Herunterladen Diese Seite drucken

Philips BHH811 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

2
Introduction
Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
De la coiffure de tous les jours aux cheveux parfaitement
con le parti surriscaldate
lissés ou bouclés, en passant par le chignon haut ou bas de
nuque, créez plus de 10 styles différents avec notre nouvelle
dell'apparecchio.
brosse multistyle Philips. Cette créatrice de look polyvalent
se compose d'un lisseur en céramique, d'un boucleur et de
Tenere l'apparecchio acceso
deux accessoires cheveux pour un style parfait. Le lisseur
lontano da oggetti e materiali
et le boucleur disposent d'une température professionnelle
maximale de 210 degrés, d'un temps de chauffe rapide
infiammabili.
de 60 secondes et d'un voyant prêt-à-l'emploi avec arrêt
Non coprire mai l'apparecchio
automatique. Un guide coiffure est inclus dans l'emballage,
avec des instructions étape par étape. Vous pouvez ainsi
(ad esempio con un
tester et parfaire une multitude de looks. À vos marques !
asciugamano o un indumento)
Prêt ? Coiffez. Il est temps d'expérimenter et d'impressionner
grâce à la nouvelle brosse multistyle de Philips et son guide
quando è caldo.
de coiffure !
Utilizzare l'apparecchio solo su
3
Mise en forme
capelli asciutti.
Remarque : ne changez pas les accessoires lorsque
Non utilizzare l'apparecchio con
l'appareil est chaud. Changez les accessoires uniquement
le mani bagnate.
lorsque l'appareil a refroidi.
Choisissez un accessoire approprié à la coiffure que vous
Assicurarsi che il cilindro/le
souhaitez obtenir.
piastre riscaldanti siano puliti
Coiffure
Accessoire
Température
e privi di polvere e residui
Paramètres
di prodotti modellanti come
) 210 ºC
Boucles
Accessoire boucleur (
i
mousse, spray o gel. Non
serrées/larges
utilizzare mai l'apparecchio
Cheveux lisses
Accessoire lisseur (
h
)
200 ºC
Avant de coiffer vos cheveux (fig. 2)
insieme a prodotti modellanti.
Veillez à ce que la manette (
) de l'accessoire soit
1
f
Il cilindro/le piastre riscaldanti
dirigée vers le bouton de déverrouillage (
b
) sur le
dessus de la poignée (
).
sono dotati di rivestimento.
a
2
Faites glisser l'un des accessoires sur la poignée (
a
).
Quest'ultimo è soggetto a usura
Pour retirer l'accessoire, appuyez sur les deux boutons
de déverrouillage (
) situés de part et d'autre de
nel corso del tempo. Questo,
b
la poignée. Retirez l'accessoire uniquement lorsque
tuttavia, non compromette le
l'appareil et l'accessoire ont tous deux refroidi.
prestazioni dell'apparecchio.
3
Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
4
Réglez le bouton marche/arrêt (
d
) sur I pour mettre
Se l'apparecchio viene utilizzato
l'appareil en marche.
su capelli tinti, il cilindro/le
» Au bout de 60 secondes, l'appareil est prêt à l'emploi.
5
Lorsqu'il chauffe, placez l'appareil sur une surface
piastre riscaldanti potrebbero
résistant à la chaleur.
macchiarsi.
Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de
6
2 cm de large maximum.
Per eventuali controlli o
Création de boucles serrées/larges (fig. 4)
riparazioni, rivolgersi sempre
Sélectionnez l'accessoire boucleur (
) pour des boucles
1
i
modernes et naturelles.
a un centro servizi autorizzato
2
Appuyez sur la manette (
f
) pour ouvrir la pince (
j
),
da Philips. La riparazione da
puis placez une mèche de cheveux entre la pince et le
corps (
k
).
parte di persone non qualificate
Relâchez la manette et faites glisser le corps jusqu'à la
3
potrebbe mettere in serio
pointe des cheveux.
4
Tenez l'extrémité de la pointe froide (
i
) et la poignée
pericolo l'incolumità dell'utente.
(
a
). Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour
Per evitare il rischio di scariche
du corps de l'appareil, des pointes à la racine, dans un
mouvement circulaire.
elettriche, non inserire oggetti
5
Maintenez le corps en position pendant 15 secondes
metallici nelle aperture.
max. Déroulez alors la mèche jusqu'à ce que vous
puissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette.
Campi elettromagnetici (EMF)
6
Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 à 5.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
Lissage de cheveux (fig. 5)
alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
1
Sélectionnez l'accessoire lisseur (
h
).
Ambiente
2
Appuyez sur la manette (
f
) pour ouvrir l'accessoire
et placez une mèche de cheveux entre les plaques
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
lissantes.
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
Faites glisser lentement l'appareil sur toute la longueur
3
(2012/19/UE).
du cheveu, en un seul mouvement (max. 5 secondes) de
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
la racine à la pointe. N'arrêtez pas votre mouvement pour
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
éviter de surchauffer les cheveux.
Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
1
Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
4
un prodotto simile al rivenditore.
étapes 2 et 3.
2
Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
Après utilisation :
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
1
altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata
Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
2
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
Retirez les cheveux et la poussière de l'appareil et des
3
400 m2.
accessoires.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
Nettoyez l'appareil et les accessoires à l'aide d'un chiffon
4
differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
humide.
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
5
Rangez l'appareil dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute.
poussière. Vous pouvez également accrocher l'appareil
par son anneau de suspension (
e
).
2
Introduzione
Conseils et astuces :
Pour un résultat optimal, utilisez l'appareil uniquement
Da pettinature per tutti i giorni a capelli perfettamente
sur des cheveux complètement secs.
lucenti, lisci, ricci, a chignon, sciolti e non solo, il nuovo
Multistyler Philips consente di creare oltre 10 stili. Questo
Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus
versatile styler include una piastra stirante in ceramica, una
longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus
pinza arricciante e due accessori per creare stili perfetti.
nettes.
La piastra stirante e la pinza arricciante sono dotate di
Pour de meilleurs résultats de lissage, pressez doucement
temperature professionali fino a 210 gradi, di un rapido
les extrémités des plaques lissantes l'une vers l'autre
tempo di riscaldamento di 60 secondi e di un indicatore
(
g
) lors du lissage.
di pronto utilizzo con spegnimento automatico. Nella
Fixez votre coiffure en appliquant de la laque sur vos
confezione è persino inclusa una guida allo styling, con
cheveux pour des résultats durables.
istruzioni dettagliate per provare e perfezionare un'ampia
scelta di look. Il proprio stile è già pronto. È arrivato il
4
Garantie et service
momento di sperimentare e fare colpo con vari stili grazie al
nuovo Multistyler Philips e alla guida allo styling!
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d'un accessoire, ou
3
Creare la propria piega
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez
Nota: Non cambiare gli accessori quando lo styler è
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
caldo. Cambiare gli accessori per lo styling solo quando
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
l'apparecchio si è raffreddato.
dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de
Selezionare l'accessorio adatto alla piega desiderata.
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Piega
Accessorio
Temperatura
Italiano
Impostazioni
Ricci stretti/
Arricciacapelli (
)
210 ºC
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips!
i
morbidi
Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
200 ºC
Capelli lisci
Piastra per capelli (
h
)
www.philips.com/welcome.
Prima della piega ( fig. 2 )
1
Assicurarsi che la leva (
f
) dell'accessorio sia rivolta
1
Importante
verso il pulsante di sblocco (
) nella parte superiore
b
dell'impugnatura (
a
).
Leggere attentamente il presente manuale prima di
2
Far scorrere un accessorio adatto sull'impugnatura (
utilizzare l'apparecchio e conservarlo come riferimento
Per scollegare l'accessorio, premere entrambi i
futuro.
pulsanti di sblocco (
b
) sui due lati dell'impugnatura.
AVVERTENZA: non utilizzare
Scollegare l'accessorio soltanto quando l'apparecchio
l'apparecchio vicino all'acqua.
e l'accessorio si sono raffreddati.
Quando l'apparecchio viene
3
Collegare la presa a una spina di alimentazione.
) su I per accendere
4
Far scorrere l'interruttore on/off (
d
usato in bagno, scollegarlo
l'apparecchio.
dopo l'uso poiché la vicinanza
» L'apparecchio è pronto per l'utilizzo dopo 60 secondi.
5
Posizionare l'apparecchio su una superficie
all'acqua rappresenta un rischio
termoresistente durante il riscaldamento.
anche quando il sistema è
6
Pettinare i capelli e dividerli in piccole ciocche non più
larghe di 2cm.
spento.
Creazione di ricci stretti/morbidi ( fig. 4 )
AVVERTENZA: non utilizzare
Selezionare l'arricciacapelli (
i
) per creare ricci naturali
1
e moderni.
l'apparecchio in
Premere la leva (
) per aprire la clip (
) e posizionare
2
f
j
prossimità di vasche da
una ciocca di capelli tra la clip e il cilindro (
k
3
Rilasciare la leva e far scorrere il cilindro sulla punta dei
bagno, docce, lavandini o
capelli.
altri recipienti contenenti
4
Tenere la punta fredda (
i
) e l'impugnatura (
Avvolgere quindi la ciocca di capelli intorno al cilindro
acqua.
dalla punta alla radice con un movimento continuo.
Dopo l'utilizzo, scollegare
5
Tenere il cilindro in posizione per massimo 15 secondi.
Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
sempre l'apparecchio.
clip usando la leva.
Nel caso in cui il cavo
Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi da 2 a 5.
6
Creazione di capelli lisci alla moda ( fig. 5 )
di alimentazione fosse
1
Selezionare la piastra per capelli (
h
).
danneggiato dovrà essere
2
Premere la leva (
f
) per aprire l'accessorio e posizionare
una ciocca tra le piastre per lisciare.
sostituito presso i centri
Fare scorrere lentamente verso il basso la ciocca di
3
autorizzati Philips, i rivenditori
capelli con un unico movimento (massimo 5 secondi)
dalla radice alla punta, senza fermarsi per evitare
specializzati oppure da
surriscaldamento e attorcigliamenti.
personale debitamente
Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi 2 e 3.
4
qualificato, per evitare situazioni
Dopo l'uso:
1
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
pericolose.
2
Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a
Quest'apparecchio può
quando non è completamente freddo.
Rimuovere i capelli e la polvere dall'apparecchio e dagli
3
essere usato da bambini di
accessori.
età superiore agli 8 anni e da
Pulire l'apparecchio e gli accessori con un panno umido.
4
Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo
5
persone con capacità mentali,
di polvere. È anche possibile appenderlo sull'apposito
fisiche o sensoriali ridotte, prive
gancio (
e
).
Suggerimenti:
di esperienza o conoscenze
Per risultati ottimali, utilizzare l'apparecchio solo su
adatte a condizione che tali
capelli completamente asciutti.
persone abbiano ricevuto
Dividere i capelli in ciocche meno folte in caso di capelli
lunghi e/o per ottenere ricci più definiti.
assistenza o formazione per
Per risultati lisci migliori, premere delicatamente le
utilizzare l'apparecchio in
estremità della piastra (
g
) mentre vengono lisciati i
capelli.
maniera sicura e capiscano i
Applicare un po' di lacca dopo la piega per ottenere un
potenziali pericoli associati a
risultato più duraturo.
tale uso.
4
Garanzia e assistenza
Evitare che i bambini giochino
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
con l'apparecchio.
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
Le operazioni di pulizia e
problemi, visitare il sito Web Philips all'indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
manutenzione non devono
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
essere eseguite da bambini
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
senza la supervisione di un
proprio rivenditore Philips.
adulto.
Nederlands
Non tirare il cavo di
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
alimentazione dopo
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
l'uso. Scollegare sempre
geboden ondersteuning.
l'apparecchio tenendo la spina.
1
Belangrijk
Prima di collegare l'apparecchio
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
assicurarsi che la tensione
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
indicata su quest'ultimo
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
corrisponda a quella locale.
WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
Non utilizzare l'apparecchio per
water.
scopi non descritti nel presente
Als u het apparaat in de
manuale.
badkamer gebruikt, haal de
Non utilizzare l'apparecchio su
stekker dan na gebruik altijd uit
capelli artificiali.
het stopcontact. De nabijheid
Quando l'apparecchio è
van water kan gevaar opleveren,
collegato all'alimentazione, non
zelfs als het apparaat is
lasciarlo mai incustodito.
uitgeschakeld.
Non utilizzare mai accessori o
WAARSCHUWING:
parti di altri produttori oppure
Gebruik dit apparaat
componenti non consigliati in
niet in de buurt van een
modo specifico da Philips. In
bad, douche, wastafel of
caso di utilizzo di tali accessori
ander waterhoudend object.
o parti, la garanzia si annulla.
Haal na gebruik altijd de stekker
Non attorcigliare il cavo
uit het stopcontact.
di alimentazione attorno
Indien het netsnoer beschadigd
all'apparecchio.
is, moet het worden vervangen
Lasciare raffreddare
door Philips, een door Philips
l'apparecchio prima di riporlo.
geautoriseerd servicecentrum
Prestare la massima attenzione
of personen met vergelijkbare
durante l'uso dell'apparecchio
kwalificaties om gevaar te
poiché potrebbe essere
voorkomen.
estremamente caldo. Utilizzare
Dit apparaat kan worden
esclusivamente l'apposita
gebruikt door kinderen vanaf
impugnatura poiché le altre
8 jaar en door personen met
parti sono calde ed evitare il
verminderde lichamelijke,
contatto con la pelle.
zintuiglijke of geestelijke
Appoggiare sempre
capaciteiten of weinig ervaring
l'apparecchio sull'apposito
en kennis, mits zij toezicht of
supporto, posizionandolo su
instructie hebben ontvangen
una superficie piana, stabile e
aangaande veilig gebruik van
termoresistente. Il cilindro/le
het apparaat, en zij de gevaren
piastre riscaldanti non devono
van het gebruik begrijpen.
mai toccare la superficie o altro
materiale infiammabile.
Kinderen mogen niet met het
Norsk
apparaat spelen.
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
Reiniging en onderhoud dienen
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
niet zonder toezicht door
1
Viktig
kinderen te worden uitgevoerd.
Trek na gebruik niet aan het
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
netsnoer. Haal het netsnoer
ADVARSEL: Ikke bruk dette
altijd uit het stopcontact door
apparatet nær vann.
aan de stekker te trekken.
Når du bruker apparatet på
Controleer voordat u het
badet, må du koble det fra etter
apparaat aansluit of het
bruk. Nærheten til vann utgjør
voltage dat op het apparaat is
en risiko, selv når apparatet er
aangegeven overeenkomt met
slått av.
de plaatselijke netspanning.
ADVARSEL: Ikke bruk
Gebruik het apparaat niet
apparatet nær badekar,
voor andere doeleinden
dusjer, håndvasker
dan beschreven in deze
eller andre elementer som
gebruiksaanwijzing.
inneholder vann.
Gebruik het apparaat niet op
Koble alltid fra apparatet etter
kunsthaar.
bruk.
Laat het apparaat nooit zonder
Hvis nettledningen er ødelagt,
toezicht liggen wanneer het is
må den byttes ut av Philips, et
aangesloten op het stopcontact.
servicesenter som er godkjent
Gebruik nooit accessoires
av Philips, eller kvalifisert
of onderdelen van andere
personell for å unngå farlige
fabrikanten of die niet specifiek
situasjoner.
zijn aanbevolen door Philips.
Dette apparatet kan brukes av
Als u dergelijke accessoires of
barn over åtte år og av personer
onderdelen gebruikt, vervalt de
med nedsatt sanseevne
garantie.
eller fysisk eller psykisk
Wikkel het netsnoer niet om het
funksjonsevne, eller personer
apparaat.
med manglende erfaring
Wacht met opbergen tot het
eller kunnskap, dersom de får
apparaat is afgekoeld.
instruksjoner om sikker bruk av
Wees zeer voorzichtig bij
apparatet eller tilsyn som sikrer
gebruik van het apparaat. Het
sikker bruk, og hvis de er klar
kan bijzonder heet zijn. Houd
over risikoen.
het handvat alleen vast als
Barn skal ikke leke med
andere onderdelen heet zijn en
apparatet.
vermijd contact met de huid.
Barn skal ikke utføre rengjøring
Plaats het apparaat altijd
eller vedlikehold uten tilsyn.
met de standaard op een
Ikke trekk i nettledningen etter
hittebestendige, stabiele,
bruk. Hold alltid i støpselet
vlakke ondergrond. Laat de
når du trekker ut ledningen til
hete verwarmingsplaten/staaf
apparatet.
nooit in contact komen met
Før du kobler til apparatet, må
de ondergrond of met ander
du kontrollere at spenningen
brandbaar materiaal.
som er angitt på apparatet,
Voorkom dat het netsnoer in
stemmer med den lokale
aanraking komt met de hete
nettspenningen.
delen van het apparaat.
Ikke bruk apparatet til noe
Houd het apparaat uit de buurt
annet formål enn det som
van brandbare voorwerpen
beskrives i denne veiledningen.
en materialen als het is
Ikke bruk apparatet på kunstig
ingeschakeld.
hår.
Dek het apparaat nooit af
Når apparatet er koblet til
als het heet is (bijv. met een
strømmen, må du aldri la det stå
handdoek of kleding).
uten tilsyn.
Gebruik het apparaat alleen op
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
droog haar.
andre produsenter eller som
Bedien het apparaat niet met
Philips ikke spesifikt anbefaler.
natte handen.
Hvis du bruker slikt tilbehør
Houd de verwarmingsplaten/
eller slike deler, blir garantien
staaf schoon en vrij van stof en
ugyldig.
stylingproducten zoals mousse,
Ikke surr nettledningen rundt
haarlak en gel. Gebruik het
apparatet.
apparaat nooit in combinatie
Vent til apparatet er avkjølt før
met stylingproducten.
du legger det vekk.
De verwarmingsplaten/staaf
Vær forsiktig når du bruker
hebben/heeft een coating.
apparatet siden det kan
Deze laag kan in de loop der
være svært varmt. Bare hold i
tijd langzaam wegslijten. Dit
håndtaket ettersom andre deler
heeft echter geen invloed op de
er varme og ikke må tas på.
prestaties van het apparaat.
Sett alltid apparatet i stativet på
De verwarmingsplaten/staaf
en varmebestandig, stabil og
van het apparaat kunnen/
jevn overflate. Varmeplatene/
kan verkleuringen vertonen bij
sylinderen er varme og må aldri
gebruik met gekleurd haar.
komme borti overflaten eller
Breng het apparaat altijd naar
annet brennbart materiale.
een door Philips geautoriseerd
Unngå kontakt mellom
a
).
servicecentrum voor onderzoek
nettledningen og de varme
of reparatie. Reparatie door
delene av apparatet.
een onbevoegde persoon
Hold apparatet unna brennbare
kan leiden tot een bijzonder
gjenstander og brennbart
gevaarlijke situatie voor de
materiale når det er slått på.
gebruiker.
Ikke dekk apparatet til med noe
Steek geen metalen
(for eksempel et håndkle eller
voorwerpen in de openingen,
klesplagg) når det er varmt.
om elektrische schokken te
Apparatet skal bare brukes på
voorkomen.
tørt hår.
Elektromagnetische velden (EMV)
Ikke bruk apparatet med våte
).
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
hender.
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
Hold alltid varmeplatene/
elektromagnetische velden.
a
).
sylinderen rene og fri for
Milieu
støv og stylingprodukter som
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
skum, spray og gelé. Bruk aldri
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
apparatet i kombinasjon med
regels in je land voor de gescheiden inzameling
friseringsprodukter.
van elektrische en elektronische producten. Als u correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
Varmeplatene/sylinderen har
en de volksgezondheid.
belegg. Dette belegget kan
2
Inleiding
kanskje slites sakte vekk over
Van casual tot nette kapsels, steil haar tot krullen, en losse
tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
tot opgestoken kapsels: creëer meer dan tien stijlen met uw
apparatet.
nieuwe Philips Multistyler. Deze veelzijdige styler wordt
geleverd met een keramische stijltang, een krultang en
Hvis apparatet brukes på
twee haaraccessoires om u te helpen een perfecte stijl te
farget hår, kan varmeplatene/
creëren. De stijltang en krultang werken met professionele
stylingtemperaturen tot wel 210 graden en warmen binnen
sylinderen bli flekkete.
60 seconden op. Het lampje laat zien wanneer ze klaar
Ta alltid med apparatet til et
zijn voor gebruik en het apparaat heeft een automatische
uitschakelfunctie. U vindt zelfs een stijlgids in de doos
servicesenter som er autorisert
met stapsgewijze instructies voor veel verschillende looks.
Style erop los. Met de nieuwe Philips Multistyler en de
av Philips, for undersøkelse eller
bijbehorende stijlgids kunt u volop experimenteren en
reparasjon. Reparasjoner som er
indruk maken met uw kapsels.
utført av ukvalifiserte personer,
3
Uw haar stylen
kan skape svært farlige
Opmerking: Verwissel de hulpstukken niet wanneer het
situasjoner for brukeren.
apparaat heet is. Verwissel de hulpstukken alleen wanneer
Ikke stikk metallgjenstander
het apparaat is afgekoeld.
Kies een geschikt hulpstuk voor het gewenste kapsel.
inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Stijl
Hulpstuk
Temperatuur
Instellingen
Elektromagnetiske felt (EMF)
Strakke/losse
Krultang (
)
210 ºC
i
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
krullen
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
200 ºC
Strak, steil haar Stijltang (
h
)
Miljø
Voordat u uw haar gaat stylen (afb. 2)
1
Zorg ervoor dat de hendel (
f
) van het hulpstuk staat
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
gericht op de ontgrendelknop (
) aan de bovenkant
b
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
van het handvat (
a
).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
2
Bevestig een geschikt hulpstuk aan het handvat (
a
).
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på
Als u het hulpstuk eraf wilt halen, drukt u op beide
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser
ontgrendelknoppen (
b
) aan de zijkanten van het
for helse og miljø.
handvat. Verwijder het hulpstuk alleen wanneer zowel
het apparaat als het hulpstuk zijn afgekoeld.
2
Innledning
3
Steek de stekker in een stopcontact.
) op I om het apparaat in te
4
Zet de aan-uitschakelaar (
d
Med Philips Multistyler kan du lage mer enn 10 frisyrer. Alt
schakelen.
fra hverdagslige frisyrer til rettet, krøllet, løst eller oppsatt
» Het apparaat is na 60 seconden klaar voor gebruik.
og flere. Dette allsidige apparatet har keramisk rette- og
krølltang og to hårtilbehør til styling. Rette- og krølltangen
5
Laat het apparaat op een hittebestendig oppervlak staan
terwijl het opwarmt.
har en profesjonell stylingtemperatur på opptil 210 grader,
60 sekunders oppvarmingstid og klar-til-bruk-indikator med
6
Kam uw haar en verdeel uw haar in kleine lokken met een
breedte van maximaal 2 cm.
automatisk av-funksjon. Det følger med en stylingguide
i esken med trinnvise instrukser, slik at du kan prøve ut
Strakke/losse krullen maken (afb. 4)
mange forskjellige frisyrer. Klar, ferdig, friser. Eksperimenter
Gebruik de krultang (
i
) om natuurlijke, moderne krullen
1
og imponer med forskjellige frisyrer ved hjelp av den nye
maken.
Philips Multistyler og stylingguiden!
Gebruik de hendel (
) om de klem (
) te openen en
2
f
j
plaats een haarlok tussen de klem en de staaf (
k
).
3
Frisere håret
3
Laat de hendel los en schuif het apparaat naar de
haarpunt.
Merk: Ikke bytt stylingtilbehør når de er varme. Vent til
4
Houd het koele uiteinde (
i
) en het handvat (
a
) vast.
apparatet er avkjølt før du bytter stylingtilbehør.
Draai vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om
Velg passende tilbehør for den frisyren du ønsker.
de staaf in één soepele beweging.
5
Houd de staaf maximaal 15 seconden in dezelfde positie.
Frisyre
Tilbehør
Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt
openen.
Herhaal stap 2 t/m 5 om de rest van uw haar te stylen.
Faste/løse krøller
Krølltilbehøret (
6
Strak, steil haar creëren (afb. 5)
Rett og elegant
Rettetangtilbehøret
1
Gebruik de stijltang (
h
).
frisyre
(
)
h
2
Gebruik de hendel (
f
) om het hulpstuk te openen en
Før du friserer håret (fig. 2)
plaats een haarlok tussen de ontkrulplaten.
1
Sørg for at hendelen (
f
) på tilbehøret peker mot
Begin bij de wortel en trek de stijltang langzaam in één
3
åpneknappen (
) på toppen av håndtaket (
b
beweging langs de lok naar beneden (max. 5 seconden).
2
Skyv et passende tilbehør inn på håndtaket (
Houd de stijltang nergens stil, om oververhitting en
Trykk på opplåsningsknappene på begge sidene av
knikken in het haar te voorkomen.
håndtaket(
) for å fjerne tilbehøret. Fjern tilbehøret
b
Herhaal stap 2 en 3 om de rest van uw haar te stylen.
4
kun når både apparatet og tilbehøret er avkjølt.
Na gebruik:
3
Koble støpselet til en stikkontakt.
1
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
Skyv av/på-bryteren (
) til I for å slå på apparatet.
4
d
stopcontact.
» Apparatet skal være klart til bruk etter 60 sekunder.
Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
2
Plasser apparatet på en overflate som tåler varme, ved
5
het is afgekoeld.
oppvarming.
3
Verwijder haren en stof van het apparaat en de
Gre håret, og del det inn i små deler som ikke er bredere
6
hulpstukken.
enn 2 cm.
4
Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een
Lage faste/løse krøller (fig. 4)
vochtige doek.
1
Velg krølltilbehøret (
i
) til styling av naturlige og
Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
5
moderne krøller.
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus (
e
)
2
Trykk på hendelen (
f
) for å åpne klemmen (
hangen.
plasser en hårlokk mellom klemmen og sylinderen (
Tips en trucs:
Slipp spaken, og skyv sylinderen ut til hårtuppene.
3
Gebruik het apparaat voor optimale resultaten alleen op
4
Hold i enden av den kalde tuppen (
volledig droog haar.
(
). Surr deretter hårlokken rundt sylinderen fra tupp til
a
Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar
rot i en uavbrutt bevegelse.
hebt of strakkere krullen wilt.
5
Hold sylinderen i denne posisjonen i maks. 15 sekunder.
Druk voor betere ontkrulresultaten de uiteinden van de
Vikle deretter ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen
ontkrulplaten (
) voorzichtig tegen elkaar tijdens het
g
med hendelen.
ontkrullen.
Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 5.
6
Breng na het stylen haarspray aan om uw kapsel te
Lage en glatt og elegant frisyre (fig. 5)
fixeren, zodat het langdurig in model blijft.
Velg rettetangtilbehøret (
h
).
1
2
Trykk på hendelen (
f
) for å åpne tilbehøret, og plasser
4
Garantie en service
en hårlokk mellom retteplatene.
Før apparatet sakte fra rot til tupp i én bevegelse for å
3
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
unngå overoppheting (maks. 5 sekunder).
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan
Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 3.
4
de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
Etter bruk:
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-
Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
1
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
2
Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
ga dan naar uw Philips-dealer.
avkjølt.
Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
3
Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut.
visuais. Prepare-se para começar a modelar. Chegou a hora
4
Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. Du
de experimentar e impressionar com os seus penteados,
5
utilizando o novo Philips Multistyler e o guia de penteados!
kan også henge det i hengeløkken (
e
).
Tips og triks:
3
Modelar o seu cabelo
Bruk apparatet på helt tørt hår for å få et optimalt resultat.
Bruk mindre hårlokker hvis du har langt hår for å få mer
Nota: Não troque os acessórios de modelação enquanto o
definerte krøller.
aparelho estiver quente. Troque apenas os acessórios de
Press endene av retteplatene lett sammen for å få et
modelação quando o aparelho arrefecer.
bedre resultat(
g
) ved retting.
Seleccione um acessório adequado para o penteado que
Bruk hårspray for å sikre et langvarig resultat.
pretende.
4
Garanti og service
Penteado
Acessório
Caracóis
Acessório para
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
densos/soltos
caracóis (
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
Penteado liso
Acessório para
ta kontakt med Philips' kundestøtte der du bor (du finner
e elegante
alisar (
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
Antes de modelar o seu cabelo (Fig. 2)
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
1
Certifique-se de que o manípulo (
forhandleren.
na direcção do botão de desbloqueio (
Português
superior da pega (
2
Encaixe um acessório adequado na pega (
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
Para remover o acessório, prima os dois botões de
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
desbloqueio (
b
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
Remova o acessório apenas quando o aparelho e o
www.philips.com/welcome.
acessório tiverem arrefecido.
3
Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.
1
Importante
4
Deslize o interruptor ligar/desligar (
para ligar o aparelho.
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
» O aparelho estará pronto a usar 60 segundos depois.
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
5
Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao
AVISO: Não utilize este aparelho
calor enquanto aquece.
perto de água.
6
Penteie o cabelo e divida-o em pequenas madeixas com
menos de 2cm.
Quando o aparelho for
Criar caracóis densos/soltos (Fig. 4)
utilizado numa casa-de-banho,
Escolha o acessório para caracóis (
1
desligue-o da corrente após
caracóis naturais e modernos.
Prima o manípulo (
2
a utilização, uma vez que a
uma madeixa de cabelo entre a mola e o ferro (
presença de água apresenta
3
Liberte o manípulo e deslize o ferro até à ponta da
madeixa.
riscos, mesmo com o aparelho
4
Segure a extremidade da ponta fria (
desligado.
Em seguida, enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro
num movimento contínuo, desde as pontas até à raiz.
AVISO: Não utilize este aparelho
5
Mantenha o ferro nessa posição durante 15 segundos no
perto de banheiras,
máximo. Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir
abrir novamente a mola com o manípulo.
chuveiros, lavatórios ou
Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 5.
6
outros recipientes que
Criar um penteado liso e elegante (Fig. 5)
1
Escolha o acessório para alisar (
contenham água.
2
Prima o manípulo (
Desligue sempre da corrente
uma madeixa de cabelo entre as placas alisadoras.
Deslize lentamente para baixo a todo o comprimento do
3
após cada utilização.
cabelo num único movimento (5 minutos no máximo),
Se o cabo de alimentação
da raiz até às pontas, sem parar para evitar que o cabelo
fique sobreaquecido ou frisado.
estiver danificado, tem de ser
Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 3.
4
substituído pela Philips, por um
Após a utilização:
1
Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
centro de assistência autorizado
2
Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
da Philips ou por uma pessoa
arrefeça.
Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
com qualificação semelhante
3
4
Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido.
para evitar perigos.
5
Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem
pó. Também o pode pendurar pela argola de
Este aparelho pode ser utilizado
suspensão (
e
).
por crianças com idade igual
Dicas e sugestões:
ou superior a 8 anos e por
Para obter os melhores resultados, utilize apenas o
aparelho no cabelo que esteja completamente seco.
pessoas com capacidades
Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas
físicas, sensoriais ou mentais
para cabelos mais compridos e/ou para obter caracóis
mais definidos.
reduzidas, ou com falta de
Para obter melhores resultados de alisamento, prima
experiência e conhecimento,
ligeiramente as extremidades das placas alisadoras (
durante o alisamento.
caso sejam supervisionadas
Aplique laca no cabelo depois de o modelar para obter
ou lhes tenham sido dadas
resultados duradouros.
instruções relativas à utilização
4
Garantia e assistência
segura do aparelho e se tiverem
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição
sido alertadas para os perigos
de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web
envolvidos.
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número
As crianças não podem brincar
de telefone encontra-se no folheto de garantia mundial). Se
com o aparelho.
não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da Philips.
A limpeza e a manutenção
Svenska
do utilizador não podem ser
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
efectuadas por crianças sem
produkt! Genom att registrera din produkt på
supervisão.
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
1
Viktigt!
Desligue o aparelho segurando
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
sempre na ficha.
produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING! Använd inte
Antes de ligar o aparelho,
produkten i närheten av vatten.
certifique-se de que a
Om du använder produkten
tensão indicada no mesmo
i ett badrum måste du dra ut
corresponde à tensão do local
kontakten efter användning.
onde está a utilizá-lo.
Närhet till vatten utgör en fara,
Não utilize o aparelho para
även när produkten är avstängd.
outro fim que não o descrito
VARNING: Använd inte
neste manual.
produkten i närheten
Não utilize o aparelho em
av badkar, duschar,
cabelo artificial.
behållare eller kärl som
Nunca deixe o aparelho sem
innehåller vatten.
vigilância quando estiver ligado
Dra alltid ut nätsladden efter
à corrente.
användning.
Nunca utilize quaisquer
Om nätsladden är skadad
acessórios ou peças de outros
måste den alltid bytas ut
fabricantes ou que a Philips
av Philips, ett av Philips
não tenha especificamente
auktoriserade serviceombud
recomendado. Se utilizar tais
eller liknande behöriga personer
acessórios ou peças, a garantia
för att undvika olyckor.
perderá a validade.
Den här produkten kan
Não enrole o cabo de
användas av barn från 8 års
alimentação à volta do
ålder, personer med olika
aparelho.
funktionshinder samt av
Aguarde que o aparelho
personer som inte har kunskap
arrefeça antes de o guardar.
om produkten såvida det sker
Tenha muito cuidado ao utilizar
under tillsyn eller om de har
o aparelho, pois este pode estar
informerats om hur produkten
extremamente quente. Segure
används på ett säkert sätt
apenas pela pega, visto que as
och de eventuella medförda
outras peças estão quentes, e
riskerna.
evite o contacto com a pele.
Barn ska inte leka med
Coloque sempre o aparelho
produkten.
com o suporte numa superfície
Barn får inte rengöra eller
plana, estável e resistente
underhålla produkten utan
ao calor. As placas de
överinseende av en vuxen.
aquecimento/o modelador
Dra inte i nätsladden efter
quente nunca devem tocar
användning. Koppla alltid från
na superfície nem noutros
produkten genom att hålla i
materiais inflamáveis.
kontakten.
Evite que o cabo de
Innan du ansluter produkten
alimentação entre em contacto
kontrollerar du att spänningen
com as partes quentes do
som anges på produkten
aparelho.
motsvarar den lokala
Mantenha o aparelho afastado
nätspänningen.
de objectos e materiais
Använd inte produkten för
inflamáveis quando estiver
något annat ändamål än
ligado.
vad som beskrivs i den här
Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
användarhandboken.
com toalhas ou roupa) quando
Använd inte produkten på
estiver quente.
konstgjort hår.
Utilize apenas o aparelho sobre
Lämna aldrig produkten
cabelos secos.
obevakad när den är ansluten
Não utilize o aparelho com as
till elnätet.
mãos molhadas.
Använd aldrig tillbehör eller
Mantenha as placas de
delar från andra tillverkare, eller
aquecimento/o modelador
delar som inte uttryckligen har
limpos e sem pó e produtos
rekommenderats av Philips. Om
de modelação para o cabelo
du använder sådana tillbehör
como espuma, laca e gel.
eller delar gäller inte garantin.
Nunca utilize o aparelho em
Linda inte nätsladden runt
combinação com produtos de
produkten.
modelação do cabelo.
Vänta tills produkten har svalnat
As placas de aquecimento/o
innan du lägger undan den.
modelador são revestidos. Este
Var försiktig när du använder
revestimento poderá desgastar-
produkten, eftersom den kan
se com o passar do tempo.
vara mycket varm. Håll endast i
No entanto, isto não afecta o
handtaget eftersom andra delar
desempenho do aparelho.
är varma, och undvik kontakt
Se o aparelho for utilizado em
med huden.
cabelos pintados, as placas
Ställ alltid produkten i stativet
de aquecimento/o modelador
på en värmetålig, stabil och plan
podem ficar manchados.
Temperatur
yta. De heta värmeplattorna och
Leve sempre o aparelho a um
Innstillinger
kolven ska aldrig beröra ytan
centro de assistência autorizado
i
)
210 ºC
eller annat brännbart material.
da Philips para verificação
200 ºC
Undvik att nätsladden kommer i
ou reparação. Reparações
kontakt med produktens varma
efectuadas por pessoas não
delar.
qualificadas poderiam provocar
).
a
Håll produkten borta från
a
).
uma situação extremamente
brandfarliga föremål och
perigosa para o utilizador.
material när den är påslagen.
Não introduza objectos
Täck aldrig över produkten med
metálicos nas aberturas para
något (t.ex. en handduk) när
evitar choques eléctricos.
den är varm.
Campos electromagnéticos (CEM)
Produkten får endast användas
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
på torrt hår.
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Använd inte produkten med
våta händer.
Ambiente
j
), og
Håll värmeplattorna och kolven
).
Este símbolo significa que este produto não deve ser
k
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
rena och fria från damm och
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
i
) og i håndtaket
stylingprodukter som hårskum,
para a recolha selectiva de produtos eléctricos
e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
hårspray och hårgelé. Använd
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
aldrig produkten tillsammans
med stylingprodukter.
2
Introdução
Värmeplattorna och kolven har
Desde um estilo para o dia-a-dia até a um visual cuidado
en beläggning. Beläggningen
na perfeição, liso, com volume, encaracolado, apanhado,
caído e muito mais – crie mais de 10 penteados com o
kan nötas bort efter längre tids
seu novo Philips Multistyler. Este versátil criador de looks
användning. Det påverkar dock
dispõe de um alisador em cerâmica e de um ferro de
frisar, juntamente com dois acessórios para o cabelo para
inte produktens prestanda.
proporcionar a modelação perfeita. O alisador e o ferro
Om du använder produkten på
de frisar têm uma temperatura de modelação profissional
de até 210 graus, um tempo rápido de aquecimento de
färgat hår kan det bli fläckar på
60 segundos e um indicador pronto a utilizador com
värmeplattorna och kolven.
desactivação automática. A caixa inclui ainda um guia de
penteados com instruções passo a passo para que possa
experimentar e aperfeiçoar uma grande variedade de
Lämna alltid in produkten till
Cihaz sıcakken üzerini havlu
ett serviceombud auktoriserat
veya bez gibi kumaşlarla
av Philips för undersökning och
örtmeyin.
reparation. Reparation som
Cihazı sadece kuru saçta
görs av en okvalificerad person
kullanın.
kan innebära en ytterst riskfylld
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
situation för användaren.
Isıtma plakalarını/maşayı temiz
För inte in metallföremål i
tutun ve içine tozun ve krem,
Temperatura Definições
öppningarna eftersom det
sprey, jöle gibi saç şekillendirme
210 ºC
medför risk för elektriska stötar.
ürünlerinin girmesini önleyin.
)
i
Cihazı kesinlikle şekillendirme
200 ºC
Elektromagnetiska fält (EMF)
h
)
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
Isıtma plakaları/maşa üzerinde
standarder och regler gällande exponering av
f
) do acessório está
elektromagnetiska fält.
kaplama vardır. Bu kaplama
) na parte
b
Miljö
a
).
zaman içinde yavaşça
a
).
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
yıpranabilir. Ancak bu durum
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
) em ambos os lados da pega.
cihazın performansını etkilemez.
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
Cihaz boyalı saçlarla
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
kullanıldığında ısıtma plakaları/
) para a posição I
d
maşa lekelenebilir.
2
Introduktion
Cihazı kontrol veya onarım için
Skapa upp till tio olika frisyrer med din nya multistyler
mutlaka yetkili bir Philips servis
från Philips. Allt från vardags- till festfrisyrer, rakt och
lockigt hår, håruppsättningar, utsläppt hår och mycket
merkezine gönderin. Onarımın
mer. Den här mångsidiga produkten består av en
yetkili olmayan kişilerce
keramisk plattång och locktång samt två hårtillbehör
i
) para modelar
som förbättrar frisyren. Plattången och locktången har en
yapılması kullanıcı için çok
professionell stylingtemperatur på upp till 210 grader, snabb
tehlikeli durumlara yol açabilir.
uppvärmningstid på 60 sekunder och en indikator som är
) para abrir a mola (
) e coloque
f
j
klar att användas med automatisk avstängningsfunktion. I
k
).
Elektrik çarpması riski
förpackningen medföljer även en frisyrguide med stegvisa
bulunduğundan açıklıklara
instruktioner så att du kan göra och förbättra en mängd olika
frisyrer. Klara, färdiga, frisera. Det är dags att experimentera
metal cisimler sokmayın.
i
) e da pega (
a
).
och imponera med olika frisyrer med Philips nya multistyler
och frisyrguide!
Elektromanyetik alanlar (EMF)
3
Forma håret
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Obs! Byt inte frisyrtillbehör när produkten är varm. Byt bara
Çevre
frisyrtillbehör när produkten har svalnat.
Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha.
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
h
).
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
f
) para abrir o acessório e coloque
Frisyr
Tillbehör
Temperatur
Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
Inställningar
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
Täta/lösa lockar
Lockningstillbehör (
i
) 210ºC
etkileri önlemeye yardımcı olur.
Rak, slät frisyr
Plattångstillbehör (
h
)
200ºC
2
Innan du formar din frisyr (bild 2)
1
Se till att spaken (
f
) på tillbehöret är riktad mot
upplåsningsknappen (
) högst upp på handtaget (
).
Yeni Philips Saç Şekillendirme Seti'niz ile saçınıza günlük
b
a
Fäst ett passande tillbehör på handtaget (
a
).
saç stillerinden mükemmel görünen düz, kıvırcık, topuz, açık
2
modeller ve çok daha fazla model için 10'dan fazla saç şekli
Ta bort tillbehöret genom att trycka på
upplåsningsknapparna (
) på båda sidorna av
uygulayın. Bu çok yönlü set, mükemmel stiller yaratmanız
b
için seramik saç düzleştiricisi ve saç maşasını bir arada
handtaget. Se till att produkten och tillbehöret har
svalnat innan du tar bort tillbehöret.
sunar. Sete iki adet saç aksesuarı dahildir. Düzleştirici ve saç
maşasında 210 dereceye kadar çıkabilen profesyonel sıcaklık
Sätt i kontakten i ett eluttag.
3
ayarları, 60 saniyelik ısınma süresi ve otomatik kapanma
4
Skjut på/av-knappen (
d
) till I för att slå på produkten.
fonksiyonlu kullanıma hazır göstergesi bulunur. Kutuda
» Produkten är klar att använda efter 60 sekunder.
çeşitli stilleri denemeniz için adım adım talimatlar bulunan
5
Lägg produkten på en värmetålig yta när den värms upp.
bir adet stil rehberi de bulunur. Saçlarınızı şekillendirmeye
6
Kamma håret och dela upp det i små slingor som inte är
başlayabilirsiniz. Şimdi yeni Philips Saç Şekillendirme Seti ve
bredare än 2 cm.
stil rehberiyle yeni saç stilleri deneme ve etkileyici görünme
Skapa fasta/lösa lockar (bild 4)
zamanı!
1
Välj locktillbehör (
i
) för att göra naturliga och moderna
lockar.
3
2
Tryck på spaken (
f
) för att öppna klämman (
j
) och
g
)
placera en hårslinga mellan klämman och kolven (
).
k
Dikkat: Cihaz sıcakken şekillendirme aparatlarını
Släpp spaken och dra kolven till hårets topp.
3
değiştirmeyin. Şekillendirme aparatlarını sadece cihaz
Håll längst ut i den svala änden (
i
) och handtaget
soğuduktan sonra değiştirin.
4
(
). Linda sedan hårslingan runt kolven från hårtoppen
a
İstediğiniz saç şekli için uygun bir aparat seçin.
till roten.
5
Håll kolven i läget i högst 15 sekunder Snurra sedan ut
Saç Stili
hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen.
Sıkı/gevşek
6
Upprepa steg 2–5 för att forma resten av håret.
bukleler
Skapa en rak, slät frisyr (bild 5)
Düz saç stili Düzleştirme aparatı (
1
Välj plattångstillbehör (
h
).
Saçınızı şekillendirmeden önce (Şek. 2)
2
Tryck på spaken (
f
) för att öppna tillbehöret och
placera en hårslinga mellan plattångsplattorna.
1
Aparat kolunun (
açma düğmesi (
3
Dra den försiktigt längs hela hårets längd i en enda
rörelse (max fem sekunder) från rot till topp, utan att
Sapa (
2
stanna så att du förhindrar överhettning och inte skapar
lockar.
4
Upprepa steg 2–3 för att forma resten av håret.
Efter användning:
3
Fişi elektrik prizine takın.
1
Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
4
Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini (
konumuna kaydırın.
2
Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören.
» Cihaz 60 saniye sonra kullanıma hazır hale gelir.
3
Rengör produkten och tillbehören med en fuktig trasa.
5
Cihaz ısınırken cihazı ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun.
4
Förvara produkten på en säker, torr och dammfri plats. Du
6
Saçınızı tarayın ve 2 cm'den geniş olmayan küçük
5
tutamlara ayırın.
kan också hänga upp den i upphängningsöglan (
e
).
Tips
Sıkı/gevşek bukleler oluşturma (Şek. 4)
1
Doğal ve modern görünümlü bukleler için bukle aparatını
Bästa resultat får du om du använder produkten på helt
(
torrt hår.
i
Kola (
Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller
2
om du vill ha mer definierade lockar.
arasına bir tutam saç yerleştirin.
Kolu bırakın ve maşayı saçın ucuna doğru kaydırın.
3
Slätaste resultat får du om du försiktigt trycker på ändarna
Soğuk ucu (
på plattångsplattorna (
g
) när du plattar håret.
4
tutamını uçtan saç diplerine doğru sürekli hareketlerle
Spraya håret när friseringen är klar så att frisyren håller
maşaya sarın.
länge.
5
Maşayı maks. 15 saniye boyunca bu konumda tutun.
Daha sonra, klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün
4
Garanti och service
olana kadar saç tutamını açın.
6
Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-5 arası adımları
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör,
tekrarlayın.
eller har problem kan du besöka Philips webbplats på
Düz saç stili oluşturma (Şek. 5)
www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land
(telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns
1
Bu stil için düzleştirme aparatını kullanın (
någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala
2
Aparatı açmak için kola (
Philips-återförsäljare.
plakalar arasına bir tutam saç yerleştirin.
3
Aşırı ısınmayı ve saçın dolaşmasını önlemek için saç
Türkçe
tutamını durmadan, yavaşça ve tek bir hareketle (maks. 5
saniye) saç diplerinden uçlarına doğru kaydırın.
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips'e hoş geldiniz!
Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
4
Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-3 arası adımları
tekrarlayın.
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
Kullanımdan sonra:
1
Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.
1
Önemli
2
Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin.
3
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin.
4
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca
5
UYARI: Bu cihazı su yakınında
asma kancasından (
İpuçları ve Püf Noktaları:
kullanmayın.
En iyi sonuçlar için cihazı tamamen kuru saçta kullanın.
Yakında su bulunması,
Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde
cihaz kapalı bile olsa tehlike
etmek için daha az miktar saç kullanın.
Daha iyi düzleştirme sonuçları için düzleştirme işlemi
oluşturacağından, cihazı
sırasında düzleştirici plakaların (
banyoda kullandıktan sonra
birbirine bastırın.
Uzun süre dayanıklı sonuçlar elde etmek için
fişini prizden çekin.
şekillendirme işleminden sonra saçınıza saç spreyi
UYARI: Bu cihazı
uygulayın.
banyo küveti, duş,
4
lavabo veya suyla dolu
Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız
başka eşyaların yakınında
varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen www.philips.
çalıştırmayın.
com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin
veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun
Kullanımdan sonra cihazın fişini
(telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında
mutlaka çekin.
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel
Philips satıcınıza gidin.
Elektrik kablosu hasarlıysa
Bahasa Melayu
bir tehlike oluşturmasını
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
önlemek için mutlaka Philips,
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
Philips'in yetki verdiği bir servis
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
di www.philips.com/welcome.
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
1
değiştirilmesini sağlayın.
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
çocuklar ve fiziksel, motor ya da
AMARAN: Jangan gunakan
zihinsel becerileri gelişmemiş
perkakas ini berdekatan air.
veya bilgi ve tecrübe açısından
Apabila anda menggunakan
eksik kişiler tarafından kullanımı
perkakas ini dalam bilik
sadece bu kişilerin nezaretinden
mandi, cabut plagnya
sorumlu kişilerin bulunması veya
setelah digunakan kerana
güvenli kullanım talimatlarının
kehampirannya dengan air juga
bu kişilere sağlaması ve
adalah risiko, walaupun setelah
olası tehlikelerin anlatılması
perkakas dimatikan.
durumunda mümkündür.
AMARAN: Jangan
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
gunakan perkakas ini
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
berhampiran tab mandi,
nezaret edilmeyen çocuklarca
pancuran air, sinki atau bekas
yapılmamalıdır.
lain yang mengandungi air.
Kullandıktan sonra güç
Cabut plag perkakas setiap kali
kablosunu çekmeyin. Cihazı
selepas digunakan.
prizden çekerken mutlaka fişten
Jika kord utama rosak, kord
tutarak çekin.
mestilah digantikan oleh Philips,
Cihazı bağlamadan önce,
pusat servis yang disahkan
cihaz üzerinde belirtilen
oleh Philips atau orang
gerilim değerinin yerel şebeke
seumpamanya yang layak untuk
gerilimiyle ayını olduğundan
mengelakkan bahaya.
emin olun.
Perkakas ini boleh digunakan
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
oleh kanak-kanak berumur 8
dışında bir amaç için
tahun dan ke atas dan orang
kullanmayın.
yang kurang keupayaan
Cihazı peruk üzerinde
fizikal, deria atau mental, atau
kullanmayın.
kekurangan pengalaman dan
Cihaz güce bağlandığında,
pengetahuan jika mereka
hiç bir zaman gözetimsiz
diberi pengawasan dan arahan
bırakmayın.
berkaitan penggunaan perkakas
Başka üreticilere ait olan veya
secara selamat dan memahami
Philips tarafından özellikle
bahaya yang mungkin berlaku.
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
Kanak-kanak tidak seharusnya
parçaları kesinlikle kullanmayın.
bermain dengan perkakas ini.
Bu tür aksesuarlar veya
Pembersihan dan
parçalar kullanırsanız garantiniz
penyenggaraan tidak
geçerliliğini yitirir.
sepatutnya dilakukan
Elektrik kablosunu cihazın
oleh kanak-kanak tanpa
etrafına sarmayın.
pengawasan.
Cihazı kaldırmadan önce
Jangan tarik kord kuasa selepas
soğumasını bekleyin.
menggunakannya. Pegang plag
Cihaz aşırı derecede sıcak
setiap kali anda mencabut plag
olduğundan, kullanırken çok
perkakas.
dikkatli olun. Diğer parçalar
Sebelum anda
sıcak olduğundan sadece
menyambungkan perkakas ini,
sapından tutun ve ciltle temasını
pastikan voltan yang dinyatakan
engelleyin.
pada perkakas selaras dengan
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
voltan kuasa tempatan anda.
düz bir yüzey üzerinde standına
Jangan gunakan perkakas
yerleştirin. Sıcak ısıtma plakaları/
untuk sebarang tujuan lain
maşa kesinlikle yüzeyle veya
selain yang diterangkan dalam
diğer alev alabilir malzemelerle
manual ini.
temas etmemelidir.
Jangan gunakan perkakas pada
Elektrik kablosunun cihazın
rambut palsu.
ısınan bölümlerine temas
Apabila perkakas telah
etmesini önleyin.
disambungkan kepada kuasa,
Cihazı çalışırken yanıcı
jangan sekali-kali dibiarkan
maddelerden uzak tutun.
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan
aksesori atau bahagian
daripada pengilang lain atau
pengilang yang tidak disyorkan
oleh Philips. Jika anda
menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian,
jaminan anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord utama
mengelilingi perkakas.
Tunggu sehingga perkakas
menjadi sejuk sebelum
menyimpannya.
Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
ia boleh menjadi sangat panas.
Pegang pemegang sahaja
kerana bahagian lain panas
dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
Sentiasa letakkan perkakas
dengan diriannya di atas
permukaan rata yang
tahan panas dan stabil .
Plat pemanas/cerompong
yang panas ini hendaklah
tidak sekali-kali menyentuh
permukaan atau bahan mudah
terbakar yang lain.
Pastikan kord utama tidak
tersentuh bahagian perkakas
yang panas.
Jauhkan perkakas daripada
objek dan bahan yang mudah
terbakar apabila ia dihidupkan.
Jangan sekali-kali tutup
perkakas dengan apa-apa
(contohnya tuala atau kain)
Giriş
apabila ia panas.
Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering.
Jangan kendalikan perkakas
dengan tangan yang basah.
Pastikan plat pemanas/
cerompong sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk
dan produk pendandan seperti
mus, semburan dan gel.
Jangan gunakan perkakas ini
Saçınızı şekillendirme
bersama-sama dengan produk
pendandan.
Plat pemanas/cerompong
mempunyai salutan. Salutan ini
mungkin akan haus perlahan-
Aparat
Sıcaklık Ayarlar
lahan dari masa ke semasa.
Bukle aparatı (
)
210ºC
i
Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
h
) 200ºC
Jika perkakas digunakan pada
f
) sapın (
a
) üzerinde bulunan kilit
rambut yang dirawat warna, plat
) yönünü gösterdiğinden emin olun.
b
) uygun bir aparat takın.
pemanas/cerompong mungkin
a
Aparatı çıkarmak için sapın her iki tarafında bulunan
menjadi kotor.
kilit açma düğmelerine (
b
) basın. Aparatı hem cihaz
hem de aparat soğuduktan sonra çıkarın.
Kembalikan perkakas ke
pusat servis yang dibenarkan
) I
d
oleh Philips setiap kali
anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang
tidak berkelayakan boleh
) kullanın.
menyebabkan situasi yang amat
f
) bastırarak klipsi (
j
) açıp klips ve maşa (
k
)
berbahaya kepada pengguna.
Jangan masukkan objek
) ve sapı (
) tutun. Daha sonra saç
i
a
logam ke dalam bukaan untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
h
).
Alam sekitar
f
) bastırın ve düzleştirici
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2
Pengenalan
Anda boleh menggayakan rambut yang didandan dengan
rapi, lurus, keriting dan banyak lagi - cipta lebih 10 gaya
menggunakan Pendandan Serba Guna Philips anda yang
baru. Pembuat rupa fleksibel ini menampilkan pelurus
e
) asarak da saklayabilirsiniz.
seramik dan penyepit pengeriting dengan dua aksesori
rambut untuk gaya yang lengkap. Pelurus dan penyepit
pengeriting menawarkan suhu penggayaan profesional
sehingga 210 darjah, masa pemanasan cepat 60 saat,
penunjuk sedia digunakan dan pematian kuasa automatik.
Terdapat panduan gaya dengan arahan langkah demi
langkah di dalam kotak supaya anda boleh mencuba dan
g
) uçlarını nazikçe
menyempurnakan pelbagai rupa. Sedia, mula, gayakan.
Kini masanya untuk bereksperimen dan menarik perhatian
dengan gaya rambut anda menggunakan Pendandan Serba
Guna Philips dan panduan gaya!
3
Gayakan rambut anda
Garanti ve servis
Nota: Jangan tukar alat tambahan jika perkakas masih
panas. Tukar alat tambahan gaya apabila perkakas benar-
benar sejuk.
Pilih alat tambahan yang sesuai bagi gaya rambut yang
anda kehendaki.
Gaya rambut
Alat pendandan
Suhu Tetapan
Keriting halus/
Alat tambahan
210ºC
kasar
pengeriting (
i
)
Gaya lurus
Alat tambahan pelurus
200ºC
yang bergaya
(
)
h
Sebelum anda menggayakan rambut anda ( Raj.2 )
1
Pastikan tuil (
f
) alat tambahan menghala ke butang
buka kunci (
b
) pada bahagian atas pemegang(
a
Penting
2
Luncurkan alat tambahan yang sesuai pada
pemegang (
).
a
Untuk menanggalkan alat tambahan, tekan kedua-
dua butang buka kunci (
b
) pada kedua-dua sisi
pemegang. Tanggalkan alat tambahan hanya apabila
perkakas dan alat tambahan telah menjadi sejuk.
Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
3
Luncurkan suis hidup/mati (
d
) ke I untuk
4
menghidupkan perkakas.
» Perkakas sedia untuk digunakan selepas 60 saat.
Letak perkakas di atas permukaan tahan panas sewaktu
5
pemanasan.
6
Sikat rambut anda dan bahagikan rambut kepada
bahagian-bahagian kecil tidak lebih daripada 2cm
lebarnya.
Buat keriting halus/kasar ( Raj.4 )
Pilih alat tambahan pengeriting (
i
) untuk menggayakan
1
keriting yang semula jadi dan moden.
Tekan tuil (
) untuk membuka klip (
) dan letakkan
2
f
j
satu bahagian rambut di antara klip dan cerompong (
3
Lepaskan tuil dan luncurkan cerompong ke hujung
rambut.
4
Pegang hujung yang sejuk (
i
) dan pemegang
(
). Kemudian lilitkan bahagian rambut di sekeliling
a
cerompong dari hujung ke akarnya secara berterusan.
5
Tahan cerompong pada kedudukan itu selama maklumat
15 saat. Kemudian buka lilitan bahagian rambut tersebut
sehingga anda boleh membuka klip sekali lagi dengan
tuil.
6
Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah 2
hingga 5.
Buat gaya lurus yang menarik ( Raj.5 )
1
Pilih alat tambahan pelurus (
h
).
2
Tekan tuil (
f
) untuk membuka alat tambahan dan
letakkan satu bahagian rambut di antara plat pelurus.
3
Luncurkan sepanjang helaian rambut dalam satu gerakan
(maksimum 5 saat) dari pangkal ke hujung rambut, tanpa
berhenti untuk mengelakkan kepanasan melampau dan
pintalan.
Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah
4
2-3.
Selepas digunakan:
Matikan perkakas dan cabut plagnya.
1
Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas
2
sehingga ia menyejuk.
Buang rambut dan habuk daripada perkakas dan alat
3
tambahan.
4
Bersihkan perkakas dan alat tambahan dengan kain
lembap.
5
Simpan perkakas di tempat yang selamat dan
kering, yang bebas daripada habuk. Anda juga boleh
menggantungnya dengan gegelung penggantung (
Petua dan Teknik:
Untuk mendapatkan hasil terbaik, gunakan perkakas
pada rambut yang benar-benar kering.
Gunakan genggaman rambut yang sedikit untuk rambut
yang lebih panjang dan/atau untuk mendapatkan keriting
yang lebih jelas.
Untuk rambut lurus yang lebih baik, tekan hujung plat
pelurus dengan lembut (
g
) sewaktu meluruskan rambut
anda.
Gunakan penyembur rambut pada rambut anda untuk
mendapatkan hasil penggayaan yang tahan lama.
4
Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan maklumat tentang penggantian
alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila
layari laman web Philips di www.philips.com/support atau
hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda
(anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips
tempatan anda.
).
k
).
e
).

Werbung

loading