom 2) Elektrická...
  • Seite 373 g) Pokiaľ je možné namontovať zariadenia na vysá­ sa, či nie sú niektoré diely zlomené alebo tak vanie a zachytávanie prachu, musia sa pripojiť poškodené, že by mohli ovplyvniť funkciu stroja. a správne používať. Poškodené diely stroja nechajte pred použitím Použitie vysávania prachu môže znížiť ohrozenie prachom. opraviť.
  • Seite 374 kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť pre­ Po vypnutí spínača sa nože ďalej pohybujú. Chvíľka nepo- mostenie kontaktov. zornosti pri zaobchádzaní s nožnicami na živý plot môže Skrat medzi kontaktmi akumulátora by mohol spôsobiť mať za následok ťažké poranenia. popálenie alebo byť príčinou požiaru. b) Nožnice na živý...
  • Seite 375 Predpisy platné v mieste použitia môžu vek používa teľa c) Nepoužívajte zariadenia v zlých poveternostných obmedziť. podmienkach, obzvlášť nie pri riziku výskytu blesku. c) Je potrebné si uvedomiť, že používateľ je sám zodpo- d) Zariadenie používajte len pri dennom svetle alebo vedný...
  • Seite 376 žete v plnej miere odhadnúť a vykonať bez obmedzení Použitie s nožom na trávu: alebo ste dostali zodpovedajúce pokyny. Akumulátorové nožnice na trávu GARDENA sú v Pri používaní, čistení a údržbe dohliadajte na určené na strihanie okrajov trávnikov a pre presné tvaro- deti.
  • Seite 377 v Napätie akumulátora sa musí zhodovať s nabíja­ v Pri poškodení a nesprávnom použití akumuláto­ cím napätím akumulátora nabíjačky. Nenabíjajte ra môžu unikať pary. Akumulátor môže horieť alebo akumulátory, ktoré nie sú dobí jateľné. V opačnom vybuchnúť. prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. Priveďte čerstvý...
  • Seite 378 Dodatočné elektrické bezpečnostné počkajte, kým sa nevybije akumulátor. Nefunkčný výro- upozornenia bok pošlite do servisu GARDENA. v Nikdy sa nepokúšajte pracovať s nekompletným výrob kom alebo s výrobkom, na ktorom boli vykonané NEBEZPEČENSTVO! Zástava srdca! neauto rizované úpravy. Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektro­...
  • Seite 379 v Pokiaľ v priebehu prevádzky výrobku dôjde k silnému v Používajte vždy vhodné oblečenie, ochranné rukavice prehriatiu, nechajte ho pred uskladnením vychladnúť. a pevné topánky. v Výrobok nepreťažujte. v Uistite sa že máte pri práci bezpečnostnú obuv. v Nepracujte na klzkom povrchu. Upozornenie! Ak pri práci používate ochranné...
  • Seite 380 β) Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε περιβάλλον με κίνδυνο έκρηξης όπου βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Τα μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας γ) Κατά τη χρήση του μηχανήματος κρατάτε μακριά...
  • Seite 381 Ελαττωματικά ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον και/ή με τη μπαταρία ή προτού το σηκώσετε κίνδυνο της ηλεκτροπληξίας. ή το μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά του μηχανήματος έχετε το ε) Όταν εργάζεστε με ένα μηχάνημα σε υπαίθριο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή εάν συνδέσετε το χώρο, χρησιμοποιείτε...
  • Seite 382 Ο απρόσεκτος χειρισμός μπορεί να έχει ως αποτέλε- νήματος δρομολογείτε την επισκευή τυχόν σμα την πρόκληση σοβαρών τραυματισμών μέσα σε ελαττωματικών εξαρτημάτων. Πολλά ατυχήματα λίγα δευτερόλεπτα. οφείλονται σε κακή συντήρηση των μηχανημάτων. στ) Να διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία τροχισμένα 4) Χρήση και χειρισμός του μηχανήματος και...
  • Seite 383 γ) Να κρατάτε τη μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία 6) Σέρβις μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρ­ α) Αναθέτετε την επισκευή του μηχανήματός σας φιά, βίδες ή από άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα αποκλειστικά σε εκπαιδευμένο ειδικευμένο προ­ που θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση των σωπικό...
  • Seite 384 Ο σωστός χειρισμός του μπορντουροψάλιδου περιορί- γ) Προσέξτε ότι ο ίδιος ο χρήστης είναι υπεύθυνος ζει τον κίνδυνο τραυματισμού από το μαχαίρι. για ατυχήματα ή κινδύνους απέναντι σε άλλα άτομα και την περιουσία τους. d) Βεβαιώνεστε ότι είναι κλειστοί όλοι οι διακό­ πτες...
  • Seite 385 δ) Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο στο φως της ή την αφαιρούμενη μπαταρία) πριν την εκτέλεση εργα- ημέρας ή με καλό τεχνητό φωτισμό. σιών συντήρησης ή καθαρισμού. ε) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα με κάλυμμα β) Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο τα συνιστώμενα ανταλλακτικά...
  • Seite 386 ματισμοί. Χρήση με λεπίδα γκαζόν: Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος. Το GARDENA Ψαλίδι μπαταρίας για χόρτα προορί- Χρησιμοποιήστε το φορτιστή μόνον όταν μπορείτε να ζεται για την κοπή μπορντούρας χλόης και για την αξιολογήσετε στο έπακρο όλες τις λειτουργίες και...
  • Seite 387 v Μην λειτουργείτε το φορτιστή επάνω σε εύφλε­ αντικείμενα. Ελέγξτε τα εξαρτήματα που έχουν κτη επιφάνεια (π. χ., χαρτί, υφάσματα κλπ.) ή σε πληγεί. εύφλεκτο περιβάλλον. Καθαρίστε τα ή αντικαταστήστε κατά περίπτωση. Λόγω της θέρμανσης που προκύπτει κατά τη φόρτιση v Μην συντηρείτε ποτέ ελαττωματικές μπαταρίες. του...
  • Seite 388 λα. Η πλαστική σακούλα εγκυμονεί κίνδυνο ασφυ­ ξίας για μικρά παιδιά. v Μην ανοίγετε το περίβλημα (μόνο το σέρβις της v Απομακρύνετε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της GARDENA είναι αρμόδιο για αυτό). συναρμολόγησης. v Λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για το τροφοδοτικό.
  • Seite 389 v Ελέγχετε το μαχαίρι πριν από κάθε χρήση. v Φοράτε πάντοτε κατάλληλα ρούχα, προστατευτικά v Διατηρείτε το μαχαίρι σε καλά συντηρημένη γάντια και σταθερά υποδήματα. κατάσταση. v Φροντίζετε να φοράτε ασφαλή υποδήματα κατά την εργασία. v Αν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του προϊόντος αναπτυχθεί...
  • Seite 390 ем от аккумуляторной батареи (без сетевого кабеля). Беречь от дождя. 1) Безопасность на рабочем месте Для зарядного устройства:Если кабель a) Содержите свою рабочую зону в чистоте был поврежден или порван, следует и обеспечьте хорошее освещение. немедленно вынуть вилку из розетки. Беспорядок или плохо освещенные рабочие зоны могут...
  • Seite 391 c) Оберегайте машины от дождя или влаги. b) Пользуйтесь индивидуальными средствами Попадание воды в машину повышает риск пораже- защиты и всегда носите защитные очки. ния электрическим током. Ношение индивидуальных средств защиты, например, респиратора, нескользящей защитной d) Не используйте соединительный кабель не по обуви, защитного...
  • Seite 392 g) Если могут устанавливаться устройства Машины представляют опасность в руках неопытных для удаления и улавливания пыли, подключите пользователей. и используйте их надлежащим образом. e) Тщательно ухаживайте за машинами. Прокон­ Применение отсоса пыли может снизить угрозу тролируйте чтобы движущиеся части безупреч­ от пыли. но...
  • Seite 393 У зарядного устройства, предназначен ного для инструмент вне диапазона температур, указан­ зарядки определенного типа аккумуляторов, при ного в инструкции по эксплуатации. использовании с другими типами аккумуляторов Неправильная зарядка или зарядка вне допустимо- существует опасность возгорания. го диапазона температур может привести к повреж- дению...
  • Seite 394 Правильная переноска кустореза снижает опас- b) Никогда не позволяйте пользоваться машиной ность неожиданного запуска и вызванных этим детям и лицам, не изучившим данную инструкцию. ранений, нанесенных ножом. Местные предпи сания могут ограничить возраст пользо вателей инструмента. c) При транспортировке или хранении кусторе­ за...
  • Seite 395 4 Содержание в исправности и хранение б) Средства защиты глаз и прочную обувь необхо- димо носить в течение всего времени использова- а) Машину следует отключить от электропи тания ния машины. (т. е. вынуть вилку из электросети, снять запорное в) Следует избегать применения машины в плохих устройство...
  • Seite 396 Небрежность в соблюдении указаний техники безо- пасности и инструкций может привести к пораже- Применение с ножом для газонов: нию электрическим током, пожару и/или тяжелым GARDENA Aккумуляторные ножницы для газо­ травмам. нов предназначены для стрижки кромок газонов, Бережно храните эти инструкции.
  • Seite 397 v Поддерживайте чистоту зарядного устрой­ v При повреждении и ненадлежащем исполь­ ства. В случае загрязнения существует опасность зовании аккумуляторов из них могут выде­ поражения электрическим током. ляться пары. Аккумулятор может загореться или взорваться. Обеспечьте доступ свежего воз- v Перед каждым использованием проверяйте духа...
  • Seite 398 Это изделие создает во время работы электро­ тесь разрядки аккумулятора. Отправьте неисправ- магнитное поле. В определенных обстоятель­ ное изделие в GARDENA сервисный центр. ствах это поле может повлиять на функциониро­ вание активных или пассивных медицинских v Никогда не пытайтесь работать некомплектным...
  • Seite 399 v Во время монтажа не подпускайте близко v Содержите нож в исправном и ухоженном маленьких детей. состоянии. v Если во время работы изделие сильно нагрева- v Не работайте под воздействием наркотиков, ется, дайте ему остыть перед укладкой на хранение. алкоголя или медикаментов. v Не...
  • Seite 400 Shranite vse varnostne napotke in navodila za pri­ hodnjo rabo. Pojem »stroj«, ki se uporablja v varnostnih Posrbite, da v bližini ne bo napotkih, se nanaša na stroje z omrežnim napajanjem (z nikogar. omrežnim kablom) in na stroje z akumulatorskim napaja- njem (brez omrežnega kabla).
  • Seite 401 d) Priključne napeljave ne uporabljajte v nepredvi­ Če imate pri nošenju stroja prst na stikalu ali stroj vklo- dene namene, za prenašanje ali obešanje stroja pljen priključite na oskrbo z električnim tokom, to lahko ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte privede do nesreče.
  • Seite 402 b) Ne uporabljajte stroja z okvarjenim stikalom. 5) Uporaba in ravnanje z akumulatorskim Stroj, ki ga ni več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevaren orodjem in ga je treba popraviti. a) Akumulatorje polnite samo v polnilnikih, ki jih c) Izvlecite električni vtič iz vtičnice in / ali odstra­ priporoča proizvajalec.
  • Seite 403 nite izven temperaturnega območja, navedenega d) Prepričajte se, da so vsa močnostna stikala v navodilih za uporabo. Napačno polnjenje ali polnjenje izključena in je zapora vklopa aktivirana, preden izven dovoljenega temperaturnega območja lahko uniči začnete odstranjevati zataknjeno odrezano rastlinje akumulator in poveča nevarnost požara. ali izvajati vzdrževalna dela.
  • Seite 404 Naprave ne uporabljajte, če je napeljava poškodovana – preden začnete napravo preverjati, čistiti ali izvajati ali obrabljena. dela na njej; b) Pred uporabo napravo optično preverite glede poško- – po stiku s tujkom; dovanih, manjkajočih ali napačno nameščenih zaščitnih – vedno, kadar naprava začne vibrirati na nenavaden priprav ali pokrovov.
  • Seite 405 če lahko v celoti ocenite vse njegove funkcije in jih izva- jate brez omejitev ali ste prejeli ustrezna navodila. GARDENA Akumulatorske škarje za travo so predvi- v Otroke pri uporabi, čiščenju in vzdrževanju dene za obrezovanje robov trate in za natančno oblikova- nadzorujte.
  • Seite 406 poškodbe. Polnilnika ne odpirajte sami in ga dajte v Nikoli ne vzdržujte poškodovanih akumulator­ v popravilo samo strokovno usposobljenim ose­ jev. Vsakršno vzdrževanje akumulatorjev naj izvaja samo bam, ki naj uporabljajo samo originalne nadome­ proizvajalec ali pooblaščena servisna služba. stne dele. Poškodovani polnilniki, kabli in vtiči povečajo v Akumulator zaščitite pred vročino, npr.
  • Seite 407 Pred vsako uporabo preverite rezilo. kajte, da se akumulator izprazni. Okvarjeni izdelek pošljite v Rezilo ohranjajte v dobro vzdrževanem stanju. servisni službi podjetja GARDENA. v Če med delovanjem izdelka pride do razvoja močne v Nikoli ne poskušajte delati z nepopolnim izdelkom ali vročine, ga morate pred shranjevanjem pustiti, da se...
  • Seite 408 SIGURNOSNE NAPOMENE Tumačenje simbola: Opće sigurnosne napomene Opće sigurnosne napomene za strojeve Pročitajte upute za uporabu. UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilu­ Pozor! Rezni mehanizam radi stracije i tehničke podatke priložene uz ovaj stroj. još neko vrijeme nakon što se Propusti pri uvažavanju sigurnosnih napomena i uputa motor isključi.
  • Seite 409 Odvlačenje pozornosti može dovesti do gubitka kontrole 3) Osobna sigurnost nad strojem. a) Budite pažljivi, pazite na ono što radite, radu sa strojem pristupajte razborito. Ne koristite stroj ako ste umorni ili pod utjecajem narkotika, alkohola ili 2) Sigurnost pri radu s električnom strujom lijekova.
  • Seite 410 g) Ako se na uređaj mogu montirati dodaci za usi­ e) O strojevima se brinite s pažnjom. Provjerite savanje i sakupljanje prašine, priključite ih i koristi­ rade li pomični dijelovi besprijekorno odnosno te na ispravan način. postarajte se da ne zaglavljuju, da nisu potrgani Korištenjem usisavača za prašinu smanjuje se opasnost ili oštećeni tako da to može utjecati na ispravan od oštećenja koja mogu nastati uslijed djelovanja prašine.
  • Seite 411 c) Držite male metalne predmete, kao što su spaja­ b) Ne održavajte oštećene baterije. lice, kovanice, ključevi, čavli ili vijci, dalje od nekori­ Sve radove na održavanju baterija treba obavljati isključivo štenih baterija, kako biste izbjegli moguće premo­ proizvođač ili ovlaštena servisna služba. štenje baterijskih kontakata.
  • Seite 412 Siguran rad škarama za travu b) Sve vrijeme korištenja uređaja nosite zaštitu za oči te čvrstu obuću. 1 Obuka c) Izbjegavajte da rukujete uređajem kada su vremenski uvjeti loši, a posebno ako postoji opasnost od udara a) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s pokretnim groma.
  • Seite 413 Uporaba sa sječivom za grmlje: d) Ako se ne koristite uređajem, čuvajte ga izvan dohvata djece. GARDENA Baterijske škare za grmlje namijenjene su za rezanje samostojećih grmova, šiblja i puzavica u okuć- nicama ili vrtovima. 5 Preporuka (za strojeve koji se napajaju sa strujne mreže i za strojeve s ugrađenim...
  • Seite 414 v Nadzirite djecu prilikom korištenja, čišćenja v Baterija se isporučuje djelomično napunjena. i održavanja ovog proizvoda. Prije prve uporabe napunite bateriju do kraja u punjaču, Time ćete zajamčiti da se djeca ne igraju punjačem. kako bi dobila punu snagu. v U slučaju oštećenja i nestručne uporabe baterije v Napon baterije mora odgovarati naponu punje­...
  • Seite 415 Dodatne sigurnosne napomene za električne da se baterija isprazni. Pošaljite neispravan proizvod sklopove servisnoj službi tvrtke GARDENA. v Nikada ne pokušavajte raditi s nepotpunim ili neovla- šteno izmijenjenim proizvodom. OPASNOST! Zastoj rada srca! v Isključite proizvod ako počne neuobičajeno vibrirati.
  • Seite 416 v Redovito i pravilno održavajte nož. v Uvijek nosite prikladnu odjeću, zaštitne rukavice i čvrstu obuću. v Ako je tijekom rada proizvoda došlo do jakog zagrija- vanja, ostavite ga neka se ohladi prije nego što ga uskla- v Pobrinite se da pri radu nosite čvrstu obuću. dištite.
  • Seite 417 c) Pobrinite se da se tokom upotrebe mašine deca i druge osobe nalaze na bezbednoj udaljenosti. Odvlačenje pažnje može dovesti do gubitka kontrole nad Nosite opremu za zaštitu očiju. mašinom. Opšte bezbednosne napomene 2) Bezbednost pri radu s električnom strujom Opšte bezbednosne napomene za mašine a) Utikač...
  • Seite 418 uređaj diferencijalne struje. Korišćenje zaštitnog ure- f) Nosite prikladnu odeću. Nemojte nositi široku đaja diferencijalne struje s manjuje rizik od strujnog udara. odeću niti nakit. Držite kosu, odeću i rukavice na bezbednoj udaljenosti od pokretnih, rotirajućih delova uređaja. Pokretni delovi uređaja mogu da zahva- 3) Lična bezbednost te delove široke odeće, nakit ili dugu kosu.
  • Seite 419 d) Mašine koje ne koristite čuvajte van domašaja b) Za mašine koristite samo punjive baterije koje dece. Osobama koje nisu upoznate sa načinom su za njih predviđene. upotrebe ili koje nisu pročitale ovo uputstvo nemoj­ Upotrebom drugih punjivih baterija mogu se izazvati te da dozvolite da koriste mašinu.
  • Seite 420 6) Servis Nehotično uključivanje makaza za živicu tokom uklanjanja zaglavljenog odsečenog materijala ili radova održavanja a) Popravke mašine prepustite isključivo kvalifiko­ može prouzrokovati povrede. vanom stručnom osoblju uz primenu isključivo ori­ e) Makaze za živicu držite isključivo za izolovane ginalnih rezervnih delova. Na taj način ćete da osigu- rukohvate, budući da sečivo može da dođe u kon­...
  • Seite 421 b) Pre upotrebe treba proveriti ima li na uređaju ošteće- h) Oprez od povreda stopala i šaka reznim mehanizmom. ne, nedostajuće ili pogrešno postavljene zaštitne opreme i) Uvek se uverite u to da na ventilacionim otvorima ili štitnika. nema nikakvih stranih tela. c) Nikada nemojte da koristite uređaj kada su druge osobe, naročito deca ili životinje u blizini.
  • Seite 422 Upotreba sa sečivom za travu: v Nadgledajte decu tokom korišćenja, čišćenja GARDENA Baterijske makaze za travu namenjene su i održavanja ovog proizvoda. za obrubljivanje ivica travnatih površina i precizno obliko- Time ćete zagarantovati da se deca ne igraju punjačem.
  • Seite 423 Baterijske makaze koristite samo na otvorenom. v Zaštitite bateriju od vrućine, npr. dugotrajnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. v Nemojte otvarati kućište (to smeju da rade isključivo serviseri kompanije GARDENA). Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. GAR_09881-20.961.03_2024-07-01.indd 177 GAR_09881-20.961.03_2024-07-01.indd 177 01.07.24 11:05...
  • Seite 424 Pošaljite neispravan proizvod ser- v Proverite da li su ventilacioni ulazi prohodni. visnoj službi preduzeća GARDENA. v Proverite sečivo pre svake upotrebe. v Nikada nemojte pokušavati da radite sa nepotpunim v Održavajte sečivo u potpuno ispravnom stanju.
  • Seite 425 ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Пояснення символів: Загальні вказівки з техніки безпеки Общи указания по техника на безопасност за машини Прочитайте інструкцію з експлу­ атації. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Увага! Ріжучий механізм Вземете под внимание всички указания по продовжує рух по інерції при техника на безопасност, инструкции, изображе­ виключеному...
  • Seite 426 б) Не работете с машината във взривоопасна Повредени или заплетени кабели повишават риска среда, в която се намират запалими течности, от токов удар. газове или прахове. д) Когато работите с машината на открито, Машините произ веждат искри, които могат да използвайте...
  • Seite 427 жете към електрозахранването и / или акумула­ 4) Употреба и обслужване на машината торната батерия, да я вземете или носите. а) Не претоварвайте машината. За работата си Когато при носене на машината държите пръста си използвайте предназначената за целта машина. на...
  • Seite 428 Правилно поддържаните режещи инструменти деи, винтове или други малки метални предме­ с остри режещи ръбове не се износват толкова ти, които биха могли да окъсят контактите. Късо бързо и се използват по-лесно. съединение между контактите на акумулаторната батерия може да доведе до изгаряния или пожар. ж) Използвайте...
  • Seite 429 б) Никога не ремонтирайте повредени акуму­ вимкнено, а кнопка блокування вмикання акти­ латорни батерии. Всяко техническо обслужване на вована. Несанкціоноване вмикання садового сека- акумулаторни батерии трябва да се извършва само тора під час витягування зрізаного матеріалу або от производителя или от оторизиран сервизен проведення...
  • Seite 430 ушкоджень або старіння. Якщо під час викори- е) Мотор запускати тільки тоді, коли руки й ноги стання кабель буде ушкоджений, негайно від єднай- перебувають поза досяжністю ріжучого пристрою. те його від електромережі. є) Завжди від єднуйте пристрій від електромережі НЕ ТОРКАЙТЕСЯ КАБЕЛЮ ДОКИ ВІН НЕ БУДЕ (тобто...
  • Seite 431 Використовуйте зарядний пристрій тільки в тому трави: випадку, якщо ви можете повністю оцінити й вико- Акумуляторні ножиці газонні GARDENA призна- нати без обмежень всі функції, або якщо ви отрима- чені для стрижки кромки газонів і надання точної ли відповідні інструкції.
  • Seite 432 v Не залишайте дітей без нагляду під час вико­ v Не використовуйте виріб під час заряд жання. ристання, очищення й техобслуговування. Діти v Заряджайте акумуляторні батареї тільки не повинні гратися із зарядним пристроєм. за допомогою зарядних пристроїв, рекомендо­ v Напруга акумуляторної батареї повинна від­ ваних...
  • Seite 433 шаючи без нагляду, почекати, поки акумуляторна батарея розрядиться. Несправний виріб відправити НЕБЕЗПЕКА! Зупинка серця! в сервісний центр GARDENA. Цей виріб під час експлуатації створює електро­ v Ніколи не намагайтеся працювати з некомплек- магнітне поле. Це поле при певних умовах може...
  • Seite 434 v Перевіряйте Ваш виріб перед кожним викорис- v Відключіть виріб, якщо він почне вібрувати нена- танням. Перед кожним використанням піддавайте лежним чином. Сильні вібрації можуть призвести виріб візуальному контролю. до травм. v Перевірте, чи не забиті вентиляційні отвори. v Перевіряйте ріжучий пристрій перед кожним використанням.
  • Seite 435 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Descrierea simbolurilor: Instrucţiuni generale de siguranţă Instrucțiuni generale de siguranță pentru maşini Citiţi instrucţiunile de utilizare. AVERTISMENT! Citiți toate instrucțiunile de siguranță, instrucțiunile Atenţie! Mecanismul de tăiere de utilizare, ilustra țiile şi datele tehnice aferente efectuează o mişcare de inerţie acestei maşini.
  • Seite 436 2) Siguranţa electrică 3) Siguranţa persoanelor a) Fişa de conectare a maşinii trebuie să se potri­ a) Fiți vigilent, urmăriți lucrul şi mențineți­vă simțul vească în priză. Este interzisă modificarea de orice realității atunci când folosiți o maşină. Nu folosiți fel a fişei.
  • Seite 437 Hainele lejere, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de e) Întrețineți cu grijă maşinile. Controlați piesele în piesele aflate în mişcare. mişcare dacă acestea funcționează impecabil şi nu se blochează, verificați dacă sunt piese rupte sau g) Dacă este posibilă montarea dispozitivelor de deteriorate care pot afecta funcționarea maşinii.
  • Seite 438 c) Feriţi bateriile neutilizate de agrafe, monede, b) Nu efectuați niciodată lucrări de întreținere asu­ chei, cui, şuruburi sau alte piese metalice mici pra acumulatorilor deteriorați. care pot cauza scurtcircuitarea contactelor. Toate lucrările de întreținere ale acumulatorilor trebuie să Scurtcircuitarea contactelor de bateriei poate cauza se realizeze numai de către producător sau prin unitățile arsuri sau incendii.
  • Seite 439 e) Țineți trimmerul de gard viu exclusiv de suprafe­ c) Nu puneţi niciodată maşina în funcţiune, dacă în țele de prindere izolate, deoarece cuțitul poate să apro piere se află persoane, în special copii sau animale vină în contact cu cabluri ascunse. de casă.
  • Seite 440 Utilizarea cu cuțit pentru gazon: b) A se utiliza numai piesele de schimb şi accesoriile recomandate de către producător. Foarfeca pentru gazon GARDENA este destinată tăie- c) Maşina trebuie verificată şi întreţinută regulat. rii marginilor de pajişte şi pentru tăierea la o formă exactă...
  • Seite 441 v Nu folosiți foarfeca cu acumulator cu cuțitul observați daune. Nu deschideți singur încărcătorul pentru arbuşti art. 9851­00.962.00 pentru tăierea şi solicitați repararea acestuia numai de către per­ gazonului / marginilor de gazon. sonal de specialitate calificat şi numai cu piese de schimb originale.
  • Seite 442 Folosiți foarfeca cu acumulator numai în spațiul liber. v Protejați acumulatorul contra căldurii, de ex. şi v Nu deschideți carcasa (numai service-ul GARDENA contra radiației solare de durată, a focului, a mur­ este responsabil pentru aceasta).
  • Seite 443 v Verificaţi dacă gurile de admisie aer sunt libere. Instrucţiuni suplimentare de siguranţă personală v Verificaţi cuţitul înainte de fiecare utilizare. v Ţineţi cuţitul în stare bine întreţinută. PERICOL! Pericol de asfixiere! v Dacă în timpul funcţionării unui produs are loc o încăl- Piesele mai mici pot fi înghiţite.
  • Seite 444 Tüm emniyet bilgilerini ve talimatları gelecekte başvurmak için muhafaza edin. Emniyet bilgilerinde kullanılan “makine” kavramı şebeke Diğer kişileri uzak tutun. ile işletilen makineler (şebeke kablolu) ve akü ile işletilen makine (şebeke kablosuz) ile ilgilidir. 1) Çalışma sahası güvenliği Tehlike – Ellerinizi bıçaktan uzak tutun. a) Çalışma sahanızı...
  • Seite 445 c) Makineleri yağmurdan ya da nemden uzak tutun. almadan ya da taşımadan önce makinenin kapalı Bir makinenin içerisine su girmesi, elektrik çarpması riskini olduğundan emin olun. Makineyi taşırken parmağınız arttırır. şalterdeyse ya da makine açıkken akım beslemesine bağlarsanız kazalar meydana gelebilir. d) Makineyi taşımak, asmak ya da fişi prizden çek­...
  • Seite 446 b) Şalteri arızalı makine kullanmayın. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri, beklenmeyen Artık açılamayan veya kapatılamayan makine tehlikelidir ve durumlarda makinenin güvenli kullanımına ve kontrolüne onarılmalıdır. izin vermez. c) Makine ayarlarını yapmadan, aksesuar parçaları­ nı değiştirmeden ya da makineyi kenara koymadan 5) Akü...
  • Seite 447 g) Şarj etme ile ilgili tüm talimatlara uyun ve aküyü Çit budayıcısının usulüne uygun olarak kullanılması, bıçak veya akü takımlarını asla kullanma kılavuzunda nedeniyle yaralanma tehlikesini azaltır. belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyin. d) Sıkışmış kesilecek ürünü çıkarırken veya bakım Hatalı...
  • Seite 448 kullanım sırasında hasar görürse hemen şebekeden – Blokajın çıkarılmasından önce ayrılmalıdır. – Makinenin kontrol edilmesinden, temizlenmesinden ya ŞEBEKEDEN AYIRMADAN ÖNCE HATTA DOKUNMAYIN. da işlenmesinden önce Hat hasarlı ya da aşınmışsa makineyi kullanmayın. – Yabancı cisim ile temas sonrasında b) Kullanım öncesinde makine görsel olarak hasarlı, –...
  • Seite 449 Çim bıçağı ile kullanım: ilgili talimatları aldıysanız kullanın. v Kullanım, temizlik ve bakım sırasında çocukları GARDENA Akülü çim makası özellikle özel ev ve hobi gözetim altında tutun. bahçelerindeki şimşirler olmak üzere, çim kenarlarının ve Böylece, çocukların şarj cihazı ile oynamaması sağlanır.
  • Seite 450 yın ve sadece kalifiye uzman personel tarafından v Asla hasarlı akü kullanmayın. ve orijinal yedek parçalar ile tamir ettirin. Akülerin tüm bakımı sadece üretici veya yetkili müşteri Hasarlı şarj cihazları, kablo ve fiş elektrik çarpma riskini servisleri tarafından yapılmalıdır. arttırır. v Aküyü...
  • Seite 451 Gövdeyi açmayın (bundan sadece GARDENA servisi v Uyuşturucu, alkol ya da ilaç etkisi altında çalışmayın. sorumludur). v Ürünü bir acil durumda nasıl derhal kapatacağınızı v Fişli şarj cihazı için emniyet bilgilerini ve talimatlarını bilmeniz lazım. dikkate alın. v Özellikle alerjik tepki vermeniz durumunda bıçağın v Ürünün kullanılacağı...
  • Seite 452 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ Пояснение на символите Общи указания по техника на безопасност Общи указания по техника на безопасност Прочетете инструкцията за за машини експлоатация. Внимание! Режещият инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! продължава да се движи след изключване на електромотора. Вземете под внимание всички указания по техника...
  • Seite 453 б) Не работете с машината във взривоопасна Повредени или заплетени кабели повишават риска среда, в която се намират запалими течности, от токов удар. газове или прахове. д) Когато работите с машината на открито, Машините произ веждат искри, които могат да използвайте...
  • Seite 454 жете към електрозахранването и / или акумула­ 4) Употреба и обслужване на машината торната батерия, да я вземете или носите. а) Не претоварвайте машината. За работата си Когато при носене на машината държите пръста си използвайте предназначената за целта машина. на...
  • Seite 455 Правилно поддържаните режещи инструменти винтове или други малки метални предмети, с остри режещи ръбове не се износват толкова които биха могли да окъсят контактите. Късо бързо и се използват по-лесно. съединение между контактите на акумулаторната батерия може да доведе до изгаряния или пожар. ж) Използвайте...
  • Seite 456 С това се гарантира запазването на безопасността захваната окосена трева или извършвате техни­ на машината. ческо обслужване. Неволно включване на ножи- цата за жив плет по време на отстраняване на зах- б) Никога не ремонтирайте повредени акумула­ ваната окосена трева или техническо обслужване торни...
  • Seite 457 бъде повреден захранващия кабел, същия трябва ж) Винаги изключвайте машината от електрзахран- да бъде изключен незабавно от ел. мрежа. ването (т.р. изключване на щепсела от ел. мрежа, НЕ ДОКОСВАЙТЕ КАБЕЛА, ПРЕДИ ДА СТЕ ГО сваляне на блокировката или на свалящата се бате- ИЗКЛЮЧИЛИ...
  • Seite 458 Употреба с нож за трева: г) Ако машината не се използва, тя трябва да бъде съхранявана на място недостъпно за деца. Акумулаторната ножица за трева GARDENA е предназначена за кастрене на кантове на тревни площи и прецизно оформяне на храсти, най-вече...
  • Seite 459 Съхранявайте грижливо тези инструкции. v Не използвайте зарядното устройство върху лесно запалима повърхност (напр. хартия, Използвайте зарядното устройство само, ако напълно оценявате всички инструкции и можете текстил и др.) или в среда, която може да се да ги изпълните без ограничения или сте полу- възпламени.
  • Seite 460 батерия само при температура на околната v Не отваряйте корпуса (компетентен за това среда между 0 °C и + 40 °C. е само сервизът на GARDENA). Не оставяйте акумулаторната батерия през лятото v Вземете под внимание указанията по техника на в колата. При температури < 0 °C може да се стигне...
  • Seite 461 наблюдавайки го изчакайте, докато се изтощи бате- v Проверявайте продукта преди всяка употреба. рията. Изпратете повредения продукт в сервиз на Правете преди всяка употреба визуален преглед на GARDENA. продукта. v Не се опитвайте да работите с неокомплектован v Проверявайте дали вентилационните отвори са...
  • Seite 462 KËSHILLA SIGURIE Shpjegimi i simboleve Këshilla të përgjithshme sigurie Këshilla të përgjithshme sigurie për makineri Lexoni manualin e përdorimit. PARALAJMËRIM! Lexoni të gjitha këshillat e sigurisë, udhëzimet, ilustrimet dhe të dhënat teknike të furnizuara me Vini Re! Mekanizmi i prerjes lëviz këtë...
  • Seite 463 Nëse ju tërhiqet vëmendja mund të humbisni kontrollin f) Nëse përdorimi i makinerisë në ambient të kundrejt makinerisë. lagësht është i paevitueshëm, përdorni një auto­ mat diferencial. Përdorimi i një automati diferencial ul rrezikun e një goditje elektrike. 2) Siguria elektrike 3) Siguria e personave a) Spina e furnizimit me energji e makinerisë...
  • Seite 464 e) Mënjanoni qëndrimet jo normale të trupit. Kuj­ Kjo masë parandaluese pengon ndezjen e padëshiruar desuni për një qëndrim të sigurt dhe mbani gjatë të makinerisë. gjithë kohës ekuilibrin. Në këtë mënyrë mund ta d) Ruani makineritë të papërdorura në një vend që kontrolloni më...
  • Seite 465 5) Përdorimi dhe trajtimi i veglës me bateri jashtë diapazonit të temperaturës të dhënë në manualin e përdorimit. Karikimi i gabuar ose karikimi a) Karikoni bateritë vetëm në karikues, të cilët jashtë diapazonit të lejuar të temperaturës mund ta këshillohen nga pro dhuesi. Për një karkikues i cili dëmtojë...
  • Seite 466 d) Sigurohuni që të gjithë çelësat e rrymës të jenë menjëherë. MOS E PREKNI KABLLON PËRPRA SE TA fikur dhe të jetë aktivizuar bllokimi i ndezjes, kur KENI SHKËPUTUR NGA PRIZA. Mos e përdorini pajisjen, largoni materialin që pritet të bllokuar ose bëni në...
  • Seite 467 çmontoni pajisjen bllokuese si dhe baterinë) Përdorimi me thikë bari: përpara se të fillojnë punimet për mirëmbajtjen apo past- GARDENA Prerëse bari me bateri është parashikuar rimin e pajisjes. për prerjen e qosheve të barit dhe prerjën ekzakte të for- b) Përdorni pjesë...
  • Seite 468 v Mos e përdorni prerësen me bateri me thikën riparojeni vetëm me personel të kualifikuar dhe e shkurreve art. 9851­00.962.00 për prerjen e barit / specializuar dhe vetëm me pjesë këmbimi origji­ qosheve të barit. nale. Karikuesit, kabllot dhe spinat e dëmtuara rrisin rrezikun e një...
  • Seite 469 Përdoreni prerësen me bateri vetëm në ambiente të ose pikat e autorizuara të shërbimit të klientit. jashtme. v Mbrojeni baterinë nga nxehtësia, p.sh. kundër v Mos e hapni kasën (vetëm servisi GARDENA është rrezeve të vazhdueshme të diellit, nga zjarri, ndotja, përgjegjës për këtë). uji dhe lagështira.
  • Seite 470 v Mbajini larg fëmijët e vegjël gjatë montimit. v Nëse, gjatë punës së produktit, shkaktohet një nxehtësi e madhe, lëreni të ftohet para magazinimit. v Mos punoni nën efektin e alkoolit, drogës, apo ilaçeve. v Mos e mbingarkoni produktin. v Ju duhet të dini si ta fikni menjëherë produktin në çdo kohë...
  • Seite 471 Säilitage kõik ohutusjuhised ja instruktsioonid tulevikus kasutamiseks. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „masin“ viitab võrgutoitega masinatele (võrgu- Hoidke teised inimesed eemal. kaabliga) või akutoitega masinatele (ilma võrgukaablita). 1) Töökoha ohutus Oht – hoidke käed terast eemal. a) Hoidke oma tööala puhas ja hästi valgustatud. Korralagedus või valgustamata tööalad võivad põhjustada õnnetusi.
  • Seite 472 d) Ärge väärkasutage ühendusjuhet masina kand­ seda üles tõstma või kandma, veenduge, et masin miseks, ülesriputamiseks ega pistiku väljatõmba­ oleks välja lülitatud. Kui hoiate masinat kandes sõrme miseks pistikupesast. Hoidke kaabel eemal kuumu­ lülitil või ühendate sisselülitatud masina voolutoitega, võib sest, õlist, teravatest servadest või masina liikuva­...
  • Seite 473 b) Ärge kasutage masinat, mille lüliti on defektne. Libedad käepidemed ning haardepinnad ei võimalda Masin, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ette nägematutes olukordades masina turvalist käsitsemist ja see tuleb ära parandada. ega kontrollimist. c) Enne, kui võtate ette masina seadistusi, vahe­ tate tarvikuid või panete masina hoiule, tõmmake 5) Akutööriista kasutamine ja sellega pistik pistikupesast välja ja / või eemaldage aku.
  • Seite 474 f) Ärge jätke akut tule ega liiga kõrgete tempera­ c) Hekilõikuri transpordi või hoiulepaneku puhul tuuride kätte. tõmmake teradele alati kate peale. Tuli või temperatuurid üle 130 °C võivad kutsuda esile Asjatundlik ümberkäimine hekilõikuriga vähendab vigasta- plahvatuse. mise ohtu tera tõttu. g) Järgige kõiki laadimise instruktsioone ja ärge d) Kui te hakkate kinnikiilunud lõikmeid eemalda­...
  • Seite 475 2 Ettevalmistus g) Ühendage masin alati voolutoitest lahti (s.t ühendage pistik vooluvõrgust lahti, eemal dage tõkestusseadis või a) Enne kasutamist tuleb kontrollida ühendus- ja piken- väljavõetav patarei) dusjuhet, kas esineb kahjustuse või vananemise märke. – alati, kui masin jäetakse järelevalveta; Kui juhe saab kahjustada kasutamise ajal, siis tuleb see viivitamatult võrgust lahti ühendada.
  • Seite 476 Kasutamine muruteraga: v Vaadake kasutamise, puhastamise ja hoolduse ajal laste järele. GARDENA Akuga murukäärid on ette nähtud era- ja Sellega tagate, et lapsed ei mängiks laadijaga. harrastusaedades muruservade lõikamise ning põõsaste v Aku pinge peab laadija akulaadimispingega (eriti pukspuu) täpsesse vormi lõikamise jaoks.
  • Seite 477 v Kontrollige laadija, kaabel ja pistik enne igat v Defektse aku korral võib vedelik välja nõrguda kasutuskorda üle. Ärge kasutage laadijat, juhul ja kõrvalasuvaid esemeid niisutada. Kontrollige kui olete kahjustusi kindlaks teinud. Ärge avage asjaomased detailid üle. laadijat ise ning laske seda parandada ainult kvali­ Puhastage need või vahetage need vajaduse korral fitseeritud spetsialistide poolt ja ainult originaal­...
  • Seite 478 Kasutage akukääre üksnes välitingimustes. v Te peate teadma, kuidas seda toodet hädaolukorras v Ärge avage korpust (seda tohib teha üksnes igal ajal koheselt peatada saate. GARDENA teenindus). v Vältige kokkupuudet tera õliga, iseäranis kui reageerite v Järgige pistik-laadimisseadme kõiki ohutusjuhiseid sellele allergiliselt.
  • Seite 479 SAUGOS NURODYMAI Simbolių paaiškinimas: Bendrieji saugos nurodymai Bendrieji mašinų saugos nurodymai Perskaitykite eksploatavimo instrukciją. ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis, kurie pridedami Dėmesio! Išjungus variklį pjovimo prie šios mašinos. Šių saugos nurodymų ir instrukcijų įrankis dar veikia. nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą...
  • Seite 480 2) Elektros sauga 3) Asmenų sauga a) Mašinos prijungimo kištukas turi tilpti į kištukinį a) Būkite atidūs, galvokite, ką darote ir protingai lizdą. Jokiu būdu negalima perdaryti kištuko. dirbkite su mašina. Nenaudokite mašinos pavargę Nenaudokite kištukinių adapterių kartu su įžemin­ arba veikiami narkotikų, alkoholio ar vaistų.
  • Seite 481 g) Jei galima primontuoti dulkių pašalinimo ar kia mašinos veikimui. Prieš mašinos naudojimą rei­ surinkimo įtaisus, juos reikia prijungti ir tinkamai kia sutaisyti visas pažeistas dalis. Daug nelaimingų naudoti. Dulkių pašalinimo įtaiso naudojimas mažina dėl atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų mašinų. dulkių...
  • Seite 482 d) Neteisingai naudojant iš akumuliatoriaus gali Saugos nurodymai, taikomi gyvatvorių žirklėms ištekėti skystis. Venkite kontakto su juo. Atsitiktinio a) Laikykite rankas atokiai nuo geležtės. Gelež­ kontakto atveju nuplaukite vandeniu. Jei skysčio tėms judant nemėginkite šalinti nuopjovų ar prilai­ pateko į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją. kyti pjaunamą...
  • Seite 483 Saugus žolės žirklių eksploatavimas b) Visą laiką, kol naudojate prietaisą, turite dėvėti akių apsaugą ir mūvėti tvirtą avalynę. 1 Apmokymai c) Stenkitės prietaiso nenaudoti blogomis oro sąlygomis, ypač žaibuojant. a) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Susipažinkite su val- dymo elementais ir sužinokite, kaip tinkamai naudoti prie- d) Prietaisą...
  • Seite 484 Reikia reguliariai tikrinti prietaisą ir atlikti jo techninę priežiūrą. Prietaisą galima taisyti tik sutartyje nurody- Naudojimas su krūmų geležte: tose dirbtuvėse. GARDENA Akumuliatorinės krūmų žirklės skirtos d) Jei prietaiso nenaudojate, jį turite laikyti vaikams pavieniams krūmams, krūmokšniams ir vijokliniams nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 485 v Iš sugadinto ir netinkamai naudojamo akumulia­ v Naudojimo, valymo ir techninės priežiūros metu toriaus gali išsiskirti garai. Akumuliatorius gali užsi­ prižiūrėkite vaikus. degti arba sprogti. Taip užtikrinsite, kad vaikai nežais su krovikliu. Pasirūpinkite šviežiu oru ir esant negalavimams kreipkitės v Akumuliatoriaus įtampa turi atitikti kroviklio į...
  • Seite 486 Naudokite akumuliatorines žirkles tiktai lauke. v Nedirbkite veikiami narkotikų, alkoholio arba vaistų. v Neatidarykite korpuso (tik GARDENA servisas yra kompetentingas tai daryti). v Jūs privalote žinoti, kaip bet kuriuo metu nelaimės atveju skubiai išjungti šį gaminį.
  • Seite 487 v Visada dėvėkite tinkamą aprangą, mūvėkite apsaugi- v Jei gaminys darbo metu stipriai įkaista, prieš jį nes pirštines ir avėkite tvirtą avalynę. padėdami į vietą, palaukite, kol jis atvės. v Įsitikinkite, kad dirbdami avite saugią avalynę. v Neperkraukite gaminio. v Nedirbkite ant slidaus pagrindo. Įspėjimas! Dėl darbo su klausos apsauga ir dėl gaminio sklei­...
  • Seite 488 c) Mašīnas lietošanas laikā bērniem un citām per­ sonām jāatrodas drošā attālumā. Uzmanības novēr- šanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār mašīnu. Lietojiet aizsargbrilles. 2) Elektriskā drošība Vispārīgie drošības norādījumi a) Mašīnas pieslēgšanas kontaktdakšai jāatbilst kontaktligzdai. Kontaktdakšā nedrīkst veikt nekā­ Vispārīgi drošības norādījumi par mašīnām das modifikācijas.
  • Seite 489 f) Ja tomēr nav iespējams izvairīties no mašīnas e) Izvairieties no neierastām ķermeņa pozām. izmantošanas mitrā vidē, izmantojiet noplūdstrāvas Darba laikā vienmēr saglabājiet stabilu, drošu aizsargslēdzi. Noplūdes strāvas aizsargierīces izmanto- stāju un līdzsvaru. Šādi jūs varēsiet jums labāk šana mazina elektriska trieciena risku. kontrolēt mašīnu negaidītās situācijās.
  • Seite 490 d) Kamēr mašīnas netiek lietotas, uzglabājiet tās Ja ar lādētāju, kas paredzēts noteiktam akumulatora bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet strādāt ar veidam, tiek lādēti citi akumulatori, rodas uzliesmošanas mašīnu cilvēkiem, kuri nav iepazinušies ar tās risks. uzbūvi un darbību un nav izlasījuši šīs instrukcijas. b) Izmantojiet mašīnās tikai tām paredzētus aku­...
  • Seite 491 6) Serviss Dzīvžoga šķēru nejauša ieslēgšanās nosprūduša nogrieztā materiāla izņemšanas vai apkopes laikā var a) Uzticiet mašīnas remontu tikai kvalificētiem radīt smagas traumas. speciālistiem. Remontam jāizmanto tikai oriģinālās e) Turiet dzīvžoga šķēres tikai aiz izolētajām roktu­ rezerves daļas. Tas ļauj saglabāt mašīnas drošumu. ru virsmām, jo nazis var nonākt saskarē...
  • Seite 492 4 Profilaktiskais remonts un uzglabāšana c) Nekad nesāciet mašīnas lietošanu, ja tuvumā atrodas citi cilvēki, īpaši bērni, vai dzīvnieki. a) Mašīna jāatslēdz no barošanas avota (t. i. izvilkt kon- taktdakšu no tīkla, izņemt bloķētājierīci vai izņe mamo 3 Darbs bate riju) pirms sākt apkopes vai tīrīšanas darbus. a) Turiet pieslēgšanas un pagarināšanas vadu attālumā...
  • Seite 493 Lietošana ar zāles nazi: v Ja bērni lieto ierīci, veic tās tīrīšanu un apkopi, GARDENA Zāles šķēres ar akumulatoru ir paredzē- uzraugiet viņus. tas zāliena apmaļu apgriešanai un krūmu, īpaši buksusu, Šādi tiks nodrošināts, ka bērni ar lādētāju nerotaļāsies.
  • Seite 494 Veiciet uzlādi tikai iekštelpās. tikai ražotājam vai pilnvarotam klientu apkalpošanas v Lietojiet šķēres ar akumulatoru tikai ārpus telpām. uzņēmumam. v Neatveriet korpusu (par to ir atbildīgs tikai GARDENA v Aizsargājiet akumulatoru pret karstumu, piem., serviss). arī pret ilgstošu saules staru iedarbību, uguni, netī­...
  • Seite 495 Pirms katras lietošanas reizes vizuāli pārbaudiet līdz akumulators ir izlādējies. Bojāto izstrādājumu nosū- izstrādā jumu. tiet GARDENA servisa centram. v Pārbaudiet, vai ventilācijas atveres ir brīvas. v Nekad nemēģiniet strādāt ar izstrādājumu, kuram v Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet nazi.
  • Seite 496 GAR_09881-20.961.03_2024-07-01.indd 250 GAR_09881-20.961.03_2024-07-01.indd 250 01.07.24 11:05 01.07.24 11:05...
  • Seite 497 GAR_09881-20.961.03_2024-07-01.indd 251 GAR_09881-20.961.03_2024-07-01.indd 251 01.07.24 11:05 01.07.24 11:05...
  • Seite 498 9881-20.961.03/0724 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com GAR_09881-20.961.03_2024-07-01.indd 252 GAR_09881-20.961.03_2024-07-01.indd 252 01.07.24 11:05 01.07.24 11:05...

Diese Anleitung auch für:

98819883