Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ZD Racing Truggy Montage- Und Bedienungsanleitung Seite 9

Inhaltsverzeichnis
Adjustments
before
running
car
Réglages
réaliser
avant d'utiliser
Einstellungen
bevor gefahren
wird.
Estrarre
l'antenna
prima di utilizzare
Ajustes
antes de correr
com o carro
Ajuste
el carro antes de correrlo
Turn
on transmitter
first,
then
turn
Allumez TOUJOURS l'émetteur en premier, puis le récepteur
Schalten Sie zuerst den Sender ein, dann den Empfänger.
Accendere
prima Ia trasmittente
Ligue primeiro
o transmissor,
depois
Encienda
el Transmisor
de primero,
ON
Allum
é
Ein
Acceso
Ligado
Encendido
OFF
Eteint
Spento
Desligado
Apagado
ransml
er
pera
Ion
Funzionamento
Trasmittente
Steering Wheel
Volant
Comando
sterzo
Volante da Direqäo
Left
Neutral
Gauche
Neutral
Links
Neutro
Sinistra
Esquerda
Izquierda
Throttle
Trigger
Gåchette
Forward / Speed up
Marche
avant/Accélération
Vorwärts/Schneller
Marcia
avanti
Marcha å frente/AceleraGä0
Hacia
adelante/
Acelerador
votre modéle
il modello
on receiver
poi Ia ricevente
o receptor.
después
encienda
el receptor
I Isa
Ion
e
me
Operagäo dp Transmissor
Steuerrad
Volante
Neutre
Right
Neutro
Droite
Neutro
Rechts
Destra
Direita
Derecha
des gaz
Gashebel
Brake/Slow
down/Reverse
Frein/Ralenti/Marche
arriére
Bremse/Langsamer/Rückwärts
Freno
e retromarcia
Frei0/DesaceleraGä0/Ré
Frene/ Despacio/
Retroceso
•Check
the radio system and range before every driving session.
DO NOT operate the model if there is any problem with the radio system
• Effectuez TOUJOIJRS
un test de portée avant d'utiliser
votre modéle si votre ensemble radiocommandé
•Kontrollieren
Sie die Fernsteuerung
Fahren Sie NICHT, wenn es Probleme mit der Fernsteuerung
•Prima
di utilizzare il modello , controllare
NON UTILIZZARE
il modello se vi sono interferenze
•Verifique
o sistema de rådio e seu alcance antes de cada sessäo de uso.
NAO opere o modelo se houver qualquer problema com o sistema de rådio.
•Ajuste
la antenna antes de operar el coche NO HAGA FUNCIONAR
si hay algün problema con el sistema de radiocomunicaciön.
eur
e
lenung
Operaciöo del Transmisor
•Keep
the front tires in the air while adjusting
•Maintenez
Ies roues avant en I'air lorsque
•Halten
Sie die Vorderräder in die Luft, wenn Sie die Steuer-Trimmung
einstellen
• Tenere sollevate Ie ruote durante Ia fase di trimmaggio dello sterzo
•Mantenha
os pneus dianteiros suspensos no ar enquanto vocé ajusta
o trim da direcäo.
•Mantenga
las llantas en la parte delantera en el aire mientras
se ajusta la direcciön.
Comando
Gas
Gatilho
de Aceleragäo
Turn steering
trim to set tires in completely
• Ajustez
le trim de direction
(droites
et alignées
avec le chåssis).
Stellen Sie die Vorderräder mit der Steuertrimmung
•Muovere
il trim dello sterzo fino a quando
•Gire
o trim da direqäo
centralizados.
•Gire
eI ajustador
de direcciön
centrada completamente.
votre modéle !N'utilisez
presente le moindre probléme !
und ihre Reichweite vor jeder Fahrt.
gibt.
la portata del radiocomando
o problemi radio
es
en
ers
O
the steering
vous ajustez
Disparador
O
centered
de fagon å ce que les roues aient un angle de O
Ie ruote sono centrate
para posicionar
os pneus completamente
para definir
Ios neumåticos
9
PAS
el modelo
trim
Ie trim de direction
del Acelerador
position.
exakt in Mittenstellung
enposiciÖn
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

9007

Inhaltsverzeichnis