Herunterladen Diese Seite drucken

Philips BHH814 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Philips Volume
Si utiliza el aparato en el cuarto de
Multi-styler.
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
a
un riesgo, aunque el aparato esté
b
apagado.
c
d
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
e
bañeras, duchas, cubetas
f
g
u otros recipientes que
contengan agua.
h
Desenchufe siempre el
i
aparato después de usarlo.
j
Si el cable de alimentación está
k
dañado, debe ser sustituido por
l
Philips o por un centro de servicio
evitar situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
(
conlleva su uso. No permita que
).
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
en el mismo se corresponde con el
1
h
No utilice este aparato para otros
2
3
).
j
a
manual.
»
4
(
i
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
»
alrededor del aparato.
»
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato con las
plana, estable y resistente al calor. El
1
cilindro de calentamiento nunca debe
2
).
d
3
Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
4
calientes del aparato.
1
encendido.
2
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
Mantenga el cilindro de calentamiento
limpio y sin polvo ni productos para
1
b
moldear el pelo, tales como espuma
(
).
e
m
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
2
3
moldear.
4
El cilindro de calentamiento tiene un
5
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, los cilindros de calentamiento
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
su distribuidor.
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
lugar a situaciones extremadamente
1
peligrosas para el usuario.
).
n
2
Para evitar descargas eléctricas, no
3
aberturas.
4
No tire del cable de alimentación
5
después de cada uso. Desenchufe
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
1
con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el
2
sistema local de recogida de productos eléctricos y electrónicos.
3
Siga la normativa local y nunca deseche el producto con la
4
basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la
5
salud humana.
).
n
2
Introducción
).
k
El estilo ha evolucionado hasta volverse mucho más sencillo y natural.
La tónica no está en los peinados complicados, sino en la facilidad y la
rapidez. Con el moldeador multiestilo para volumen de Philips puede
transformar fácilmente su look: alise el pelo, rícelo o dele forma con tan
solo girar una punta. Conseguir un aspecto fantástico es más fácil que
nunca. Disfrute utilizando el moldeador multiestilo para volumen de
Philips.
3
Vista general
Panel de visualización
a
Español
Punta fría
b
Cerdas protectoras retráctiles
c
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
Cilindro de calentamiento con revestimiento cerámico de
d
sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su
turmalina
producto en www.philips.com/welcome.
Brazo giratorio
e
Salida de iones
f
Indicación de alisado y rizado
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
g
: Cambio a la posición de alisado
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
: Cambioa la posición de rizado
laitetta ilman valvontaa.
Botón de bloqueo/desbloqueo
h
i
Varmista ennen laitteen liittämistä,
Botón de encendido/apagado
j
Anilla para colgar
k
Tapa protectora
l
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
4
Moldee su pelo
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Preparación del pelo
Lávese el pelo con champú y acondicionador.
Seque bien el pelo con un secador antes de usar el moldeador.
sitä ilman valvontaa.
Utilice un protector de calor y péinese con un peine de púas
grandes.
Älä koskaan käytä muita kuin
Consejo
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
inferior del moldeador. (
) es para rizar y (
) es para alisar.
osia, takuu ei ole voimassa.
Gire el brazo como se indica para cambiar de alisado a rizado o
viceversa. Si desea volver a rizar cuando el moldeador está en la
posición alisar, gire el moldeador siguiendo el símbolo de rizado
(
). Si el moldeador está en la posición para rizar, gire hacia la
dirección indicada para el alisado (
) para empezar a alisar.
asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
Precaución
kun käytät sitä, koska se voi olla
El guante protector de calor está diseñado para proteger los
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
dedos y la mano ante daños accidentales al entrar en contacto
con el cilindro caliente. La exposición prolongada del guante
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
sobre el cilindro caliente provocará que el guante se derrita. El
Vältä ihokosketusta.
guante no se puede utilizar para dejar apoyado el moldeador.
1 Deslice el botón de bloqueo/desbloqueo (
h
desbloquear el aparato.
2
alustalle. Kuumaa muotoiluosaa ei
3 Mantenga pulsado el botón de encendido (
) hasta que el panel
j
saa päästää kosketuksiin alustan tai
de visualización (
) se encienda.
a
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
»
4 Pulse el botón
o
(
i
temperatura que se muestra a continuación. Seleccione una posición
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Ajuste de temperatura
Tipo de cabello
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
190 - 200 ºC Grueso
Grueso, rizado o difícil de moldear
170 - 180 ºC Normal
De textura media o ligeramente ondulado
on kytkettynä.
150 - 160 ºC Fino
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
»
tai vaatteella, kun se on kuuma.
» Cuando el cilindro de calentamiento alcance la temperatura
seleccionada, cesará el parpadeo.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
La función de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
el encrespado, se activa cuando el aparato está encendido. Es
posible que se desprenda un olor característico y que se oiga un
Puhdista muotoiluosa säännöllisesti,
chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones.
muotoilutuotteita, kuten
Nota
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
Para evitar quemarse, no toque los cilindros de calentamiento
durante el uso.
muotoilutuotteiden kanssa.
1 Asegúrese de que los lados curvos del moldeador están uno
enfrente del otro.
2 Coloque entre los cilindros de calentamiento un mechón de pelo
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
cuyo ancho no supere los 5 cm (
).
d
3
suorituskykyyn.
solo movimiento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin
detenerse para evitar que se caliente en exceso.
4 Para alisar el pelo restante, repita los pasos 2 y 3.
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
1 Alise el pelo como se describe en la primera sección "Para alisar el
pelo".
2 Cuando el moldeador se acerque a las puntas, gire lentamente la
tehdä.
muñeca hacia adentro o hacia afuera para darles forma.
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Advertencia
No incline el moldeador sobre el cuero cabelludo ya que el
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
cilindro está caliente y podría resultar doloroso.
1 Gire la punta fría (
) del brazo giratorio (
) para extraer las
b
e
cerdas (
).
Älä työnnä laitteen aukkoihin
m
2 Seleccione un mechón de pelo paralelo a la línea de nacimiento del
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
pelo.
3 Apoye las cerdas sobre el cuero cabelludo y ponga el mechón de
pelo encima. Tire suavemente del mechón para crear tensión.
4
5 Retire el moldeador sin tirar del pelo para mantener el moldeado.
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 5.
pistokkeesta.
Consejo
Para obtener un resultado óptimo, cuando tire del moldeador
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
centro de la cabeza ligeramente.
Ympäristöasiaa
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
Advertencia
Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen
El cilindro está caliente y debe usarse con precaución.
No toque el cilindro durante su uso para evitar quemaduras. Se
koituvia haittavaikutuksia.
calientan todas las secciones del cilindro.
Si es la primera vez que utiliza este producto, realice primero
2
Johdanto
estos pasos sin encender el dispositivo para practicar un poco.
1 Coloque el brazo giratorio en la posición de rizado (
).
n
2 Seleccione un mechón de pelo de entre 3 y 4 cm de ancho.
tyyliäsi helposti: suorista, kiharra tai taivuta vain pienellä liikkeellä. Upean
3
kampauksen luominen ei ole koskaan ollut helpompaa. Nauti Philips
desde la raíz hasta la punta.
Volume
4
continuación, deslice el moldeador hacia afuera con suavidad y sin
3
Yleiskuvaus
desenrollar el mechón.
5 Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 4.
Näyttö
a
Cool Tip
b
Consejo
c
Reparta el cabello de manera uniforme por el cilindro.
d
Utilice mechones de pelo más pequeños para obtener rizos y
Kääntyvä osa
e
mechones de pelo más grandes para obtener ondulaciones.
Ioniaukko
f
Kiharruksen/suoristuksen ilmaisin
g
5
Después del uso
: Käännä suoristusasentoon
: Käännä kiharrusasentoon
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
Lukituspainike
h
2 Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
i
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato.
Virtakytkin
j
4 Limpie el cilindro con un paño húmedo.
k
5 Con las cerdas escondidas, coloque la tapa termorresistente sobre
Suojus
el cilindro (
).
l
n
Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
4
Hiusten muotoilu
guardarlo colgándolo por su anilla (
).
k
Hiusten valmistelu
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
kammalla.
en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
Vinkki
Philips local.
Suomi
(
) suoristamista varten. Vaihda
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
kiharrussymbolin (
www.philips.com/welcome.
1
Tärkeää
suoristussuuntaa (
) kohti.
Varoitus
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
jos vahingossa kosketat kuumaa kiharrinosaa. Jos suojahansikas
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
kiinni kiharrinosaan. Älä käytä hansikasta hiustenmuotoilijan
irrota pistoke pistorasiasta käytön
1 Avaa laitteen lukitus liu'uttamalla lukituspainike (
vaikka virta olisi katkaistu.
2 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
3 Paina virtapainiketta (
), kunnes näytön (
j
VAROITUS: älä käytä laitetta
» Oletuslämpötila-asetus tulee näyttöön.
kylpyammeen, suihkun, altaan
4 Valitse hiuksillesi sopiva lämpötila painikkeella
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
Hiustyyppi
190–200 ºC, paksut
Karkeat, kiharat, vaikeasti muotoiltavat
170–180 ºC, normaalit Keskituuheat tai pehmeästi kihartuvat
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
150–160 ºC, ohuet
Hauraat, ohuet tai käsitellyt hiukset
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
» Kun laite lämpenee, kaikki lämpötila-asetukset vilkkuvat.
huoltoliikkeessä tai muulla
» Kun muotoiluosa on saavuttanut halutun lämpötilan, vilkkuminen
lakkaa.
Laitetta voivat käyttää myös yli
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
Huomautus
on neuvottu laitteen turvallisesta
1
2 Aseta korkeintaan 5 cm:n levyinen hiusosio kuuman muotoiluosan
väliin (
).
d
3
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
4 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
(par exemple d'une serviette ou d'un
1 Suorista hiukset ensimmäisessä osiossa Hiusten suoristaminen
kuvatulla tavalla.
vêtement) lorsqu'il est chaud.
2
Utilisez l'appareil uniquement sur
cheveux secs. N'utilisez pas l'appareil si
vous avez les mains mouillées.
Varoitus
Le rouleau chauffant doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
saattaa tuntua ikävältä.
poussière ni de produits coiffants du
1 Kiertämällä kääntyvän osan (
) viileää kärkeä (
type mousse, spray ou gel. N'utilisez
e
b
nousevat esiin (
).
m
2
3
coiffants.
Le rouleau chauffant présente un
4
5
revêtement. Ce revêtement peut
säilyy.
Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–5.
du temps. Ce phénomène n'affecte
Vinkki
toutefois pas les performances de
l'appareil.
hiusten tyvestä.
Si vous utilisez l'appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le rouleau
chauffant se tache. Avant d'utiliser
Varoitus
Kiharrinosat kuumenevat kokonaan.
Centre Service Agréé Philips pour
Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa, kokeile seuraavia vaiheita
ensin laitteen ollessa pois päältä.
réparation par une personne non
1 Aseta kääntyvä osa kiharrusasentoon (
).
n
2 Valitse noin 3–4 cm:n levyinen hiusosio.
3
pour l'utilisateur.
muotoiluosan ympärille tyvestä latvaan.
4
dans les ouvertures au risque de vous
5 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–4.
électrocuter.
Vinkki
Ne tirez pas sur le cordon
Levitä hiukset tasaisesti kiharrinosan ympärille.
d'alimentation après utilisation.
Jos haluat kiharoita, käsittele pieni hiusosio kerrallaan. Jos haluat
laineita, käsittele hiukset suurina osioina.
5
Käytön jälkeen
1
2
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
3
électromagnétiques.
4 Puhdista kiharrinosa kostealla liinalla.
5
n
Environnement
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistä (
).
k
conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-vous
auprès des instances locales sur le système de collecte des
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
ordures ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
aide à préserver l'environnement et la santé.
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
2
Introduction
manière simple et rapide. Avec la brosse multi-styles volumisante de
Philips, lissez, bouclez et ondulez vos cheveux d'un simple geste. Avoir
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
avec la brosse multi-styles volumisante de Philips.
votre produit à l'adresse suivante :www.Philips.com/welcome.
3
Présentation
1
Important
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
a
conservez-le pour un usage ultérieur.
Pointe froide
b
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
Picots de protection rétractables
c
appareil à proximité d'une source
d
Manche rotatif
e
d'eau.
Prise ionique
f
Si vous utilisez l'appareil dans une
Indication de bouclage/lissage
g
: Tourner jusqu'à la position de lissage
salle de bains, débranchez-le après
: Tourner jusqu'à la position de bouclage
utilisation car la proximité d'une
Bouton de verrouillage/déverrouillage
h
source d'eau constitue un risque,
i
même lorsque l'appareil est hors
j
Anneau de suspension
k
tension.
Capot de protection
l
AVERTISSEMENT : n'utilisez
4
Mise en forme
pas l'appareil près d'une
Préparation des cheveux
baignoire, d'une douche,
Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de l'après-shampoing.
Séchez vos cheveux avec un sèche-cheveux avant d'utiliser la brosse.
d'un lavabo ni de tout autre
Utilisez un produit de protection contre la chaleur et démêlez vos
récipient contenant de l'eau.
cheveux avec un peigne à dents larges.
Conseil
utilisation.
Si le cordon d'alimentation est
du bras inférieur de la brosse coiffante. (
et (
) est pour le lissage. Tournez le bras unique comme
endommagé, il doit être remplacé par
indiqué pour passer du lissage au bouclage, ou inversement. Si
Philips, par un Centre Service Agréé
vous voulez passer au bouclage lorsque la brosse coiffante est
en position de lissage, tournez la brosse coiffante en suivant le
symbole de bouclage (
position de bouclage, tournez dans le sens indiqué pour le lissage
(
) pour commencer à lisser.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
Attention
ou plus, des personnes dont les
Le gant de protection contre la chaleur est destiné à protéger
capacités physiques, sensorielles ou
les doigts/la main de tout contact accidentel avec le corps
chauffant. Si le gant est exposé de manière prolongée sur le
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience
de tapis pour déposer la brosse coiffante. Lavage à la main
uniquement.
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
1 Déverrouillez l'appareil en faisant glisser le bouton de verrouillage/
déverrouillage (
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
2
des instructions quant à l'utilisation
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt (
(
) s'allume.
a
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient
»
pris connaissance des dangers
4 Appuyez sur
une température adaptée à votre type de cheveux. N'hésitez pas à
encourus. Les enfants ne doivent pas
consulter le tableau Réglage de température ci-dessous. Sélectionnez
une température basse lors de la première utilisation de la brosse.
l'entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
190 à 200 °C Épais
Avant de brancher l'appareil, assurez-
170 à 180 ºC Normaux
vous que la tension indiquée sur
150-160 ºC Fins
l'appareil correspond bien à la tension
» Lorsque l'appareil chauffe, tous les réglages clignotent.
secteur locale.
» Une fois que le rouleau chauffant a atteint la température
sélectionnée, les clignotements cessent.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
La fonction ionisante est activée lors de la mise sous tension de
but que celui qui est indiqué dans ce
l'appareil. Elle offre une brillance supplémentaire et réduit les frisottis.
manuel.
Il est possible que vous sentiez une odeur particulière et entendiez
un crissement. Ce phénomène est normal et est causé par le
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
diffuseur d'ions.
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
Ne touchez pas le rouleau chauffant lorsque vous l'utilisez pour
éviter de vous brûler.
par Philips. L'utilisation de ce type
1 Veillez à ce que les côtés incurvés de la brosse soient orientés l'un
d'accessoires ou de pièces entraîne
vers l'autre.
l'annulation de la garantie.
2 Placez une mèche de cheveux de 5 cm de largeur maximum entre
les deux parties du rouleau chauffant (
N'enroulez pas le cordon
3 Maintenez la brosse et faites-la glisser d'un seul mouvement sur
d'alimentation autour de l'appareil.
toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la
pointe. N'arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauffer
Attendez que l'appareil ait refroidi
les cheveux.
avant de le ranger.
4 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2 à 3.
) alas.
h
Cet appareil peut être extrêmement
) valo syttyy.
a
chaud ; soyez particulièrement
1 Lissez vos cheveux comme indiqué au chapitre 1 « Pour lisser vos
cheveux ».
tai
(
). Katso
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
i
2 Lorsque la brosse s'approche de l'extrémité de vos cheveux, pivotez
uniquement la poignée car les autres
lentement votre poignet pour faire tourner la brosse vers l'intérieur
ou vers l'extérieur pour créer des ondulations.
parties sont chaudes et évitez tout
Pour créer du volume au niveau des
contact avec la peau.
Avertissement
picots sortis sur une surface plane
et stable résistant à la chaleur. Le
N'inclinez pas la brosse sur votre tête. Cela pourrait provoquer
une sensation désagréable en raison de la chaleur dégagée par le
rouleau chauffant.
en contact avec la surface ou d'autres
1 Tournez la pointe froide (
les picots (
m
2 Choisissez une mèche de cheveux parallèle à votre raie.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation
3 Posez les picots sur votre crâne et placez la mèche de cheveux
ne soit pas en contact avec les parties
par-dessus. Tirez légèrement la mèche pour la tendre.
4 Laissez la brosse dans cette position pendant 5 à 8 secondes.
chaudes de l'appareil.
5 Retirez la brosse sans tirer sur la mèche pour conserver le résultat.
Ne laissez pas l'appareil à proximité
Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes
2 à 5.
Conseil
lorsqu'il est allumé.
Pour des résultats optimaux, lorsque vous retirez la brosse,
appuyez-la contre vos cheveux et légèrement vers le centre de
votre tête.
Avertissement
La rouleau est chaud et doit être utilisé avec précaution.
Ne touchez pas le corps de l'appareil en cours d'utilisation
pour éviter de vous brûler. Toutes les parties de l'appareil sont
chauffées.
Si vous utilisez ce produit pour la première fois, faites des essais
1 Placez le bras rotatif en position « boucles » (
).
n
2 Prenez une mèche de cheveux de 3 à 4 cm maximum de largeur.
3 Tenez la brosse à distance de votre tête et de votre visage et
4 Laissez vos cheveux dans cette position pendant 5 à 8 secondes et
retirez lentement la brosse de vos cheveux sans dérouler la mèche.
5 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2
à 4.
Conseil
Répartissez uniformément les cheveux sur le corps de l'appareil.
Utilisez des mèches de cheveux plus petites pour obtenir des
boucles et des mèches de cheveux plus grandes pour obtenir des
ondulations.
5
Après utilisation
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2 Attendez que l'appareil ait refroidi avant de le ranger.
3 Retirez les cheveux et la poussière de la brosse.
4 Nettoyez le corps avec un chiffon humide.
5 Placez le couvercle de protection résistant à la chaleur une fois les
picots rétractés (
).
n
Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de
suspension (
).
k
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d'un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.Philips.com/welcome.
1
Penting
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, bak atau tempat
berisi air lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
mental yang kurang atau kurang
mereka diberi pengawasan atau
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
) est pour le bouclage
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
). Lorsque la brosse coiffante est en
selain yang diterangkan dalam buku
Bila alat telah terhubung ke listrik,
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
) vers le bas.
h
Jika Anda menggunakan aksesori atau
j
komponen tersebut, garansi Anda
ou sur le bouton
(
) pour sélectionner
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
i
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Type de cheveux
Berhati-hatilah saat menggunakan
Moyennement épais ou légèrement
Cukup pegang gagang karena bagian
ondulés
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
Selalu tempatkan alat dengan sikat
pada permukaan yang tahan panas,
stabil, dan datar. Laras berpemanas
yang panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
).
d
saat sedang panas.
Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Jagalah laras berpemanas agar tetap
bersih dan bebas dari debu, serta
produk penataan seperti mousse,
semprotan, dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
Laras berpemanas memiliki lapisan.
Lapisan ini lambat laun akan menipis
seiring waktu. Meskipun demikian, hal
ini tidak memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut
) du manche rotatif (
) pour sortir
b
e
).
yang diwarnai, laras berpemanas bisa
bernoda. Sebelum menggunakannya
di rambut palsu, selalu tanyakan pada
distributor rambut tersebut.
Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini pada produk berarti bahwa produk tercakup dalam
European Directive 2012/19/EU. Cari tahu sistem pengumpulan
setempat di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan
produk bersama dengan limbah rumah tangga. Pembuangan
produk secara benar membantu mencegah dampak negatif terhadap
lingkungan dan kesehatan manusia.
2
Pendahuluan
Glamor tak lagi rumit dan sudah terkesan membumi. Sekarang, penataan
adalah tentang kemudahan dan kecepatan, bukan sesuatu yang rumit.
Dengan Philips Volume Multi-Styler, Anda dapat mengubah penampilan
Terlihat menawan, tak pernah semudah ini. Nikmati penggunaan
Philips Volume Multi-styler.
3
Gambaran umum
Panel layar
a
Ujung dingin
b
c
Laras berpemanas dengan lapisan Keramik Turmalin
d
Lengan penyesuai
e
Lubang keluar ion
f
g
: Putar ke posisi pelurusan
: Putar ke posisi pengeritingan
Tombol Kunci/Buka
h
i
Tombol daya
j
Lubang gantungan
k
Tutup pelindung
l
4
Menata rambut Anda
Persiapan untuk rambut
Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner.
Keringkan rambut Anda dengan pengering sebelum menggunakan
alat penata.
Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda dengan sisir
bergigi besar.
Kiat
Di sisi dalam lengan bawah alat penata rambut terdapat simbol
dan tanda panah. (
) untuk fungsi pengeritingan dan (
) untuk
beralih dari fungsi pelurusan ke pengeritingan atau sebaliknya. Jika
Anda ingin beralih ke fungsi pengeritingan saat alat penata rambut
berada di posisi pelurusan, putar alat ke arah simbol pengeritingan
(
). Saat alat penata rambut berada di posisi pengeritingan,
putar ke arah yang ditentukan untuk fungsi pelurusan (
) untuk
mulai meluruskan rambut.
Perhatian
Sarung tangan pelindung panas ditujukan untuk melindungi jari/
tangan dari sentuhan tak sengaja dengan tabung panas. Bila
meleleh mengenai tabung. Sarung tangan tidak dapat dijadikan
alas untuk meletakkan penata rambut.
1 Geser tombol kunci/buka (
) ke bawah untuk membuka kunci
h
alat ini.
2 Hubungkan steker ke soket catu daya.
3 Tekan dan tahan tombol on/off (
) hingga panel tampilan (
)
j
a
menyala.
» Setelan suhu default ditampilkan.
4 Tekan tombol
atau
(
) untuk memilih setelan suhu yang
i
sesuai untuk rambut Anda. Silakan lihat tabel Setelan Suhu di bawah.
Pilih setelan rendah bila Anda menggunakan alat penata untuk
pertama kali.
Setelan Suhu
190-200 ºC Tebal
Kasar, keriting, sulit ditata
170-180 ºC Normal
Bertekstur medium atau ikal lembut
150-160 ºC Halus
Rambut rentan, tipis, atau dalam perawatan
» Ketika alat memanas, semua setelan akan berkedip.
» Ketika laras berpemanas sudah mencapai suhu yang dipilih,
kedipan lampu akan berhenti.
Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau
tambahan dan mengurangi keriting. Anda mungkin mencium bau
oleh generator ion.
Catatan
Jangan menyentuh laras berpemanas saat digunakan untuk
menghindari luka bakar.
1 Pastikan sisi melengkung di alat penata saling berhadapan satu sama
lain.
2 Letakkan sebagian rambut yang tidak lebih lebar dari 5 cm di antara
laras berpemanas (
).
d
3
berhenti agar tidak kepanasan.
4 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2 sampai 3.
1 Luruskan rambut Anda seperti yang diuraikan di bagian pertama
" Untuk meluruskan rambut".
2
perlahan untuk memutar alat penata ke arah dalam atau luar untuk
membuat lekukan.
Untuk mengembangkan rambut di akar
Peringatan
Jangan miringkan alat penata pada sudut yang dapat menyentuh
kulit kepala karena laras bersuhu panas dan dapat menyakiti kulit
kepala Anda.
1
) dari lengan penyesuai (
) untuk
b
e
mengeluarkan sikat (
).
m
2
3
atasnya. Tarik bagian rambut secara perlahan untuk membuat sedikit
tarikan.
4 Biarkan alat penata pada posisi tersebut selama 5-8 detik.
5 Lepaskan alat penata tanpa menarik rambut yang dipilih untuk
Untuk menata bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2-5.
Kiat
Untuk hasil maksimum, selagi Anda menarik alat penata dari akar
rambut, tekan rambut dan perlahan ke arah tengah kepala Anda.
Peringatan
Laras bersuhu panas dan harus digunakan dengan hati-hati.
Jangan menyentuh laras saat digunakan untuk menghindari luka
Jika ini adalah pertama kalinya Anda menggunakan produk ini,
coba langkah-langkah berikut ini tanpa menghidupkan alat untuk
berlatih.
1 Letakkan lengan penyesuai ke posisi melengkung (
).
n
2
3
4 Biarkan rambut selama 5-8 detik, lalu tarik alat penata secara
perlahan tanpa membuka libatan rambut.
5 Untuk menata bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2-4.
Kiat
Hamparkan rambut secara merata di laras.
5
Setelah menggunakan
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Tunggulah sampai alat mendingin sebelum menyimpannya.
3 Bersihkan rambut dan debu dari alat penata.
4 Bersihkan laras dengan kain lembap.
5 Pasang tutup tahan panas dengan sikat yang sudah dimasukkan (
).
n
dapat menggantungnya pada kait gantungannya (
).
k
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Bhh815