Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ZD Racing Truggy Montage- Und Bedienungsanleitung Seite 4

Inhaltsverzeichnis
4
• The tail wing design
is the result of repeated
while
maintaining
light weight
without
•L'aérodynamisme
de l'aileron
résulte
possible
sans se déformer
tout en restant
•Der
Heckflügel
ist das Ergebnis
gleichzeitig
geringstem
Gewicht zu erzielen, ohne sich zu verformen.
011 design dell'alettone
é stato progettato
deformarsi
•O desenho do aerofölio é o resultado de repetidos testes e melhorias para obter a melhor pressäo para baixo
mantendo
a sua leveza
sem deformagöes.
OEI diseno de cola de ala. es el resultado de pruebas repetidas y mejoras, para obtener el mejor tiempo de
presiön baja, manteniendo
peso liviano y sin deformar.
•When
the disc valve is put on top of the piston, the car body moves downward
•Lorsque
Ie clapet est disposé au-dessus
•Wenn
das Scheibenventil
oben auf den Kolben montiert wird, bewegt sich das Fahrzeug beim Einfedern
schnell.
•Quando
il disco valvola é messo sulla parte superiore
verso
I'alto
durante
il funzionamento.
•Quando
a vålvula de disco é colocada
para cima com o carro em operaqäo.
•Cuando
eI disco de Ia vålvula se coloca en Ia parte superior del piston, Ia carroceria
råpidamente
hacia arriba durante la operaciön.
Shaft
moves
En détente
Kolbenstange
Stelo
ammortizzatore
O eixo movimenta
Eje se mueve hacia abajo
•Disc valve is opened widely to allow the oil to pass through the taper hole
quickly.
•Le clapet est complétement
ouvert et permet å I'huile de passer rapidement
å travers Ies trous du piston.
•Das
Scheibenventil
öffnet weit, urn das
disco valvola
é ampiamente
aperto per consentire
attraverso
il foro conico
rapidamente.
•A vålvula
de disco abre bastante
rapidamente
pelo furo cönico.
•Disco
de la vålvula
se abre ampliamente
través
del agujero
conico
råpidamente.
Shaft
moves
En détente
Kolbenstange
Stelo
ammortizzatore
O eixo
movimenta
Eje se mueve
•The taper hole is half covered by the disc valve and oil passes through the
hole slowly.
•Les trous du piston sont å moité fermés par Ie clapet, I'huile passe plus
doucement,
I'amortissement
est plus ferme.
•Die Bohrung ist von der Ventilscheibe halb verdeckt und das ÖI kommt nur
langsam
durch die Bohrung.
•Quando
il disco valvola
é aperto
•O furo conico fica coberto
pela metade
lentamente
pelo furo.
•El
agujero
de conicidad
tiene la mitad cubierta
aceite
pasa a través
del agujero
lentamente.
Oln order to reduce the weight
but the inside diameter
• Pour réduire
intérieur
est 2mm plus grand.
• Um das Gewicht
bei einem normalen Auto, Der innere Durchmesser
E
Gewicht
der Felge beträgt
E
•A1 fine di ridurre
"(2 millimetri) piü grandi. II peso del cerchio é solo 29g.
Para reduzir
diåmetro
interno
•Con
el fin de reducir
pero el diåmetro
tests and improvements
deforming.
de nombreux
essais
et améliorations
léger.
von mehreren
Tests und Verbesserungen,
per ottenere un carico aerodinamico
du piston, Ie chåssis descend doucement
del pistone, Ia carrozzeria
em cima do pistäo, a carroceria
downward
bewegt sich nach unten
verso
il basso
para baixo
schnell
durchzulassen.
all'olio
di passare
para permitir
que o Oleo passe
para permitir
que eI aceite
downward
bewegt sich nach unten
verso
il basso
para baixo
hacia
abajo
metå ,l'olio passa piü lentamente
pela vålvula
de disco e o Oleo passa
por la vålvula
de disco y el
of the rims, the outside
is 0.079"
(2mm)
larger. The weight
le poids des jantes,
le diametre
Le poids d'une jante est de seulement
der Felgen zu verringern,
ist der äußere
nur 29 g.
il peso dei cerchioni,
il diametro
o peso dos aros (rodas),
o diåmetro
é 0.079"
(2mm) maior.
O peso do aro é de apenas 29g.
el peso de las llantas,
el diåmetro
interior
0,079 "(2 mm) es mas grande.
to get the best downward
pressure
afin d'obtenir
le meilleur
appui
um den besten Anpressdruck
ottimale senza che esso possa
slowly and goes upward quickly during operation.
et remonte plus vite.
si sposta lentamente
(bolha) do carro movimenta
del carro se mueve lentamente
Shaft moves upward
En compression
Kolbenstange
Stelo
O eixo movimenta
Eje se mueve hacia arriba
• The taper hole is half covered by the disc valve and oil passes through the
hole slowly.
•Les trous du piston sont å moitié fermés par Ie clapet, I'huile passe plus
doucement,
I'amortissement
•Die Bohrung ist von der Ventilscheibe
langsam durch die Bohrung.
•Quando
il disco valvola
•O furo conico
é tampado
lentamente
através
do furo.
pasa a
OEI agujero
de conicidad
aceite
pasa a través
del agujero
Shaft moves upward
En compression
Die Kolbenstange
Stelo
O eixo
Eje se mueve
•Disc valve is opened widely to allow the oil to pass through the taper hole
quickly.
•Le
clapet est complétement
rapidement
å travers
les trous.
•Das Scheibenventil
011 disco valvola
é ampiamente
attraverso
il foro conico
OA vålvula
de disco fica bem aberta
através
do
furo
cönico.
•Disco
de la vålvula
se abre ampliamente
través
del agujero
conico
diameter
is same as the ordinary
of the rim is only 29g.
extérieur
est standard
mais le diametre
29g.
Durchmesser
der Gleiche
jedoch ist um 2 mm größer. Das
esterno
é standard
ma il diametro
externo
é o mesmo dos carros
exterior
es igual al de un carro ordinario,
El peso de la llanta
es solo de 29g.
bei
langsam und beim Ausfedern
verso il basso e va rapidamente
lentamente
para baixo e rapidamente
hacia abajo y va
bewegt
sich nach oben
ammortizzatore
verso
para cima.
est plus ferme.
halb verdeckt und das
é aperto metå ,l'olio passa piü lentamente
até a metade
pela vålvula
de disco e o Oleo passa
tiene la mitad cubierta
por la vålvula
lentamente.
bewegt sich nach oben
ammortizzatore
verso
movimenta
para cima
hacia
arriba
ouvert
et permet
å I'huile de passer
Offnet weit, um das 01 schnell durchzulassen.
aperto
per consentire
l'olio di passare
rapidamente.
para permitir
a råpida
para permitir
råpidamente.
car,
wie
interno
é 0,079
normais,
mas o
I'alto
kommt nur
de disco y el
l'alto
passagem
do Oleo
que el aceite pasa a
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

9007

Inhaltsverzeichnis